|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|||||||
|
1 |
|
Description öfwer bonde bÿen Santz som afmättes A:o 1697: uti julij månadh.1 |
|
||||||
|
2 |
|
Denna bondebÿ är belägen uti Greifswalds district sampt Grosse Kiesows2 soch:n,3 gräntzar |
|
||||||
|
|
3 |
|
tillsammans öster medh Gust, söder medh Gr: Kiesow4, och Kleine Kiesow5 wäster medh Dar= |
|
|||||
|
|
4 |
|
getzin, norr medh Mussow6
och Weitenhagen
|
|
|||||
|
|
5 |
set S:t Jürgen; staden |
som fulla håff eller hemman haft hafwa, och mehnas at uthom deße än warit ett |
|
|||||
|
|
6 |
Griepswald hwilket dem |
par halfbönder eller cosater, hela bÿen består af 28: huf:n sym men dhe 2 öfrige hem= |
der bebos som nu |
|||||
|
|
7 |
beför skiänckt är af een Bä= |
manen hafwa 6: af bönderna såß e=mellan dehlet, den 7:de så mÿcket rin= |
hwardera haf:a |
|||||
|
|
8 |
ren den det i förtijden till |
gare än dhe andra, dhe hafwa tillfö=rende giordt dagswercken, men nu gifwa |
2 : hemman, |
|||||
|
|
9 |
kommit. |
dhe tienstepenningar. |
|
|||||
|
|
10 |
|
Åboernas nampe |
Inliggare. |
|
||||
|
|
11 |
|
1 |
Daniel Kick7 schultz |
Peter Kruus8 daglöhnare ligger hos N:o 2: |
|
|||
|
|
12 |
|
2 |
Claes9 Bÿdemwech bonde |
8 |
Hans Wägner daglöhnare gifwer grund= |
|
||
|
|
13 |
|
3 |
Paul Hardloff bonde |
|
penning:r till staden. |
|
||
|
|
14 |
|
4 |
Hans Poggendorff bonde |
|
Paul Clement daglönare hos N:o 4. |
|
||
|
|
15 |
|
5 |
Jochim10 Wägner bonde |
|
Augustin11 Kägel lijnwäf:r |
|
hos N:o 5: |
|
|
|
16 |
|
6 |
Christian Emke bonde |
|
Michael Präkel12 daglönare |
|
|
|
|
|
17 |
|
7 |
Jonas Albrecht bonde. |
|
Christian Hardloff13 daglönare hos N:o 6: |
|
||
|
|
18 |
|
|
|
|
swijnherden ligger hos N:o 7: |
|
||
|
|
19 |
|
|
|
9 |
kooherden. |
|
||
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|||||||
|
1 |
|
|
Areal uthräkning öfwer Santz. |
åker |
|||||
|
2 |
|
|
Åkern ligger uti 3: schlägen |
|
|
M |
R |
||
|
|
3 |
|
|
Grosse Lang Feldt, trädes fältet |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
8 |
Aa |
något sandig mÿlla mager och swagh åker åth grentzen |
57 |
210 |
|
|
|
|
|
5 |
1 |
Ab |
godh leermÿlla mäst jembe liggande |
142 |
150 |
|
|
|
|
|
6 |
1 |
Ac |
sijdliggande sandjordh medh små steen eij sÿnnerlig godh |
9 |
30 |
209 |
90 |
|
|
|
7 |
|
|
Råg = fältet |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
3 |
Ba |
något sandig mÿlla sandig och swagh åker åth grentzen |
28 |
150 |
|
|
|
|
|
9 |
1 |
Bb |
Dorfsteden Feldt, medellmåttig godh mÿlla leerblandat och bättre |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
dehls och sandig och sämbre |
83 |
240 |
|
|
|
|
|
11 |
1 |
Bc |
Kleine Lang Feld och Krum=Feldt, temmeligh godh leermÿlla |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
mitt uppå högländ wedh sijdorna dehls sijdare och alt så på |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
somblige ställen swagh åker |
93 |
180 |
205 |
270 |
|
|
|
14 |
|
|
Korn=feltet. |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
2 |
Ba |
Stat=felt, sandig mÿlla jembe liggan=de, närmast bÿen |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
medellmåttig godh, men ju längre der ifwån ju mehra |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
sandig och swagh |
134 |
210 |
|
|
|
|
|
18 |
1 |
Cb |
Köterbrinck och Bölbrug sandmÿlla me=dellmåttig godh |
15 |
|
|
|
|
|
|
19 |
1 |
Cd |
gilland sandmÿlla godh |
3 |
90 |
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
Transpt |
153 |
|
415 |
60 |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||||||||||||
|
1 |
|
|
|
åker |
ödes åker |
engh |
höö |
|||||||
|
2 |
|
|
Transpt |
153 |
|
415 |
60 |
|
|
|
|
|
||
|
|
3 |
2 |
Cc |
Wicken Radh sandmÿlla eij sÿnnerlig dragan[-] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
de, blijr mäst hwart annat åhr i träde lagdt |
33 |
210 |
186 |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
4 |
D |
åker örter wedh gården |
|
|
5 |
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
Ödes=åker. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
20 |
D |
släth liungmarck sandig ödes=åker |
98 |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
3 |
Da |
mästedehls sijdh liungmarck som för warit till åker up= |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
plögd, men nu allenast till bete bru=kas, |
142 |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
1 |
Db |
ett stÿcke ödes=åker som emillan Grosse Kiesow14 och Santz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
ligger, är på ingendhera sijdan utwijst |
8 |
120 |
|
|
249 |
60 |
|
|
|
|
|
12 |
|
|
Engh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
13 |
15 |
E |
små sijde ängsfleckar uti åkern |
32 |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
1 |
Ea |
buskig sank engh |
8 |
210 |
|
|
|
|
41 |
150 |
20 |
|
|
|
15 |
|
|
Skough och bethe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
11 |
Fa |
släth mohr som wedh sijdorne till bethe brukas |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
11 |
Fb |
bethe dehls slätt dehls medh små busk |
28 |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
1 |
Fc |
dehls hårdh dock mäst morastig marck, medh haßell, wijdh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
ahl, biörck etc: bewuxen15 |
122 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
Transpt |
168 |
90 |
607 |
240 |
249 |
60 |
41 |
150 |
20 |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||||||||||||||||
|
1 |
|
|
|
åker |
ödes |
ängh |
höö |
skough |
tompte= |
|||||||||
|
2 |
|
|
Transpt |
168 |
90 |
607 |
240 |
249 |
60 |
41 |
150 |
20 |
|
|
|
|
||
|
|
3 |
5 |
Fd |
ahl, biörck, haßel etc: på fast wall som förr warit åker |
33 |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
1 |
Fe |
liungmarck, dehls släth dehls bewuxen medh haßel ahl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
biörck etc: mest för warit åker |
71 |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
5 |
Ff |
moraßig marck medh ahl, biörck, wijdh och några eekar |
199 |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
1 |
Fg |
Barn Host något hårdh wall, medh ahl haßel biörck eek |
20 |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
1 |
Fh |
Swart See ett bottenlöst morast |
1 |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
F |
fää=drift dehls släth dehls bewuxen |
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
1 |
Fi |
morasig ahl och biörckskoug medh några e=kar |
46 |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
1 |
Ffa. |
ett stÿcke moraß wid Weitenhagens och Gusts grentz som iagh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
eij wist wets om det alt hijt hörer, tÿ iag eij der om |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
wist blef underrättad, tÿ dhe Santzer sa dhe, det dem eij |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
alt tillkomme som dhe andra uti Weitenha=gen och |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
Gust det uthwijsat |
73 |
|
|
|
|
|
|
|
|
628 |
240 |
|
|
|
|
|
16 |
|
|
Tompte=stellen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
ödes=tompter medh fruchtbahra trään brukas till kalfhagar |
7 |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
θ |
twenne wattu dÿten i gården |
1 |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
gatan medh huusen |
17 |
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
120 |
|
|
|
20 |
|
|
är ett stÿcke skough som är strijdigt emellan |
Summa |
|
|
607 |
240 |
249 |
60 |
41 |
150 |
20 |
628 |
240 |
26 |
120 |
|
|
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
22 |
|
|
Fi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|||||||
|
1 |
Anno 1705 d: 26 och 27 maij haf:r iag undertecknat reviderat bÿen Zantze i |
||||||||
|
2 |
ampt Eldenow, och befunit som följer. |
||||||||
|
|
3 |
Charact |
stÿcken |
|
|
|
nÿ åker |
||
|
|
4 |
|
|
|
|
|
M |
R |
|
|
|
5 |
|
|
Nÿ åker sedan förra mäthningen upbrukat. |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
D 1 |
14 |
af D: upbrukat; består af ett medellmåttigt beläget18 sandlandh, kan brukas |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
alla 3: 2 a 4 åhr19 een gång |
37 |
|
|
|
|
|
|
8 |
D 2 |
6 st: |
dito af D: upbrukat, är mÿllig sandjord medh lijtet leer blandat |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
brukas i ordin: schläge |
2 |
120 |
|
|
|
|
|
10 |
D 3 |
3 |
äfwenwäll af D: upbrukat, består af een nedrig och kallgrundig |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
sandjordh, brukas dock uti ordin. schläge till fältet Cc |
1 |
120 |
|
|
|
|
|
12 |
D 4 |
3 |
af Da upbrukat, består af ett magert grofft sandland, grunden un= |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
der till ett qwarter diupt, sÿnes medh lijtet leer wara bla= |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
dat, brukas i ordin: schlägen till Ca |
4 |
180 |
|
|
|
|
|
15 |
FF 5 |
1 |
af FF: upbrukat, är nedrig kallgrundig och morig grund i wåta åhr |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
eij sÿnnerligh dragande, ligger dock medh till ordin: schläge C |
|
195 |
46 |
105 |
|
|
|
17 |
|
|
Beskrifningh öfwer den öfriga ödes=åkern. |
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
af D: 8: st: medh N:o 6 betecknade bestå20 aff samma beskaffenheet som |
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
|
Transport |
|
|
|
|
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|||||||
|
1 |
Char |
stÿc |
|
nÿ åker |
|||||
|
2 |
|
|
|
|
|
M |
R |
||
|
|
3 |
|
|
Transp:t |
|
|
46 |
105 |
|
|
|
4 |
|
|
den der af upbrukat är, nembl: af ett medellmåttigz högländt |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
sandland medh liung bewäxt, som kan till åker upbrukas, och när |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
han upbrukt woro, kunde eij oftare nÿttjas än alla 2: 3 a 4 åhr een gång |
48 |
150 |
|
|
|
|
|
7 |
|
|
det öfriga af D: består af een nedrig och slem sandgrund medh smått |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
liung och gräs bewäxt till åker heelt odugel: |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Da |
|
af Da: 4 stÿcken med N:o 7: betecknade; bestå af ett magert och groft sand= |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
landh, grunden under till ett qwarter diupt är medh lijtet leer blan= |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
dat kunde för nödh skull upbrukas, men eij oftare nÿttjas när |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
det upbrukt woro än hwart 6:te a 8:de åhr21 een gång, war medh små |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
biörck och liung bewäxt. |
64 |
210 |
|
|
|
|
|
14 |
|
|
Det öfriga af Da, består af ett dehls jembe ländt dehls och något nedrigt |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
kallgrundigt och groft sandlandh medh små ahl= och biörcke=buskar |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
bewäxt, till åker eij sÿnnerl: tiänl: |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
Db |
|
detta stÿcke medh Db: betecknat, hörer till Grosse Kiesow effter schult= |
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
zens Jochim Wagner berättelse uti Zantze, och är detta stÿcke af sam= |
|
|
|
|
||
|
|
19 |
|
|
ma beskaffenheet som N:o 6: kan till åker upbrukas, och när dett |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
Transpt |
113 |
60 |
46 |
105 |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|||||||
|
1 |
charact |
stÿcken |
|
nÿ åker |
|||||
|
2 |
|
|
|
|
|
M |
R |
||
|
|
3 |
|
|
Transpt |
113 |
60 |
46 |
105 |
|
|
|
4 |
|
|
samma upbrukt woro, kunde eij oftare be[-] |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
såås än hwart 3:die a 4:de åhr een gångh |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
NB: åboerne här uti bÿen förgifwa, att dhe omöijeligen kunna |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
mista ödes=åkern ifrån betesmarcken, af orsak, och i sÿnnerheet |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
uti wåta åhr kunna dhe sin boskap i skogen eller moraßen |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
eij indrifwa, tÿ det alt för diupt är, att de mången gångh sin |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
boskap der uhr22 draga måste, effter berät=telße |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
S |
113 |
60 |
|
|
|
|
12 |
|
|
|
Summa |
|
|
46 |
105 |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
1 |
|
Annotationer öfwer bondebÿen Zantze23. |
|
|
2 |
|
Om åckern. |
|
|
|
3 |
|
Åckern ligger uti 3: fällt, bråkfältet är det bästa, som närmast bÿen af godh jordh be= |
|
|
4 |
|
står, men närmare Dargetzins24 grentz san=dig som effter bondens25 berättelße in= |
|
|
5 |
|
tet drager gierna korn uthan rågh hafra och boghwete, uti råghslaget hålla dhe |
|
|
6 |
|
det stÿcket Dorffstedh för dett bästa, i den andra dehlen äro dehls sämbre |
|
|
7 |
|
dehls bättre stÿcken, sambt är26 leermÿlla dehls sandigt och swagt landh, Stat= |
|
|
8 |
|
fällt uti sommar slaget är närmast bÿen och temmelig godh åker men |
|
|
9 |
|
åth Güst mehra sandigt och swagare effter detta sijdt ligger drager det uti mÿcket |
|
|
10 |
|
wåta åhr i grinderne eij sÿnnerlig. Wicken Radh är swagh sandig åker, |
|
|
11 |
|
dÿ lägges här många stycken uti träde då dett besås skall, detta uthwijsar uth= |
|
|
12 |
|
räkningen mehra. Uti medellmåttiga åhr säga dhe sig bekomma det 4:de kor= |
|
|
13 |
|
rnet igen. |
|
|
14 |
|
Dhe 6: bönderna som lijka åker haf:a så lijta mÿcket uth: såßom detta åhret, |
|
|
15 |
|
råug 3: drömpt och 3: skieppor korn 1 ½ drömpt, hafra 20: skiepp:r ½ : 1: 1 ½ skieppa27 |
|
|
16 |
|
erter uti bråk=fältet 2: högst 3: skiepp:r skulten så något mehra uti sin skulten[-] |
|
|
17 |
|
åker. Rågh 4: sk: och så mÿcket korn och hafra. |
|
|
18 |
|
Paul Hardloff28 har eij så mÿcket åker som dhe andra sår altså roug 2 ½ drömpt |
|
|
19 |
|
korn 14: a 15: skiep:r hafra 1 ½ drömpt. |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
1 |
|
Uti brakslaget kunna dhe 6: bönderne hwardera så roug 3 ½ drömpt korn |
|
|
2 |
|
28: a 20: skiepp: hafra 2: drömpt. |
|
|
3 |
|
Ödes = åker |
|
|
|
4 |
|
Ödes=åker är här nogh dock mäst sandig och swagh, så att dhe tÿcka sig större nÿtta |
|
|
5 |
|
af den ligga at låta för boskapen än at upbrucka: han är mäst slät medh liung |
|
|
6 |
|
bewuxen och förden skull lätt att upbruka. |
|
|
7 |
|
Om engh. |
|
|
8 |
|
Engh hafwa dhe här mÿcket ringa, dÿ måste dhe af sina grannar äng hÿra. |
|
|
9 |
|
Dijkhoff är een medellmåttigh godh engh, kan i medellmåttiga åhr bringa 3: |
|
|
10 |
|
laß höö, in alles kunna dhe hwardera 2: högst 3: laß bekomma. |
|
|
11 |
|
Om bethe. |
|
|
12 |
|
Bete är här till nödtorfften, består uti liungmarck och moraßer. Rÿmbd är här |
|
|
13 |
|
nogh men liung=heeden är torr och moraßerne diupa dock hafwa dhe där wijd |
|
|
14 |
|
sijdorne tämmelig godt bete, deras förnembsta bete är uti Nacht=Koppel |
|
|
15 |
|
och de eek sölle hwardera af bönderne håller ordinairt29 till åkerbruket 4: häst:r |
|
|
16 |
|
4: oxar. 4 a 5 koor hwardera uthan kalfwar, får hafwa dhe 20 högst 30: st: |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
1 |
|
hwardera bijen willa här intet fort dhe hålla dock 1 stock eller 2: hwardera. |
|
|
2 |
|
Om skough. |
|
|
|
3 |
|
Skog är här nogh uti moraßen af ahl biörck etc: dock mäst smått till brenne haf[-] |
|
|
4 |
|
wa dhe nogh sampt till nödtorftig bÿggnad; men sällja få dhe intet här aff. |
|
|
5 |
|
Bären till Vargartz och Kagenow aff hwilckas förfäder detta förskiänckt är |
|
|
6 |
|
hafwa här och skough uti moraßen stå=ende, Graukloster har och een par ändar |
|
|
7 |
|
skough, item S:t Jürgen30 een dehl uti moraßet liggande som af böndernes skough af[-] |
|
|
8 |
|
dehlt är. |
|
|
9 |
|
Om herregårds tiänst och tiänstehion |
|
|
10 |
|
Uti andes tijden tiäna dhe till Helmeshagen eller Walkerow hwart dem blijr befallt, |
|
|
11 |
|
1: dagh hwardera medh een meijare och 1 snidare. Amptsfohror måste dhe och |
|
|
12 |
|
giöra som dhem blijr befallt. |
|
|
13 |
|
Hwardera håller een dräng een pijga och 1: poikke som egna barn eij hafwa. |
|
|
14 |
|
Om contributioner. |
|
|
15 |
|
Hela bÿen contribuerar nu för 10: reducerade hufwen. |
|
|
16 |
|
Nu hafwa dhe 3: rijttare uti qwarter, gifwa31 alla månader 9 rtl: 17: ß reutersteur, |
|
|
17 |
|
koppgeld gifwa dhe dhels 2: dehls 3: gånger om åhret uthom eege folcket, och hwar gångh |
|
|
18 |
|
1 ½ : rttl: hwardera. |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
1 |
|
Magazin=roug detta åhr hwardera 21 skiepp. |
|
|
2 |
|
pastoren får 2 st: 1 ½ viert roug, 40: ägg 2: korf:r |
|
|
|
3 |
|
klockaren får hafra 2: st: 1 ½ viert 40: ägg 2: korfwar af hwardera bonde men |
|
|
4 |
|
N:o 3 gifwer i korn man 2: skiepp:r men i det öfriga lijka medh dhe andra |
|
|
5 |
|
tienstpenning:r gifwa dhe hwardera 50: güllden för dhe 2: hufwen dhe hafwa sedan |
|
|
6 |
|
gifwa dhe 6: tillsammans för de 2: huf:n32dhe sig emellan delt hafwa tienstpenning:r |
|
|
7 |
|
och packt 39: guld: 16: ß: |
|
|
8 |
|
Pacht elliest hwardera för sina huf:n 9: gulden 8: ß: |
|
|
9 |
|
bedgeld till Wolgast 2: guld: 12: lß: hwar=dera |
|
|
10 |
|
hufwensteür blijr dem uthur Griepswald ankunnat, och effter dhe eij quittence33 der på |
|
|
11 |
|
bekomma weta dhe sielfwa eij huru högt det dem kommer åhret igenom |
|
|
12 |
|
effter det som på predijkstohlen afkunnas få dhe sigh eij rätta. |
1 Wurde laut Urschrift von Johan Gabriel Höök vermessen.
2 Grose Kisows (Schreibweise in der Urschrift).
3 kiörk sochen (Schreibweise in der Urschrift).
4 Grose Kisow (Schreibweise in der Urschrift).
5 Klene Kisow (Schreibweise in der Urschrift).
6 Müssow (Schreibweise in der Urschrift).
7 Kijck (Schreibweise in der Urschrift).
8 Petter Krus (Schreibweise in der Urschrift).
9 Clas (Schreibweise in der Urschrift).
10 Jocom (Schreibweise in der Urschrift).
11 Austin (Schreibweise in der Urschrift).
12 Prekel (Schreibweise in der Urschrift).
13 Hardlof (Schreibweise in der Urschrift).
14 Grose Kisow (Schreibweise in der Urschrift).
15 med ahl biörk widh etc: bewuxen (Text in der Urschrift).
16 Grose Kisow (Schreibweise in der Urschrift).
17 Satnz (Schreibweise in der Urschrift).
18 höglåget (Schreibweise in der Urschrift).
19 2, 3 a 4 åhr (Text in der Urschrift).
20 består (Schreibweise in der Urschrift).
21 6 a 8 åhr (Schreibweise in der Urschrift).
22 uth (Schreibweise in der Urschrift).
23 Santz (Schreibweise in der Urschrift).
24 Dargetzijns (Schreibweise in der Urschrift).
25 böndernas (Schreibweise in der Urschrift).
26 tÿ somt är (Text in der Urschrift).
27 hafra 20 sieppor. bogwete ½, 1 ½ sieppa (Text in der Urschrift).
28 Hardlof (Schreibweise in der Urschrift).
29 ordinert. (Schreibweise in der Urschrift).
30 Sangt: jorgen (Schreibweise in der Urschrift).
31 och gifwa (Schreibweise in der Urschrift).
32 twå hufwen (Schreibweise in der Urschrift).
33 quittens (Schreibweise in der Urschrift).