Sign.

Zeile

Transkription

R 723

1

 

Description öf.r adelsgodzet Walendow

U 521

2

 

som geometrice affattades uti junio A.o 16941

 

3

 

Åboernas nampe,

 

4

1

Johan Ernest von Brandburg, edelman som Walendow såßom en lähn hafwande

 

5

2

Christoffer Wongendorff

 

cossate

 

6

3

Christian Löpens wittfrau

 

 

 

7

4

Michel2 Horn schäfer

 

inliggerare,

 

8

5

Michel Zÿriean,3 hÿter

 

 

 

9

 

Walendow ähr ett adelsgodz beläget uti Wolgast district 1 ½  mijhl

 

10

 

från Anklam och 1 ½  mijhl från Wolgast, effter gemena räckningen

 

11

 

med sina gräntzar stööter det till samman, med Pamitzow och Stenfort4

 

12

 

till wäster på norra och östra sijdan grentzar Wrangelsborgz heed5 och

 

13

 

Buggow, till söder och södost går Bömitz gräntz der intill, kÿrkia

 

14

 

finnes eij uti bÿen, utan höra under Rubkow försambling;

 

15

 

landet uti Walendow, är aff twegge = handa natur,6 ritterland och steurbart

U 522

16

 

land, ritterlandet till sitt egentel.a huff.n tahl säijer possessoren von

 

17

 

Brandenburg7 sig eij weetta, och kan man der om intet wijdare sluta, än af

 

18

 

den proportion aftagas, kan, som Walendows lähnfall en uti lähn[-]

 

19

 

pfärdz hållandet måste prästera, hwilcken för Walendow8 på en half

 

20

 

lähnpfärd belöper, och som 10 ritterhuff.n på en lähnpfärdz hållande effter

 

21

 

ordinanuen, sig belöper följer att Walendow 5 ritterhuff.n haf.a måste;

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 724

1

 

Description öf.r Walendow,

U 522

2

 

det steürbara landet warder för 1 ¼ reducirate9 huff.n räcknadt, hwilcket

 

3

 

och warder af adelßmannen siälf med egen afwel brukat, och af honom

 

4

 

versteürt; aff detta steürbara land hafwa den twenne cossater, hwar=

 

5

 

dera uti hwart fältet 3 morgl.n hwilcket giör uti alla 3 fälten10 till

 

6

 

samman 9 morgl.n åker hwardera hafwer, blijr altså uti alt det land

 

7

 

dee hafwa uti dee 3 slegen till 18 morgl:n undantagandes hwad dee

 

8

 

twenne vorländer el.r åkerlÿckor giöra som finnes uti bÿen och bru=

 

9

 

kas af cossaterna,

 

10

 

på Walendow11 hafwa i gambla tijder bodt 3 bönder som det steürbara

 

11

 

landet brukat haf.a deraß hoffställen el.r tomptställen haf:a waret på

 

12

 

den platz alßmans haft inne haf.r12 och rätta alßhåff.t haf.r stått på en

 

13

 

ort med åth Gd, Langhaug bruck som på chartan med sig: symbolär betecknadt

 

14

 

ett wüst cotzenhoff är och på Walendow, hwilckens wort el.r åkerlÿckor

 

15

 

nu under härskapz åkren slagen ähr;

 

16

 

den rätta grundzarfwingar till Walendow el.r lähnfallen, äro sahl:

 

17

 

Horns arfwingar, och är Buggow, en pertinentz under Walendow

 

18

 

hwilcken nu enan von Städing förpant sätt ähr som samma godz

 

19

 

siälf besitter, till deß han af deß lähnföljare warder uthlöst,

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 725

1

 

Areal uträckning öf.r Walendow13

åker

U 605

2

 

 

M

R

 

3

 

Åkren,

 

 

 

4

 

Walendows åker ligger i 3 släge el.r fält och bestå af följande jordmohner,

 

 

 

 

 

5

 

Fältet A

 

 

 

 

 

6

Aa

leerland något mÿllblandat och wed sijdorna något nedrigt

 

 

 

 

 

7

 

och sumpigt

67:

30

 

 

 

8

Ab

sandmÿlla magert land

11:

150

 

 

 

9

Ac

twenne wördar el.r instängde lÿckor wed huußen14 af mÿll=

 

 

 

 

 

10

 

land bestående

2:

90

80

270

 

11

 

Fältet B,

 

 

 

 

 

12

Ba

sandmÿlloland

16:

210

 

 

 

13

Bb

leerland något sand och mÿllblanda

35:

120

 

 

 

14

Bc

sandjord något mÿllblanda

12:

30

64

60

 

15

 

Fältet C,

 

 

 

 

 

16

Ca

sandmÿlloland som på bärgen af sand, mera skarpt är

29:

120

 

 

 

17

Cb

kallgrundigt sandmÿlloland

10:

30

 

 

 

18

Cd

mÿlland åth grunderna kalt, och på högderna med

 

 

 

 

 

19

 

sandblandat

33:

120

 

 

U 606

20

Ce

mÿllÿckor wed huußen

2:

210

75

180

 

21

 

 

 

 

220

210

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 726

1

 

Areal uträckning öf.r Walendow

åker

ödes åker

äng

höö laß

U 606

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

 

3

 

Transport

 

 

220

210

 

 

 

 

 

 

4

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Da

äro twenne stÿckan sand kampar som ligger uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

skougen åth Bodenhagen gräntz

 

 

 14

180

 

 

 

 

 

 

7

 

Ödes åker,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Ea

slätt gammalt ödes land med liung bewäxt kan till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

åker duga

37:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Eb

kallgrundigt och sumpigt ödes land

7:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Ec

med tallar bewäxt sandigt gammalt ödes land

5:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Ef

nedrigt och obewäxt ödesåker wed Olte Dorpstadt

6:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Eg

ödes land med asker bewäxt

2:

90

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Eh

mÿcket gammalt och med biörckbuskar sampt några

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

taller bewäxt, sandigt ödesland der uti och nog af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

stoora stenar finnes, kan sommestädes des till åker giöras

104:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Ei

gammal och med talleskoug, sampt liungmarck

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

bewäxter ödes åker af sandgrund

21:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Ek

talle ååß som och fordom warit åker

1:

180

 

 

 186

60

 

 

 

U 607

20

 

Engiar,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Fa

Grotwisch är en sanckar äng bär smått höö och är

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

uti somblige åhr wäll till drag se

20:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

20:

30

235

90

186

60

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 727

1

 

Areal uträckning öf.r Walendow

åker

ödes åker

äng

höö
laß

U 607

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

 

3

 

Transport

20:

30

235

9

186

60

 

 

 

 

4

Fb

Bömikerwisch, är en sancker och bewäxter äng

2:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Fc

Weitzmühlenwisch, är en sanck och bewäxter ängh

2:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Fd

Kirckortwisch är sanck af grofft höö

1:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Ff

Poltzenhagen en moraßig ängfläk med en ängfläck

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

wed den strijdiga ängen emillan Bömitz och Walendow

2:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Fg

engfläckar uti och wed sijdorna om åkerfälten

5:

210

 

 

 

 

34

210

 

 

10

 

Höölaßetahlet,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

effter possessorens angifwande, belöper höölaßetahlet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

af alle deße ängiarna, till högst då dee wäll bära

 

 

 

 

 

 

 

 

35

 

13

 

Skoug och betesmarck

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Ga

pölar och moraß uti den brukade, och ödes åkren

5:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Gb

tallemoo med liungmarck bewäxter med en deel af en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

igen wäxter siöö deruti nu ståå taller och biörckbuskar15

34:

60

 

 

 

 

 

 

 

U 608

17

Gc

die Brede Koppel, är med eeck asp och annan lööf=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

skoug bewäxt, haf.r till areal med eeke lunden die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

Schössel, och en slätter wallmarck der wed

32:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

72:

30

235

90

186

60

34

210

35

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 728

1

 

Areal uträckning öf.r Walendow

åker

ödes åker

äng

höö
laß

skog och
betesmarck

U 608

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

 

3

 

Transport

72

30

235

90

186

60

34

210

35

 

 

 

4

Gd

Langhaug ett diupt träsk el.r kiärr som fläcketahls, plä=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

gar af bönderna undertijden mäijas, innehaf.r med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

den eekeskougen wed bäcken ned till Buggow16 och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

Bömitz gräntz lööper

41

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Gf

der Borchwald, är eekelund, giör med omliggan=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

de platz som med böök asp och ahl bewäxt ähr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

till areal

11

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Gh

hart land som med biörckbuskar och annan löf=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

skoug är bewäxt, giör tillhopa med ett moo=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

raß el.r sanckt kiärr af ahl och haßelbuskar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

som den ort förbij löper

27

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Gi

skiön eekeskoug ung och rätt wäxter emillan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

åkren och liung heeden, item wed ängen Fg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

en lijten eekebacke giöra

27

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

Gk

biörkeskog dels större och smärre på liung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

och gräßmarck, der ibland och nå=gra taller

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

är, finnes och tecken effter faror der uti

148

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Gl

Hundewinkel och Laag17 Ellerholtz ar ett ahlekiärr

25

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

354

60

235

90

186

60

34

210

35

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 729

1

 

Areal uträckning öf.r Walendow

åker

ödes åker

äng

höö
laß

skog och
betesmarck

tompt
ställe

fiske
wattn

U 608

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

Transport

354

60

235

90

186

60

34

210

35

 

 

 

 

 

 

 

4

Gm

ähr en heed med stoor talleskoug och liung[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

marck bewäxter uti hwilcken med åth

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

Lang Eller Holtz Gl, finnes stoore eeker och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U 609

7

 

intressera den18 samma Walendow och Wran=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

gelsburg, hafwandes hwardera 6 kaflar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

och lijka stoorleek hwardera des heela revir är

91

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

belöper altså på Walendows half deel 45 morgl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

165 ruten och äf.n på Wrangelsburgz halfdeel så

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

mÿcket, denna heed sÿnes och än som hon wa=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

ret till en stoor dehl åker uti fordna tijder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Gn

det stöcke land af bemälte heed kommer Walendow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

apart till och är af samma natur, som åf:n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

nembde och till begrep

36

240

 

 

 

 

 

 

 

482

30

 

 

 

 

 

17

Ha

bÿens revir med gator, trägårdar kåhl och krÿddegår=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

dardztäppor, och dee driffter igenom ut wed fältet C, giöra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

tillsamman

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

240

 

 

 

20

 

Fiskewatten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Hb

Walendow See är mÿcket igen wäxter emot hwad det uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

gambla tijder waret, och beståår af dÿ botten, och fångas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

allenast caruser el.r ruder der uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

12

 

 

 

 

 

 

 

235

90

186

60

34

210

35

482

30

10

240

5

12

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 730

1

 

Areal uträckning öf.r det strijdiga landet som emillan Wa=

 

U 610

2

 

lendow och Bömitz finnes, och åter en annor strijdig ort, som

eng

 

3

 

Buggow och Walendow strijd om,

M

R

 

4

 

Det landet som Walendow och Bömitz possessores sins emillan strij=

 

 

 

5

 

da om, hafwer sin begÿnnelße wed Reebruch A, der ifrån Walendow

 

 

 

6

 

possessor will gåå till en stoor steen b uti heidekrutet till distans från

 

 

 

7

 

förste terminum 625 al.r der ifrånleddes gräntzen åth en stoor skallmatt

 

 

 

8

 

biörk C a 340 al.r swänska distansfrån denna biörck ligger en stoor

 

 

 

9

 

steen spittziger d, a 50 al.r distans från denne ort uth wijste possessoren

 

 

 

10

 

i Walendow gräntzen genom buskwerck och ett litet moraß uppå

 

 

 

11

 

en gammal graf el.r bäck såg F som löper uti den emott agande

 

 

 

12

 

strijdige angen Ka, hwar ifrån gräntzen öf.r bemälte äng inpå

 

 

 

13

 

udden af Borckwald, G, leddes i der den strijdiga orten up hörer; hwad

 

 

 

14

 

wijdare seddan Walendows och Bömitz gräntzar tillhoopa löpa

 

 

 

15

 

kan tagas af bijfogande beskrifning, som possessoren mig

 

 

 

16

 

meddelat, Bömitz åter och begÿnner19 sin gräntz från berör=

 

 

 

17

 

de termin A20, wed Reebruck, ochgåår sålunda, effter en gam=

 

 

 

18

 

mal mans uthwijsande i Klitzendorff, Michel21 Herbst

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 731

1

 

Areal uträckning öf.r det strijdiga landet som emillan

 

 

U 610

2

 

Walendow och Bömitz finnes, och åter en annor strijdig ort

eng

skog och
betesmarck

 

3

 

som Buggow och Walendow strijda om;

M

R

M

R

 

4

 

benämbd22, der ifrån jämpte moraßet till en wäg som igenom sam=

 

 

 

 

 

5

 

ma ort mot till Walendow löperder en qradrat steenröß, 1, lig=

 

 

 

 

 

6

 

ger, der ifrån wijster samma man på en ung eek gräntzen

 

 

 

 

 

7

 

2, som a 240 al.r distans der ifrån stood; åter ifrån dee samma

 

 

 

 

 

8

 

gick samma man åth en steen 3 som wed eekeslagens bredd

 

 

 

 

 

9

 

låg, der som det små buskwärket sig ifrån dem stoora skogen

 

 

 

 

 

10

 

skillier, och war samma distans 455 al.r der ifrån gick han

 

 

 

 

 

11

 

lijka igenom en eekeskog backe med till den strijdige ängen

 

 

 

 

 

12

 

der som en hoop i rad effter hwar annian lagde steenar 4, lågo

 

 

 

 

 

13

 

der ifrån wijste samma man gräntzen öf.r den morastige

 

 

 

 

 

14

 

engen lijka uppå samma ort, G, på Borckwald som den förre

 

 

 

 

 

15

 

posseßor på Walendo hade uthwijsat, och blif.r altså det

 

 

 

 

 

16

 

strijdiga landet uti bemelte äng till areal som följer

 

 

 

 

 

17

Ka

den deelen som bemalte äng är strijdig är till begrep

1

240

 

 

U 611

18

Kb

den stridiga betesmarcken emillan Bömitz och Walendow

 

 

 

 

 

19

 

är med liungmarck och biörkebuskar öf.r wäxter innehåller

 

 

19

180

 

20

 

 

1

240

19

180

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 732

1

 

Areal uträckning öf.r det strijdiga landet som emillan Wa=

 

U 611

2

 

dow och Bömitz finnes, åter en annor strijdig ort som

skog och
betesmarck

 

3

 

 Buggow och Walendow strijda om;

M

R

 

4

 

Stridigt land emillan Buggow och Walendow,

 

 

 

5

 

terminus begÿnnes af det strijdigalandet emillan Buggow och Walen[-]

 

 

 

6

 

dow, wed wägen som åth Buggow från Walendow löper der han genom mo=

 

 

 

7

 

raßet går, 1, der ifrån will Walendow sin gräntz haf.r gerad på en rööß, 2, som lig[-]

 

 

 

8

 

ger på ett liungberg åf.n för Buggoow See, der ifrån will Walendows posses=

 

 

 

9

 

sor gräntzen leda gerad uth genom en kant af Swart See, på en ort, 3, der uti ett

 

 

 

10

 

litet moraß uti bemälte bewäxt siöö inlöper, Buggow åter will

 

 

 

11

 

från berörde ort, 1, sin gräntz leeda så wijda det harda landet och ödes

 

 

 

12

 

åkren går, jämpte Langhaugbruch till Walendow See, a, fran bem:te23

 

 

 

13

 

siöökant, följer gräntzen stranden effter till en twärfar, b, der och dels24

 

 

 

14

 

åkerstÿcken mot hwar annan stööta, sam dee uti gambla tijder hafwa

 

 

 

15

 

waret plögde, då åkren under cultur warit, der ifrån wijstes gräntzen

 

 

 

16

 

mitt igenom Swart See på samma art som den uti Walendow hade uthwijsat

 

 

 

17

 

3, till areal och natur äe bemälte land som följer

 

 

 

18

La

ahr lingmarck med några taller wed Swart See bewäxter som uti gambla

 

 

 

19

 

tijder warit åker, kunde dertill på några ställen än giöras

10

30

 

 

 

20

Lb

Swart See, en igen wäxter siöö, be=griper till der art han strijdes

2

90

 

 

 

21

 

 

12

120

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 733

1

 

 

 

2

 

Beschreibung der Walendowschen Scheide und grentzen

 

3

 

anfangs beij dem von Walendow am weitesten belegenen kirchvordt

 

4

 

ist der grabe und bache die Scheide, zwischen Walendow und Bömitz wel=

 

5

 

ches sich erstrecket in der mitten durch daß moraß biß hinten dem borch[-]

 

6

 

wald in moraß woselben ein kleiner lauff oder bäch hinter der

 

7

 

Eichhorst qwer über den Vordt woselben beij klemptzen Zeiten ein

 

8

 

Schlacht bauren zum warzeichen der Scheiden zwischen Walandow

 

9

 

und Bömitz gestanden, am ge=meldeten moraß stehet eine große

 

10

 

Scheide Eller mitt anschalmen gezeügnet, diese Eller weiset nach dem Rehebruche

 

11

 

wertz auff unterscheidl. Schalme und einen über ende gesetzeten

 

12

 

hohensteine, von diesen gehet die Scheide nach unterschiedl. Schlmen auff

 

13

 

einen große breite und hohe gelegenen stein welcher ohnweit von

 

14

 

dem Rehebruche lieget, dieser zweiget querr durch daß Rehebruch, an der

 

15

 

anderen zeiten des Vehebruchs zeigen die alten fahren des ackers die

 

16

 

wahre Scheide zwischen dem Wal=dower und Pamtzower felde welches

 

17

 

sich oberhalb dem Walendower birckholtz aff der heijd quer über

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 734

1

 

 

 

2

 

den Scheinvorder weg über heijde oberhalb dem hundewinckel ohnweit doch

 

3

 

etwa auff 60 Schrit dieser seiten des kleinen auf der heijde belegenen

 

4

 

Ellerbruchs, so ohngefähr 4 a 500 schrit im begriff und aff dem Pamtzower

 

5

 

felde belegen da dan ein hoher mit=telrücken die Scheide gerade, in daß

 

6

 

große Ellerbrock woselbsten ferner die Viel angeschlnieten eller und

 

7

 

bircken in die länge des Bruches die Walendower und Pamtzower

 

8

 

Scheide weisen und gehöret gemeldetes große moraßholtz nach

 

9

 

Walendow immer Vorlangs dem harten lande wect biß da die

 

10

 

große Scheide bäume und Eller so angeschalmet wieder angehen

 

11

 

welche von da daß moraß endlang querr über den mühlenvort biß

 

12

 

an den graben an der Bonnicker Wiesen die rechte scheide zwis=

 

13

 

chen Walendow und der zweijten mühlen alß der weißen und der

 

14

 

Budden mühlen zeigen; gemeldeten Bömiken wiese gehöret

 

15

 

gantz nach Walendow wie eß der graben so darümb ist satz

 

16

 

am beweiset Nun befindet sich an der Bömicken wiese hinter

 

17

 

dem holtze die Botterhorst genand an den graben eine groß Schei=

 

18

 

de Eller welche auf die andern angeschalmeten scheide bäüme

 

 

 

Sig.

Zeile

Transkription

R 735

1

 

 

 

2

 

weiset, biß an die große Walendowsche wiese, da ein kleiner lauff

 

3

 

und bach hinter der Walendowschen großen wiese quer über den

 

4

 

alten Richtsteig, und ferner hinter gemelter wiesen, und ferner

 

5

 

hinter dem großen Ellerbruche der Langehaug genandt quer über

 

6

 

den weg deß Libben Vordeß biß in die bache, so ümb die Lipegarten

 

7

 

fleüßet; die richtige Scheide zwischen Walendow und dem großen

 

8

 

hagen oder Walckmühlen acker=holtz zeiget; in gemelte große bache

 

9

 

kämpt und fleüßet ein kleiner lauf und bache auß dem

 

10

 

Walendower Schwartzen See welcher dan die Scheide zwischen

 

11

 

Walendow und Buggow zeiget und gehöret Schwartze See

 

12

 

gantz nach Walendow wie dan auch der halbe heijdeberg so

 

13

 

zwischen dem Waldower und Buggower See lieget; Diese

 

14

 

Scheide gehet nun ferner auf jener seitez dem Buggower Vorde

 

15

 

an der harten Vorlangst dem Ellerbruch hinter daß große

 

16

 

Eich und dannenholtz die Ilse Schule genandt, woselbsten die

 

17

 

von Buggower vorde, und die von kirchvorde kommenden

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 736

1

 

 

 

2

 

Zween bäcken, so hernacher in eins nach Buggow fleiße die bäche

 

3

 

nun scheiden Walendow, Buggow und Bömitzer felder, die bäche

 

4

 

so hinter gemelten Eich und Dannholtz von dem am fernesten

 

5

 

von Walendow belegenen kirchvordt fleüßet, ist die scheide

 

6

 

zwischen Walendow und Bömitz;

 

7

 

Daß sich dieser grentzen bereich vorgeschriebener maßen meines

 

8

 

wißens und wahrheit also verheldt, so habe ich solcher allehiezur

 

9

 

steüre der warheit den meinigen und jeder männigl. so daran

 

10

 

gelegen zur guther nachricht, mit meiner eigenen hand auff[-]

 

11

 

setzen, und unter schrieben wollen, so geschehen zu Walendow

 

12

 

d 17 Aug: A.o 1675

 

13

 

Claus Horn

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 737

1

Annotationer öf.r Walendow

U 523

2

Om åkren

 

3

Uti 3 schläge25 warder åkerlandet delat, och är delß gott land, delß

 

4

och medelmåttigt, thet bästa fältet är bracket A, dee andra begge kunder

 

5

under26 en bonitet komma, jordmohnen är på somblige ställen

 

6

kallgrundig och sandig der han nedrig ligger, men der hög=

 

7

länt ähr uti fälten A och B ähr gott strängt land, men uti fäl=

 

8

tet C är åkren på högderna sandig om åkren igenom att tahla

 

9

är ett erecktbart land så på biugg som rogh, och Walendow27 wara

 

10

ett af den bästa omliggiande bÿar till åkren, som deß gran=

 

11

nar hålla förre;28 som possessoren siälf beräätar skall uti

 

12

ett morgl på Walendow rijkel. 3 skp:r kuna insåß, och giödes

 

13

åkren åhrl.n så mÿcket som man kan åstad komma, dee stellen29

 

14

bäst giödzel betarfwas uti de schlege som brack liggia;

 

15

om dee 3 åkerkampar som uti skogen finnes wed Wol=

 

16

gast wägen åth weiten möhl ähr att märckia att dee war=

 

17

da af en schefer uti Böntzow30 brukade och besädde, hwilcken

 

18

den hÿrer åhrl.n h.r Brandburg haf:des uti mietgelt, el.r leja derföre

 

19

åhrl. 3 rdl:r

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 738

1

Annotationer öf.r Walendow

 

U 523

2

Om utsädet

 

 

3

På ritterlandet och baur el.r steürbara landet uti Walendow kan 

 

 

4

tillsamman uti wintersäde sått warda effter berattelse 2 last rog

 

 

5

giör uti skiäppor31

138 skp:r

 

 

6

sommar säde af erter

11 ½

 

U 524

7

hafra 5 drömpt giör i skiäppar32

60

209 ½

 

8

biugg uthsåß 11 drömpt och 4 skp.r giör uti skiäppor33

136

 

 

9

bookhweete

3

 

 

10

cossaternas uthsäde blifwer e=ffter h.r von Bradburg34 angif.n

 

 

 

11

uti wintersäde, på hwardera en drömpt belöper sig på bäg=

 

 

 

12

ges dehl

24

 

 

13

sommar sädet och lijka högt på hwardera blifwer altså

 

 

 

14

det tilsamman

24

186

 

15

summan in alles på det an=tecknade belöper sig till

 

396 ½

 

16

Om engiar,

 

 

 

17

hööslagen under Waldendow höra, äro eij af sÿnnerl god

 

 

 

18

beskaffenheet, förmedelst deraß, sancka grund skull

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 739

1

Annotationer öf.r Walendow

U 524

2

och delß der af att sampt mÿcket bewäxter äro,35 then bästa och Grot

 

3

Neüenwisch, hwar uthur 20 a 26 wagnfoder med 4 hästar

 

4

hwart laß förespante, högst kan bekommas; uti Bömker[-]

 

5

wisch effter hon mÿcket bewäxter ähr kan bekommas, 2 goda

 

6

foder el.r laß allenaste; uti Kirckenvort 3 foder, uti Polschen=

 

7

hagen 2 foder, uthur Weitzmühlwisch kan och uthur buskwär=

 

8

ket mäijas till 2 foder, blif:r summen äf.r berörde ansätz effter

 

9

högsta tahlet till 35 laß höö,36

 

10

thee ängfläckar som uti fältet C finnes kunna eij wäll

 

11

alla åhr som rätta ängiar considerade blif.a effter som

 

12

dee orter för fääfoot liggia då det fält ähr brack;

U 525

13

Om betesmarck,

 

14

På Walendow ägor är gott m=uhlbete så för fårahiorder

 

15

sommaren öf.r som för allehanda stoor fänad och hästar

 

16

och är skogen der hart land, är med liung och gräßmarck

 

17

bewäxt, och moraßen med allehanda högt gräß, till

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 740

1

Annotatationer öf.r Walendow

U 525

2

booskap föda tiäneliga, och kan fänaden uti alla bruck och moraß wed

 

3

Walendow sin drifft hafwa, un=dantagandes det ena moraßet till en

 

4

deel som wed Walendow See ligger och kallas Langhaubruck hwil=

 

5

ket en mÿcket diup och qwäbbig ort ähr;

 

6

Om skoug,

 

7

Skougen till Walendow hörer är medelß talleskougen delß biörck med

 

8

eek och annan lööfskoug, talle=skougen anbelångande, står han

 

9

wäll temmelig rätt wäxt, men är eij än fullkomlig dugtig till

 

10

bÿggning förrättningar, med tijden kunde wäll största dehlen der

 

11

till duga, lööfskogen af biörck är dels ung, delß stoor och ståår på

 

12

ödes landet, men är mÿcket tun sådd, jämwäll och med taller be=

 

13

wäxt, eekeskogen finnes wed sij=dorna om fälten och wed sijdorna

 

14

om moraßen är wacker och rätt=wäxt men är unger, dock drager

 

15

mast el.r ollon;

 

16

om den skogen emillan Hundwinkel Lanng el.r bruck , och moraset

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 741

1

Annotationer öf.r Walendow

U 525

2

Weitmühlendijk, och Wolgast wägen belägen är att notera, att på

 

3

den sijdan, emillan Pfelenort, och berörde Wolgast wäg, hafwa posses=

 

4

sorerna till Walendow, med de Wrangelsborgiska lijka stoor

 

5

dehl, uti samma skoug, och äro 6 kaflar hwardera parten till

 

6

slagen af lijka stoorleek orsaken till denna delning haf.r sitt

 

7

uhrsprung af dee bägge qwar=nar wed nampe Weitenmühl

 

8

och Bodenhagens mühl, hwilcka då dee i gott stånd fordom waret

U 526

9

hafwer heela denna heed, warit bruckat af mölnare på bemälte

 

10

qwarnar, och då hafwer denne tract warit reen åker, och hafwer

 

11

hwardera gwarn lijka stoora stÿckan, el.r tegeskifften land hafft

 

12

innom berörde revir; och såßom deße qwarnar åtskillige ägare

 

13

hafft, / nembl.n att weitmühl haf.r hört till Walendow, och Bo=

 

14

denhagens mühl under Wrangelsborg / tÿ är det och här kommet

 

15

att sedan deße qwarnar äro genom krigz ruin öde lagde och till

 

16

lijka med deß land wordet bewäxt, haf.r sedan denna slagz

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 742

1

Annotationer öf.r Walendow

U 526

2

skogz tract Gm, blefwet så effter gambla tecken deladar, och hwardera

 

3

possessor sin rättigheet derutinnan till slagen, som det är wed

 

4

denne tijden befinnes, en kafwel haf.r och Walendow37 uti denna

 

5

heeden till, som på högra sijdan Wolgast wägen ligger, då man

 

6

från Walendow38 till Walgast reeser, hwilcken till sin revir och areal

 

7

är stårre än någandera af dee andra 6 som Walendow39 på andra

 

8

sijdan hafwer deß areal kan man af uträckningen see wed Gn;

 

9

Om booskap och fåra=hiorder

 

10

Effter possessorens uthsago kan 50 heüpter rindtvihe öf.r winteren:

 

11

hållas, och schäfferij till 450 utfodrade warda;

 

12

Om bijståckar,

 

13

Kan och bij sin födo på Wa=lendows fält haf.a af heidekrut

 

14

och annat gräß i moraßen finnes, nu förtijden wore 6

 

15

gambla bijståckar på siälfwa håfwet och 2 hade hwar cossat,

U 527

16

Fiskewatte,

 

17

Walendows See är det endaste fiskewattu wed detta godz finnes

 

18

hwilcket af dijbotten är, fisken deruti fångas kan, är caruser el.r

 

19

ruder, och giäddor annan fisk säges eij der uti finnas

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 743

1

Annotationer öf.r Walendow

U 527

2

Om tiänster,

 

3

Thee twenne cossater, tiäna på håfwet half.a åhret med twenne personer40

 

4

till foot, och halfwa åter med 1 person41 och det altijd 5 dagar uti weekan;

 

5

Trää = och kåhlgårdar,

 

6

Aff trägårderna kan eij så stoort importeras, effter såßom uti dem

 

7

mogna trä äro som eij af ål=der så stort importera och dee unge

 

8

eij än till fullkomlig wäxt äro kåhl rötter och röfwe är god

 

9

lägenhet till der utinan att bekomma;

 

10

Om utlagor,

 

11

Här utan ordinarie steür som förefaller, eff kongl. förordning

 

12

åhrl.n gifwes koppgielt af h.r von Bradburg42

6 rl.r

 

 

13

accijs faller alle qvartal för alle standz personer på

 

14

Waldenow

3

8 st: lß

 

15

landtkasten steür

 

26

 

16

reüterpflegnung månatl. warder effter som huff.n tahlet ahr propor=

 

 

 

17

tionerat;

 

 

 

18

magazinskorn gifwet för=gånget åhr

7 ½  skiäppa43;

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 125

1

 

 

Anno 1704 är bÿen Walendow reviderat

nÿ åcker

URev 200b

2

 

 

och befunnen som föler.44

 

 

 

3

 

 

Uti fältet A.

 

 

 

 

 

4

Ac

1

litet mÿlblandat sandiord för 2 el:r 3 åhr utrögt af ödeslandet Ea

 

 

 

 

 

5

 

 

skall wara någet kaltgrundigt land

3

270

 

 

 

6

Ad.

2

af ödes åkren Eb af förbemelte godhet

 

285

4

255

 

7

 

 

et stÿcke af fig: Cb som för des nedrig och kalgrundighet skull är öde

 

 

 

 

 

8

 

 

lagt och brukas till beete och innehåller

3

60

 

 

 

9

 

 

NB hwad ödes åkren angår så är han af effter följande beskaffenheet.

 

 

 

 

 

10

 

 

EA slät liungmark af sandig grund litet mÿllblandat öster om post[-]

 

 

 

 

 

11

 

 

wägen som går till Wolgast och åth engen Fa någet sijdlänt och öf:r alt

 

 

 

 

 

12

 

 

mÿcket kaltgrundig så at det eij som berättas kan upbrukas, men wäster

 

 

 

 

 

13

 

 

om bemelte wägen någet högre beläget men dock kaltgrundig kunde wäll

 

 

 

 

 

14

 

 

upbrukas där här några bönder wore som honom kunde nödig hafa:

 

 

 

 

 

15

 

 

Ef och Eg är mÿcket sijdlänt och med unga asparr och biörker bewäxt sÿnnes

 

 

 

 

 

16

 

 

eij tienl: till cultur, på sandig grund någet mÿlla iblandt.

 

 

 

 

 

17

 

 

 

Transport

3

60

4

255

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 126

1

 

 

nÿ åcker

URev 200b

2

 

 

 

 

 

3

 

Transport

3

60

4

255

 

4

 

Eh alt igenom med stor talle skog be=wäxt på sandig grund

 

 

 

5

 

som eij lärer sin dag till åcker upbru=kas skall och öf:r alt wara

 

 

 

6

 

mÿcket kaltgrundigh.

 

 

 

7

 

Ei. med ung talleskog på sandig gr=und bewäxt som och eij

 

 

 

8

 

så lättel: lärer till åker upbruckas, och där det skulle skie kunde

 

 

 

9

 

han eij offtare besåß än hwart 6 a 9 åhr en gång.

 

 

 

10

 

 

Summa

3

60

4

255

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2009, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Oloff (Olaus) Spaak
Revision:
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Oloff Spaak vermessen.

2 Michell (Schreibweise in der Urschrift).

3 Michell Zÿrenan (Schreibweise in der Urschrift).

4 Steenfort (Schreibweise in der Urschrift).

5 Wrangelsborgz crono= heed (Text in der Urschrift).

6 landet uti Walendow är utaoff twegge hande natur (Text in der Urschrift).

7 von Brandburg (Schreibweise in der Urschrift).

8 Walendo (Schreibweise in der Urschrift).

9 reducerte (Schreibweise in der Urschrift).

10 tre fälten (Schreibweise in der Urschrift).

11 Walendo (Schreibweise in der Urschrift).

12 alßmans håffwet nu innehafr (Text in der Urschrift).

13 Areal utrechning öfr adelsgodhet Walendow, som är beläget uti Wollgasts district och wart geomet.r aftaget Ao 1694 (Überschrift in der Urschrift).

14 twenne wördar elr besteyde lÿckor wed hußen (Text in der Urschrift).

15 och biörkbuskor giöra (Text in der Urschrift).

16 Buggo (Schreibweise in der Urschrift).

17 lang (Schreibweise in der Urschrift).

18 uti den (Text in der Urschrift).

19 Bömitz åter begÿnner och (Text in der Urschrift).

20 terminumA (Text in der Urschrift).

21 Michell (Schreibweise in der Urschrift).

22 wed nampe (Text in der Urschrift).

23 ifrån bemälte (Text in der Urschrift).

24 der och öde (Text in der Urschrift).

25 Uti tre schlege (Text in der Urschrift).

26 kunna under (Text in der Urschrift).

27 och skul- Walendow (Text in der Urschrift).

28 grannar det så hålla före (Text in der Urschrift).

29 på dhe stellen (Text in der Urschrift).

30 Böntzo (Schreibweise in der Urschrift).

31 scheffl (Schreibweise in der Urschrift).

32 Ebenso.

33 11 drunt och 4 scheffell gior uti scheffell (Schreibweise in der Urschrift).

34 hr von Brandburg (Schreibweise in der Urschrift).

35 at sombliger mÿcket bewäxt äro (Schreibweise in der Urschrift).

36 till 35 foder höö (Schreibweise in der Urschrift).

37 Walendo (Schreibweise in der Urschrift).

38 Ebenso.

39 Ebenso.

40 med 2:ne personer (Text in der Urschrift).

41 med en person (Text in der Urschrift).

42 h.r von Brandburg (Text in der Urschrift).

43 scheffll (Schreibweise in der Urschrift).

44 Areal uträkning öf:r den acker som blefn upbrukat uti Walendow sedan 1694 som observerat är wäd revisions mätningen 1704 (Überschrift der Revisionsurschrift).