Sign.

Zeile

Transkription

R 554

1

 

Description öfwer Kessin som blef affmätt den 11 augus[-]

U 392

2

 

ti1 anno 1694.2

 

3

 

Kessin är ett crono och skatte hemman3 i Wollgastz district och Hansha=

 

4

 

gens kirkspiel 2 ¼  mijhl4, 1 ½  mijhl från Gripswald och 1 ½  mijhl ifrån Wollgast,

 

5

 

effter åboernas mijhle räcknande, beläget. Grentzar till norr med crono=

 

6

 

heeden Benthorst till öster med Krebzow, till söder med Radelow

 

7

 

och till wäster med Kleine Kisow och Slagetow. Detta dorff har

 

8

 

merendels hört till Wrangelsborg, undantagandes at ampt Eldenow

 

9

 

el.r Gripswaldische universitet een heel bonde tompt och ett cotzen[-]

 

10

 

stelle här hafwer. Wrangelsborgska deelen skall beestå aff 6 bonde

 

11

 

tompter, effter åboernas berättelse, som säija at här fordom 7 heelbönder

 

12

 

och een cossat som land hafft hafwa5; aff bemälte tompter ligger 2ne o=

 

13

 

bebÿgde, som wäll i 60 åhr hafwa legat öde, dok deß land nu meste

 

14

 

parten aff dorffetz åboer brukas. Denna deel, såsom iag hörde säijas,

 

15

 

har i forna tijder hört till Wolgasts6 ampt, men een borgare i Wolgast7

 

16

 

benämbd Phillip Adelhelm honom aff försten bekommet; utaff

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 555

1

 

Description öfwer Kessin

U 392

2

 

hwilken feltherr Wrangel omsider samma andeel, sig tillhandlat

U 393

3

 

hafwer; den nu åter igenom kongl. reduction är till amptet tilbacka

 

4

 

gången, som dock widh sielfwa mätningen eij skiedt war, förden skull

 

5

 

detta wärk sig alt på dorffetz då warande till stånd fölier är

 

6

 

älliest att märka at och 2 kather el.r cotzenstelle till denna

 

7

 

deel aff alder warit belägen, hwilka liggia öde, och sade åboerna

 

8

 

att intet land lärer warit till den beläget. Nu finnes här på

 

9

 

gården fölljande åboer.

 

10

1.

Jochom Låhrman heiderijdare

 

11

2.

Christian Bötzke pensionarig

 

12

3.

Jochom Ruubaak

 

 

 

13

4.

Jochom Skarping

 

tienst bönder.

 

14

5.

Frentz Holtz

 

 

 

15

6.

Casten Kuubaak8

 

16

7.

Petter Nils fääherde.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 556

1

 

Description öfwer Kessin

U 393

2

 

Num.1.har med cronoheeden Benthorst att beställa får i arlig löön för uppsich=

 

3

 

ten 24 rdl.r kan elliest undertijden haa några små accidentier aff skougen, såsom

 

4

 

torr weed, förfallna och rutna trää at försällja, det honom är blefwet tillåtit.

 

5

 

Han har bott här i 4 åhr, och hafwer antaget 3 aff Wrangelsborgska tompterna, un=

 

6

 

der åhrl.n pension 40 rdl.r at gifwa 2ne liggia öde och uppå den 3die har han sitt boostelle,

 

7

 

som förr seensta kriget war bebodt aff een underdånig; men då blef ödelagd

 

8

 

och Wrangelsborgska herrskapet dee sedan låtit uppbÿggia. Ett aff dee ödehof=

 

9

 

wen brukar num.1 sielf tillijka med det han besitter, men andra åter för

 

10

 

hÿra till dee andra åboer uthgifwet hafwer; ½  till num. 3. 4 och 5. och helften till num.

 

11

 

6 oansedt dock en stoor deel aff låndet till deße 3 hoff obruckt och öde ligger. Den

 

12

 

förra heiderijdaren sått där num. 6 boor, som een ort och något mehra land fritt

 

13

 

hade.

U 394

14

 

Num. 2. sitter på universitetz tompt, den han tillijka med ett deß cotzenstelle i 14 åhr

 

15

 

för pension hafft hafwer, som sig årligen till 35 rdl.r belöper. Till bondetompen,

 

16

 

sade han wara allenast så mÿcken åker belägen som till een aff dee andra

 

17

 

tompterna; men till cotzentompten allenast 1/5 ongefähr emot en annan.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 557

1

 

Description öfwer Kessin

U 394

2

 

Och wiste han eij huru många huff.n och morg. till denna andel höra; eij heller

 

3

 

huru högt han står i contribution; emädan han har intet med huffn steur at beställa.

 

4

 

Num. 3. 4. 5. Wrangelsborgs anhörige tienste bönder, som alla sittia på fulla tompter; och

 

5

 

hafwa deß utan tillsamman att bruka ½  ödehoff, som dee aff heiderijdaren hÿra. Deße

 

6

 

giöra sin tienst till åkerwärket Krebzow. Deße hof warit mest stadigt bebÿgde och bebodde,

 

7

 

allenast det num. 4 sitter uppå, blef för 20 åhr uppbÿgt, som tillförne låg öde:

 

8

 

num. 6. sitter på een cotzen tompt hoos num. 2, den han aff honom hÿror; har deßutan

 

9

 

½  öde hoff aff heiderijdare förhÿra. Denne är och een underdånig.

 

10

 

Nota. Förr än Wrangel denna deel bekom, hafwa bönderna tient til Didrickshagen i amt Eldenow.

 

11

 

Huffwetaalet.

 

12

 

Huru många huff aff ålder till detta dorff warit belägen, sade åboerna sig

 

13

 

eij wara kunnigt, men som dem skulle warit sagt, 2 hackenhuff.n till hwardera

 

14

 

tompt, men dock 3 hackenhuff.n med uträckningen bättre öfwer eens stämma. Och

 

15

 

huru högt det nu står i contribution, wiste the eij, utan sade att då 1 rdl.r för 1 reduce=

 

16

 

rat huff aff kunnas, gijr hwardera tienstebonde 28 schill. som dee till Wrangelsborg

 

17

 

liverera. The andra åboer hafwa med huff. steur intet att beskaffa.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 558

1

Characteres

Areal uthräckning öfwer Kessin

åker

U 395

2

Fig: rum

 

M

R

 

3

 

Åkern ligger här i 3 schlägen och brukas allenast

 

 

 

 

 

4

 

årl:n några små orter fram i gården.

 

 

 

 

 

5

 

A. sijd felt.

 

 

 

 

 

6

Aa.

medellmåttigt belägen mÿll åker

36

150

 

 

 

7

Ab.

sijdland och något kallgrundig åkerjord

32

210

 

 

 

8

Ac.

mÿllandh

3

150

 

 

 

9

Ad.

ung och nedrig linda

2

285

75

195

 

10

 

B. Hohenfelt, som låg i träde.

 

 

 

 

 

11

Ba.

högländ åker mest aff leermÿlla bestående dels sandblandat

34

60

 

 

 

12

Bb.

leermÿllig åker, något sandblandat; thär utaff nu war besått

 

 

 

 

 

13

 

inn widh feltet C: 2 morg. 240 rut

27

150

 

 

 

14

Bc.

sijdländ leerblandat jordh

13

240

 

 

 

15

Bd.

sandmÿlla

23

210

 99

60

 

16

 

C.feltet åt Kleine Kisow

 

 

 

 

 

17

Ca.

mulljord och mÿlla

12

105

 

 

 

18

Cb.

mest jämpt mÿlland nagot sandblandat

36

180

 

 

 

19

Cc.

sandmÿlla

31

135

 

 

 

20

Cd.

sandmÿlla och mager åker i några stÿkke widh grentzen

12

240

93

60

 

21

 

 

 

 

 

268

15

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 559

1

Characteres
fig: rum

Areal uträckning öfwer Kessin

åker9

ödes land

U 396

2

 

 

M

R

M

R

 

3

 

Transport

 

 

268

15

 

 

 

4

D.

betäknar några små åker orter innom tompterna och gården, som mest

 

 

 

 

 

 

 

5

 

alla åhr besåß; äro och 2 små stÿckon, som elliest till drifften och gatan höra

 

 

6

240

 

 

 

6

 

E. Ödeslandh.

 

 

 

 

 

 

 

7

Ea.

i feltet A 2 stÿkke baart ödeslandh och en lijten bijt därtil

8

 

 

 

 

 

 

8

Eb.

gammal ödes åker med små biörkebuskar uppå

6

 

 

 

 

 

 

9

Ec.

i feltet B; gammalt ödesland, dels aff sijdhgrund

11

240

 

 

 

 

 

10

Ed.

i deß södre deel; baart ödesland, mest med smått liung bewäxt

27

255

 

 

 

 

 

11

Ee

i feltet C liungmark gammal uhrminnes ödes åker aff sand=

 

 

 

 

 

 

 

12

 

mÿllig grund, dels något nedrig

47

150

 

 

102

45

 

13

 

Nota. Elliest fins och wäll något mehr här på ägorna som fordom warit

 

 

 

 

 

 

 

14

 

uppbrukat, det man aff deß fahror see kan; men såsom deta är

 

 

 

 

 

 

 

15

 

aff så wåt och nedrig mark, som tienligast sÿntes för muhlbeete;

 

 

 

 

 

 

 

16

 

blijr det och i deß column uppfört under charact Ga.

 

 

 

 

 

 

 

17

 

F. Ängiar

 

 

 

 

 

 

 

18

Fa

sank walläng i åkerfeltet A. mest aff tämmelig god gräswäxt

30

150

 

 

 

 

 

19

Fb.

sank äng sammastädes

4

180

 

 

 

 

 

20

 

 

 

35

30

274

255

101

45

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 560

1

Charac
teres
Fig:
rum

Areal uthräckning öfwer Kessin

åker10

ödes land

ängiar

skoug
och
beetes
mark

garde
t

höö
laß

U 397

2

 

 

M

R

M

R

M

R

M

R

M

R

 

 

3

 

Transp:

35

30

274

255

101

45

 

 

 

 

 

 

 

 

4

F.c.

dels sanka wallängz fläckar i feltet B dels och sank annan äng wed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

grentzen

5

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Fd.

wid Krebzows gräntz i samma felt söder om wägen mäijas en deel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

då åkern brukas; är mehr sank och sumpig wed grentzen, och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

elliest mest något när fast; är aff ringa wäxt

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Fe.

Kleine Wisch sank äng något bewuxin; hwar till och läges nå=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

got mehra sank äng fram wid gården

7

120

 

 

 

 

57

30

 

 

 

 

 

 

11

 

Nota 1o elliest mäija och åboerna lijtet emillan buskarna uti orter=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

na. Gb. som dok under skougen är uppfördt; emädan thet mÿkket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

ringe till saken giöra kan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

2.do ängiarna blifwa hwart 3.die åhr med felten under fääfoot lig=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

giandes; undantagandes Kleine Wisch el.r Fe som årl.n hägnas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

Och effter åboernas angifwande, hafwa dee i åhr kunnat gifwa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

som mäijade woro hwilket seß kan aff annotationerna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

18

 

G. Skoug och beetesmark

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Ga.

sijd och baar mark, dels grääsbunden, dels med liung bewäxt, mest i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

forna tijder warit till åker brukad men nu sÿntes tienligast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

till booskaps beete

18

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Gb.

sank mark med ahlebusk bewuxin på 2 stellen uppå hwil=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

ken under stundom lijtet mäijas ibland buskarna

5

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

60

274

255

101

45

57

30

 

 

 

 

40

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 561

1

Character
es

Areal uthräckning öfwer Kessin

åker11

ödes land

ängiar

betesmark
och skoug

gården

höö
laß

U 398

2

Fig:rum

 

R

M

R

M

R

M

R

M

R

 

 

3

 

Trans:

24

60

274

255

101

45

57

30

 

 

 

 

40

 

4

Gc.

dels fast dels sankmark, med eek, asp, haßel och ahleskog bewäxt på 2 stel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Gd.

inn wid Krebzow grentz åth Benthorst ligger sank och fast beetes=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

symbol

mark, om hwar annan; dels baar dock mest med ahle skuog bewuxin;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

fins och på högra sijdan inn åth Ba. något eek och haßel skoug. Här

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

under blifwa och inn sluten, alla andra skoug och beetesfläckar, inn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

i felten och wijd gården; som mest äro aff wåtmark, och med wijd asp och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

ahl bewäxte, som dok mest under charact.symbol   på chartan finnes

72

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Ge

små beeteshagar i gården

2

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

symbolsymbolsymbol

oduglige mooras. Giölar och sumpig mark, mest med starr bewäxt,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

som ringa nÿtta gifwa. Och wattu pölar

40

 

 

 

 

 

 

 

163

150

 

 

 

 

14

 

Gårdens innehåld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

T. K.

alla små trää och kåhlgardar i dorffet

1

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

symbolsymbol

alla tompterna och gatan el.r drifften i gården

6

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

alla driffter och wägar deß utom på ägorna

3

120

 

 

 

 

 

 

 

 

11

120

 

 

18

 

Nota trägårdz täpporna kunna ingen särdeles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

nÿtta inbringa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 Summa

 

 

274

255

101

45

57

30

163

150

11

120

40

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 562

1

 

Annotationer öfwer Kessin.

U 399

2

 

Om feltens beskaffenheet

 

3

 

I åhr war feltet A. winterfelt. B. låg i träde och C. war med sommar

 

4

 

säd besått; utaff hwilka B el.r Hohenfelt, är till jordemohn, belägenheeten,

 

5

 

och stoorleeken, det bästa. C. el.r feltet åth Giötskow, är till godheeten thet

 

6

 

medleste, tÿ åkern till mesta dele är sandblandat, dock så belägen at watu

 

7

 

honom eij skadar. Men A. el.r sijdhfelt är det sämsta, tÿ det så nedrigt och sijdt

 

8

 

är beläget att till en stor deel wattu offta mißwäxt förorsackar, i sÿnnerheet då

 

9

 

wåt höst och wåhr är.

 

10

 

Uthsädet effter åboernas angifwande.

 

11

 

I feltet A kan num. 1 såå wintersädh 2 drömt. Num. 2. 4 drömt num 3. 2 drömt

 

12

 

num. 4. 22 sk: num. 5. 23 skipp och num. 6. een dr. i feltet. B. då det

 

13

 

saß med wintersädh, kan num. 1 uthsåå 2 ½  drömt. rog. num. 2. 4 dr. num. 3

 

14

 

2 ½  dr. num. 4, 2 drömt. num. 5. 2 ½  dr. och num. 6. 14. skiepp.

 

15

 

I feltet B.12 har num. 1 i åhr sått sommersäd; 18 sk: korn. 12 sk: hafre. 1.

 

16

 

sk: boohwete. Num. 2. 2 dr. korn 2 drömt hafre. 2 sk. boohweete. Han

 

17

 

har och sätt i åhr 5. sk: rog, i nÿß uppbrukt land ofwan i feltet num. 3. 20 sk:

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 563

1

 

Annotationer öfwer Kessin.

U 399

2

 

korn en dr. hafre. een sk. boohwete och 5. sk. rog i nÿtt land. Num. 4. 14 sk:

 

3

 

korn. 8 sk. hafre een sk: boohweete och 4 sk: rog. Num. 5. 14. sk. korn: 7. sk. hafre

 

4

 

1 sk. Boohweete och 3 sk rog. Num. 6. 3 sk: korn. 7 sk: hafre. 1. sk boohweete

 

5

 

och 2 sk. rog.

 

6

 

Nota. Åboerna hafwa eij lijka mÿckket uppbrukat sitt land, för den skull

 

7

 

och uthsädet så differerar.

 

8

 

Ödeslandet

 

9

 

Ödeslandet är mest aff sandmÿllig grund; och till största deelen så be[-]

 

10

 

läget att det åter sÿns kunna uppbrukas; oansedt thet magert är, och en

 

11

 

deel något nedrigt, i mellertijdh brukas thet till booskaps beete, som

 

12

 

och alt öfwer med liung är bewäxt.

U 400

13

 

Om ängiar.

 

14

 

Emädan ängiarna merendels hwart 3die åhr som förr nembt är, blifwa ohägnade;

 

15

 

och deß utan är mest aff ringa grääs wäxt; sade åboerna sig eij mehra höö kunna

 

16

 

bekomma, än som föllier num. 1. i sijdfelt, som är dee mästa och bästa ängen;

 

17

 

5 goda laß höö. Num. 2. 6 laß dee 3 tienste bönderna hwardera 5 laß. Och num.

 

18

 

6. 2 laß.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 564

1

 

Annotationer öfwer Kessin

U 400

2

 

Aff Kleine Wisch sade thee sig allenast kunna fåå 4: a 5 laß höö; som 4 hästar draga

 

3

 

i feltet B. skall hwar allenast kunna fåå ett gott laß höö då det hägnas.

 

4

 

Skoug

 

5

 

Aff den små skoug som här på ägorna finnes behielpa sig åboerna till nödtorfftig

 

6

 

brenne weedh; hafwa och där jämpte, såsom aff dee aff ålder warit tillåtit frijheet

 

7

 

att hämpta uhr cronoheeden Benthorst, här widh belägen; torra och förfallna trää

 

8

 

elliest oduglige, sig till nÿtta att brenna jämwäll hafft fritt där at taga gierdzel

 

9

 

och pålar. Till Wrangelsborgsche tompterna är bÿggnadz trää tagen uhr Wran=

 

10

 

gelsborgske heeden. Men universitetz hoff har fått trääwärke uhr Bent[-]

 

11

 

horst, då det för en tijdh war affbrenndt.

 

12

 

Beetesmark.

 

13

 

Utom det muhlbeete som dorffet innom sina grentzer hafwer; är det och aff

 

14

 

ålder förunt blefwet, att hafwa sitt frije booskaps beete i cronoheeden här

 

15

 

jämpte Benthorst; det och Hanshagens åboer prætendera, såsom aff een

 

16

 

gammal rättigheet.

 

17

 

Booskap

 

18

1.

Nu hade åboerna booskap som fölljer: num. 1. 2. oxar. 6 koor. 4. hästar

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 565

1

 

Annotationer öfwer Kessin

U 400

2

 

Num. 2. 20 st hornfää. och 4 hästar. Num. 3. 6 koor. 4 oxar. 7 hästar. N. 4.

 

3

 

6 hästar. 2 oxar. 4 koor num. 5. 3 koor 5 hästar och 3 oxar. Num. 6. 2 koor:

 

4

 

een oxe. 2 häster och 4 fåår. Och num. 7: har allenast 2 koor.

U 401

5

2

Immen el.r bijstockar hafwa och åboerna några stÿkken, som och godh

 

6

 

näring hafwa kunna num. 1. 4 st num. 2. 6 st. och n. 3. 2. st. men de

 

7

 

andra inga

 

8

 

Hoftienst

 

9

 

Bönderna tiena till åckerwärket Krebzow här inn till beläget, hwar=

 

10

 

dera 4 dagar i wekan med 4 hästar och 2 personer; och den 5.te dagen

 

11

 

med 2 personer till foot. Men den 6te frij hafwa. I antijderna tiena the

 

12

 

alla 6 dagar; när rogen mäijas mäst hwar sielf 4de gå till tienst,

 

13

 

2 att mäija, och 2 att binda; sedan hålla i skåranden dageligen

 

14

 

3 personer och 3 hästar till tienst. I sädes tijden så höst som wåhr

 

15

 

tiäna dageligen för hwardera 2 personer och 4 hästar. I hööanden

 

16

 

2 personer heela weekan, och een wang13 där till då hööt införnes dagekost

 

17

 

hålla dee sig sielfwa wid tiensten, allenast då rogen mäijas blijr

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 566

1

 

Annotationer öfwer Kessin.

U 401

2

 

aff åkerwärket ½  tunna ohl dageligen gifwen åth alla där till hörige tienste[-]

 

3

 

folk: och då kornet mäijas få den alla dagar ¼  tunna öhl.

 

4

 

Tienstefolck.

 

5

 

Num. 1. 2 och 3. hafwa hwardera i sin tienst een dräng och en pijga. Num. 4 een dräng.

 

6

 

Och num. 5 een dräng och een goße; elliest åboerna med sina barn behielpa.

 

7

 

Uthgiffter.

 

8

1.o

Accise; gijr heiderijdare årl.n 7 mk. / det han sade alle heiderijdare gifwa./ Num.

 

9

 

2 gijr hwart fierdels åhr 43 ½  schill. num 3. 4. och 5 hwardera 4dels åhret 28 schill.

 

10

 

num. 6. 9 ½  schill. och num. 7. 7 schill.

 

11

 2.

Dee 3. tienste böndera gijr alla månader till rijtterförplegning, hwardera 19 ½

 

12

 

schill. och magazinskorn hwardera arl.n gifwet 4 sk. rog the andra hafwa eij

 

13

 

här med att beställa.

 

14

3.

Hwardera aff dee 3 tienst bönderna gijr årl.n till Wrangelsborg14 2. rdl.r i pact och

 

15

 

ett laß höö.

U 402

16

4.

Koppsteur hafwer hwardera aff tienste bönderna i åhr på terminer, 2 ½  rdl.r

 

17

 

pensionarien gifwet till ampt Eldenow sin koppsteur, först 2 rdl.r och nu

 

 

 

Sig.

Zeile

Transkription

R 567

1

 

Annotationer öfwer Kessin

U 402

2

 

sedan ½  rdl.r för sig och 12 schill för sin hustru. Han och i åhr gifwet viesteur, 8 schill

 

3

 

för hwart st.

 

4

5.

För hwar immenstock äro 2 schill gifen.

 

5

 

Meßkorn gifwes till prästen i Hanshagen; num. 1. 2. 3. 4. och 5. hwardera årligen

 

6

 

gifwer 2 ½  skipp, och till klockaren 5/4 sk. hafre. Num. 6. gijr helfften emot een

 

7

 

annan, thee säden prästen får är ½  rog, och ½  korn.

 

8

 

Grentzarnas beskaffenheet:

 

9

 

Gräntzarna här om dorffet äro all igenom mest richtige; undantagandes med

 

10

 

Radelow, ther grentzen eij all igenom är all deeles otwiflachtig; i sÿnnerheet

 

11

 

kunde iag ingen wißheet få om deß gång igenom stoora mooraset; förden skull

 

12

 

lät iag den directe gåå på Süssows grentz; och lärer i ett odugligeet moras ringa

 

13

 

stridigheet kunna förorsaakas.

 

14

 

Follier här wid een beeskrifning öfwer cronoheeden Benthorst.

 

15

1.

Benthorst är een crone el.r amptsskoug, mest aff fast mark bestående, hwar

 

16

 

ibland dock något moras och sancka kiärr finnes; är gleest aff stoora eeker

 

17

 

bewuxin, men thär emillan tätt uppfijlt aff små eek och haßel buskar;

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 568

1

 

Annotationer öfwer Kessin.

U 402

2

 

jämwäll fins i blande något hagböök, och sombligstädes ahl och annan små

 

3

 

lööfskoug; men sällan äro här och där att see een och annan furu. Han gräntzar till

 

4

 

norr med Hanshagen till öster med Gladerow och Krebzow; till söder med Kessin

 

5

 

och Schlagetow15 och till wäster skiuter han sig, med een beetesmark, här och där med

 

6

 

buskar bewuxin inn emillan Schlagetows16, Grosse Kisows och Hanshagens grentzar.

 

7

 

Såsom iag hörde mig förtälljas i Gladerow, har i uhr gambla tijder ett dorff skolat

 

8

 

legat här i bemälte Benthorst, bort åth Hanshagens wäg, som hett Puppenmühl17,

 

9

 

så och skougen på den sijdan nämbd blifwer, hwar effter och än tecke skall sÿnas.

U 403

10

 

Jämwäll seß i heeden sombligstädes gambla åkerfahror; och på den tijden har

 

11

 

här ingen skoug warit elliest är och att märka, att den förra heiderijdare som

 

12

 

här i Kessin bodde i 40 åhr, hade under sig een skougzwachtare, som hade ett

 

13

 

lijtet boostelle inn i skougen wid Krebzow grentz, det nu är förfallit och cotzen[-]

 

14

 

stedh kallat blifwer.

 

15

2.

I Benthorst är een åkercamp in emot Hanshagen, belägen, som är aff nå=

 

16

 

got sijdländ och leerachtig jord, den mÿllencamp kallas, och är tillförne

 

17

 

stadigt till Hanshagens qwarn brukat blefwen, som föregifwes wara skiedt

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 569

1

 

Annotationen öfwer Kessinsche heeden.

U 403

2

 

aff en gammal rättigheet; men för 2 åhr har denne heiderijdare effter öfwer jäge=

 

3

 

mästarens befallning, honom antagit at bruka, som skall wara ongefähr aff 6

 

4

 

sk: uthsäde; och effter hans ordh, will eij wara fruchtbaar, utan altijdh gijr miß=

 

5

 

wäxt, hwilket den där omkring in på liggiande skougen, lärer förorsacka; där

 

6

 

till med wildswijn sådan fördärfwa. Elliest är och här till skougen een lijten

 

7

 

äng belägen widh Gladerows gräntz18 som lärer årl.n ongefähr 6 laß höö kunna

 

8

 

gifwanden och heiderijdaren nÿttiar.

 

9

3.

Masteskougen bär säldan frucht, men dee åhr han något fruchtsam är, kunna här

 

10

 

till 100 st. swijn giödas. Pensionarien i Hanshagen plägar masten arendera,

 

11

 

då någon finnes, gijr årl.n a 20. och 30 rdl.r alt som mehr el.r mindre frucht är.

 

12

4.

Weedh försälljier heiderijdaren något uhr heeden, får een grosch. för hwar häst som

 

13

 

weeden bortdrager, och blifwer mäst fört åth Gripswald, tÿ andra dörffer här

 

14

 

på orten kiöpa mest sin weed annorstädes. För deße penningar giör heiderijdare

 

15

 

räckning hoos öfwer jägermästare. Men då något träwärke el.r blokkar aff eee=

 

16

 

kar försälljas skola, kommer holtz försten hijt, och dem först tecknar; hwilka

 

17

 

heiderijdaren sedan försälljer, och får för stÿcket 4 mk. el.r een rdl.r effter träatz godheet.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 570

1

 

 

U 403

2

5.

Wildiur finnes här i skougen, såsom radiur, wijldswin och hiortar; men eij

 

3

 

i någon mÿckenheet, hwilka och snart öfwer löpa i näst liggiande adels

 

4

 

skougen, ther the ingen fred hafwar, heiderijdaren skiuter ibland då

 

5

 

han därom får befallning.

 

6

6.

Prästerna i Giötskow, Sÿssow och Hanshagen hafwa här i skougen frij brenne[-]

 

7

 

weed at låtta hämpta; som är ahl, haßel och hagbook den frijheet dee

 

8

 

aff ålder hafft hafwa.

 

9

7.

Muhlbeetet i heeden, nÿttia Hanshagen, och Kessin fritt som den aff

 

10

 

ålder warit förunt. Slagetow hafft och booskaps beete aff ålder norr om

 

11

 

sin grentzen, för een wiß penning årl.n

 

12

 

Nota. Dee stoora ÿmnigheet aff små eeke och annan buskwärk, som skougen

 

13

 

uppfÿller, lärer med tijden mehr och mehr deß rätta och wäxt för[-]

 

14

 

hindra; om han eij mehr gleeß blifwer, och effter lägligheet dels uth[-]

 

15

 

hugges och förandras.

 

16

 

NB när Hanshagen blijr mätt skall chartan och uthräckningen här öff[-]

 

17

 

wer derjemte för färdigas.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 289

1

 

 

Anno 1704 är bÿen Kessin reviderat

nÿ åker

URev 413

2

 

 

och befunnen som fölier.19

M

R

 

3

 

 

Feltet A.20

 

 

 

 

 

4

Ae

1

upbrukat af ödes åckren Ea och består af sand något swartachtig

 

 

1

 

 

5

 

 

Feltet B.21

 

 

 

 

 

6

Bg.

2.

är af ödesåckren Ec upbruckat och är sandmÿlla

 

180

 

 

 

7

Bf.

10

sandmÿlla af ödesåckren Ed upbruckat

10

90

10

270

 

8

 

 

Feltet C.22

 

 

 

 

 

9

Ce.

11

upbruckat af ödesåckren Ee och är sandmÿlla något nedrig

 

 

8

120

 

10

 

 

Beskrifning om den öfriga ödesåckren.

 

 

 

 

 

11

 

 

Ed och Ee kan till åcker brukas tÿ han består af sandmÿlla,

 

 

 

 

 

12

 

 

dock någet nedrig: men Ea. Eb och Ec är mÿcket kaltgrun=

 

 

 

 

 

13

 

 

diga och skall watuet mäst stå där helt öf.r om wår och

 

 

 

 

 

14

 

 

höstider.

 

 

 

 

 

15

 

 

 

Summa

20

120

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2009, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Brynolph (Bryniel) Hesselgreen
Revision:
Anmerkungen:

1 blef affmätt in augusto (Text in der Urschrift).

2 Wurde laut Urschrift von Brynolph Hesselgreen vermessen.

3 Kessin är ett crono= och skatte=hemman (Text in der Urschrift).

4 från Anklam (Zusätzlicher Text in der Urschrift).

5 som land hafft bott hafwa; (Text in der Urschrift).

6 Wollgast  (Schreibweise in der Urschrift).

7 Ebenso.

8 Ruubaak  (Schreibweise in der Urschrift).

9 uppbrukat åker (Text in der Urschrift).

10 uppbrukat åker (Text in der Urschrift).

11 uppbrukat åker (Text in der Urschrift).

12 i feltet C  (Text in der Urschrift).

13 wagn  (Schreibweise in der Urschrift).

14 Wrangelsbourg  (Schreibweise in der Urschrift).

15 Slagetow (Schreibweise in der Urschrift).

16 Ebenso.

17 Puppenmÿhl (Schreibweise in der Urschrift).

18 widh Gladerowz =grentz (Text in der Urschrift).

19 Areal uthräkning öfwer den åker som är upbrukat uthi Kessin sedan 1694 och wed revision 1704 afmät  (Text in der Urschrift).

20 Uthi feltet A (Text in der Urschrift).

21 Uthi feltet B (Text in der Urschrift).

22 Uthi feltet C (Text in der Urschrift).