|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|||||
|
1 |
|
Description öfwer Schiönwald som afmättes A.o 1697:1 |
|||||
|
2 |
|
Schönwald2 har tillförende alt hördt till ampt Eldenow, och warit medh bön= |
|||||
|
|
3 |
|
der besatt, nu är een deel genom skulld derifrån kommit.3 Såßom dhe 9: hufwen4 |
||||
|
|
4 |
|
som Christian Willde5 besitter, hörer doct: Gerdes enckja6 till som dhe 3: hufwen Johan |
||||
|
|
5 |
|
Bulle7 brukar hörer Arendt8 Möller uti Wolgast. Jochim9 Lüders 3:hufwen har nu |
||||
|
|
6 |
|
borgmäst: Courswant10 i Greifswald11 uti underpant. Pensionarien Jochim12 Didrichs |
||||
|
|
7 |
|
3: hufwen landh hörer Christian Al=brechts enkja13 till som här sielf och bohr |
||||
|
|
8 |
|
men för pensionarier åkern, dhe andra 9: hufwen som af 2: förwaltare och een |
||||
|
|
9 |
|
bonde elliest skult brukas14 hörer än under amptet. Denna bÿen hörer till Grieps= |
||||
|
|
10 |
|
walds15 distrikt och Weitenhagens sochen, och grentzar tillsammans uti norden medh |
||||
|
|
11 |
|
staden Greifswaldh öster uth medh El=denow Kötenhagen16 och Didrichshagen, |
||||
|
|
12 |
|
söder uth medh Gust17, item Weitenhagen, som sig medh stadzfältet på wästra |
||||
|
|
13 |
|
sijdan sammanstöter. |
||||
|
|
14 |
|
Åboernes nampe. |
||||
|
|
15 |
|
1. |
Christian Wille förwaltare, har 9: |
7. |
Jochim18 Lüder förwaltare har 3: huf:n |
|
|
|
16 |
|
|
hufwen, där af een säges ligga på |
|
Inliggare. |
|
|
|
17 |
|
|
Weitenhagens felt. |
8: |
Hans Skult, hackare. |
|
|
|
18 |
|
2. |
Jochim19 Bulle förwaltare |
3: huf:n |
9: |
Hans Kröger herde, för N:o 1 och 2: |
|
|
19 |
|
3. |
Jochim20 Didrich förwaltare |
3: huf:n |
10: |
fåraherde. |
|
|
20 |
|
4. |
Chasten Bidewach21 förwaltare |
3: huf: |
11: |
Christian Mejer inliggare hos N:o 5: |
|
|
21 |
|
5. |
Christian Offer förwaltare |
3: huf: |
12: a 13: |
twenne herdar. |
|
|
22 |
|
6. |
Christian Neüenkarck schultz och |
|
|
|
|
|
23 |
|
|
underdånare, hÿr och |
3: huf: |
|
|
|
|
24 |
|
|
som han gifwer tienstepenningar före. |
|
|
|
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|||||||
|
1 |
|
|
Areal uthräkningh öfwer Siön=wald22. |
åker |
|||||
|
2 |
|
|
|
M |
R |
||||
|
|
3 |
|
|
Om åkern och 1:o brak=fälltet. |
|
|
|||
|
|
4 |
3 |
Da |
löös leermÿlla, medellmåttig godh, åt Gust grentz mehra högländ och något |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
sandig, men åth bÿen och Eldenows skog mehra sijdh och kallgründigh |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
swagare åker |
135 |
30 |
135 |
30 |
|
|
|
7 |
|
|
Rågh fälltet.23 |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
1 |
Db |
något högh doch jembeliggande godh leermÿl=la |
70 |
240 |
|
|
|
|
|
9 |
2 |
Dc |
sijdmÿlla |
4 |
90 |
|
|
|
|
|
10 |
1 |
Dd |
jembe, dock mäst sijdliggande mÿlla uti torra warma åhr täm= |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
melig dragande |
15 |
90 |
90 |
120 |
|
|
|
12 |
|
|
Korn=fältet. |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
3 |
De |
jembe dock mäst sijdliggande mÿlla uti torra warma åhr tämmelig |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
dragande |
27 |
150 |
|
|
|
|
|
15 |
2 |
Df |
medelmåttig godh leermÿlla mitt uppå högh men wedh ängen |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
alt omkring sijdh |
37 |
240 |
|
|
|
|
|
17 |
1 |
Dg |
leermÿlla jembeliggande, mäst godh åker wedh ängen omkring sijden |
28 |
210 |
|
|
|
|
|
18 |
2 |
Dh |
något högländ sand=åker |
10 |
180 |
|
|
|
|
|
19 |
1 |
Di |
mäst sijdländ sandig mÿlla swag åker |
20 |
150 |
125 |
30 |
|
|
|
20 |
1 |
d |
åkertäppa wed bÿen |
|
|
|
270 |
|
|
|
21 |
1 |
du |
något sijdh mÿlla hörer till Köthenhagen |
|
|
4 |
180 |
|
|
|
22 |
|
|
|
Transpt |
|
|
356 |
30 |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||||||||||||
|
1 |
|
|
|
åker |
ödes = aker |
engh |
höö |
|||||||
|
2 |
|
|
Dhe 11: hufwen 8: doct: Gerdes änkias |
Transpt |
356 |
30 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
3 |
|
|
och 3: Möllens |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
Rågh=fältet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
1 |
Dka |
höglendh och sandig mÿlla |
15 |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
1 |
Dk |
godh leermÿlla |
51 |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
Brak=fältet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
3 |
DL |
medellmåttig godh leermÿlla dehls sandig |
50 |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
5 |
Dm |
jemnelendh något sijdliggande dehls san=dig uti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
fruchtbara åhr medellmåttig dragande |
67 |
135 |
185 |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
Ödes=åker. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
12 |
2 |
Ea |
någet sandig släth liungmarck wedh Didrichshagens grentz |
5 |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
3 |
Eb |
sijdh liungmarck som för warit upplögd kan dock föga annat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
än till bete brukas uthan i torra åhr |
27 |
120 |
|
|
33 |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
Till dhe 11: hufwen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
2 |
Ec |
2:ne små ödes=åkerstÿcken medh liung |
|
|
|
|
1 |
270 |
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
Ängh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
1 |
Fa |
buskig engh |
4 |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
5 |
Fb |
sank släth godh engh |
11 |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
1 |
Fc |
äng af hårdwall som mäst förr warit åker |
10 |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
|
|
Transpt |
26 |
150 |
541 |
105 |
34 |
270 |
|
|
|
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||||||||||||||||
|
1 |
|
|
|
åker |
ödes åker |
ängh |
höö |
skough
och |
tompte ställen |
|||||||||
|
2 |
|
|
Transpt |
26 |
150 |
541 |
105 |
34 |
270 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
3 |
8 |
Fd |
medellmåttig godh sanck äng |
37 |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
1 |
Fe |
sijd äng eij sÿnnerlig dugeligh |
6 |
|
|
|
|
|
69 |
180 |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
Till dhe 11: hufwen hörer: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
10 |
Ff |
medellmåttig godh äng något sijdliggande |
25 |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
1 |
Fg |
äng af hårdh wall som uti swaga åhr till bete allenast brukas |
6 |
240 |
|
|
|
|
32 |
60 |
20 |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
Betesmark och skough. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
6 |
ga |
slätt något sanckt bete |
14 |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
9 |
gb |
mestedehls morastig marck medh ahl=skoug till bete brukel: |
27 |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
1 |
gc |
beteshage släth och sank kan till äng hägnas |
4 |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
1 |
gd |
släth beteshage, hårdwall, kan mäst till lijnlandh upplöijas |
6 |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
2 |
ge |
buskig hård wall |
15 |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
g |
galgberget |
1 |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
69 |
90 |
|
|
|
|
15 |
|
|
Till dhe 11: hufwen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
16 |
1 |
gf |
een släth hästehage som förr warit till åker brukad, något sijdh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
liggande |
7 |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
6 |
gg |
dehls släth doch mäst bewuxen betesmarck medh ahl, biörck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
wijdh etc. |
44 |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
52 |
30 |
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
541 |
105 |
34 |
270 |
101 |
240 |
50 |
121 |
120 |
23 |
240 |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||||||||||||||||
|
1 |
|
|
|
åker |
ödes åker |
ängh |
höö |
skough
och |
tompte ställen |
|||||||||
|
2 |
|
|
Transpt |
|
|
541 |
105 |
34 |
270 |
101 |
240 |
50 |
121 |
120 |
|
|
||
|
|
3 |
|
|
Tompte=ställen och drifter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
drifter och landzwägar |
7 |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
tompteställen |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
240 |
|
|
|
6 |
|
|
Till dhe 11 hufwen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
tompteställen med drifften der emillan går är |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
tillsammans |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
9 |
|
|
|
Summa |
|
|
541 |
105 |
34 |
270 |
101 |
240 |
50 |
121 |
120 |
23 |
240 |
|
|
10 |
2 |
|
enghfleckar wedh Eldenow som höra hijt bestå |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
af 270 rut: medh e betecknade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
2 |
|
åkerstÿcken medh dd: och wedh Eldenow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
belägen höra hijt, äro 1: morgl: 240: rut. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||||||
|
1 |
|
Anno 1705 d: 7 maij hafwer iag reviderat bÿen Schiönwald, och befunnit som föllier.24 |
||||||
|
2 |
|
|
nÿ åker |
|||||
|
|
3 |
|
|
M |
R |
|||
|
|
4 |
|
Nÿ åker sedan förra mäthningen upbrukat. |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
E 1 |
eller Ea är heelt och hållet upbrukat, består af något högländt sandjordh, |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
ligger lijkwäll i 3 schläge till fälltet Da |
5 |
180 |
|
|
|
|
|
7 |
E 2 |
af ödes=åkern Eb upbrukat, består af swart=achtig sandjordh temmel: |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
sijdländt och kallt, kan allenast hwart 4de åhr een gång besås |
3 |
270 |
9 |
150 |
|
|
|
9 |
|
Beskrifningh öfwer den öfriga ödes=åkern |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Eb |
utaf Eb: är hela dett stÿcket med N:o 3 beteck=nedt, så wijda till cultur |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
tiänligit att det kan brukas äfwen på samma wijs som den der |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
jempte nÿß upbrukade, E 2, tÿ begge äro af lijka jordemohn, |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
huruwähl åboerna säija sig eij kunna mista det från betet25 |
16 |
150 |
|
|
|
|
|
14 |
|
det öfriga af Eb: är mehr sijdländt och kallt till cultur otienl: |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Ec |
låg nu som för detta öde, är till cultur tenligit: dock i så måtto |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
att dhe man hwart 3die eller 4de åhr en gång kunna besåås, tÿ |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
grunden består af sijdländt och mager sandjordh |
1 |
270 |
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
18 |
120 |
9 |
150 |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||||||
|
1 |
|
|
nÿ åker |
|||||
|
2 |
|
Transpt |
18 |
120 |
9 |
150 |
||
|
|
3 |
gg |
af betesmarcken gg: är det stÿcket medh N:o 5 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
betecknat till cultur tienlig, emedan grun=den |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
består af sandmÿlla något sijdländt, men förwall= |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
taren säger att dett nödwendigt måste liggia |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
såßom en drifft.26 |
3 |
120 |
|
|
|
|
|
8 |
|
|
21 |
240 |
|
|
|
|
|
9 |
|
|
Summa |
|
|
9 |
150 |
|
|
10 |
|
|
M: Hesselgren27 |
|
|
||
|
|
11 |
|
|
proberat af A: Norrdahl |
|
|
||
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||
|
1 |
|
Annotationer öfwer Schiönewald.28 |
||
|
2 |
|
Om åkern. |
||
|
|
3 |
|
Åkern här wedh ligger all uti 3 schlägen och har hwar och een sin åker för sitt huus |
|
|
|
4 |
|
mäst liggande, där nu rågen står är deras bästa feldt, medellmåttigt högt |
|
|
|
5 |
|
af liggande af god leermÿlla, sommar=slaget som närmast Greiffswald29 ligger |
|
|
|
6 |
|
är det sämsta; uti mÿcket wåta åhr, dÿ det ligger mestedehls mÿcket sidt. Trä= |
|
|
|
7 |
|
des=fältet söder om bÿen består af medellmåttig god åker, åt Gust30 grentz, är |
|
|
|
8 |
|
det högländt och dehls nog sandigt, men åt bÿen och Eldenows skoug mehra ne= |
|
|
|
9 |
|
drigt, och till een deehle kallgrundigt och swag åker, nermast eng=fleckarne uti |
|
|
|
10 |
|
den bästa åkern säga dhe sig eij få öf=wer det 4:de a 5:te kornet, men uti den |
|
|
|
11 |
|
sämbre andra och 3:die kornet. |
|
|
|
12 |
|
N:1 har sådt i åhr roug 9: drömpt korn 7: drömpt, hafra 4: drömpt, hwete 2: |
|
|
|
13 |
|
|
skiepp: som inräknade äre uti dhe 9: drömpt roug. Erter uti trädes= |
|
|
14 |
|
|
feldtet 6: skiepp:r |
|
|
15 |
|
N:o 2: sådt i åhr 5 drömpt roug, der af är 2: skiep. hwete, korn 3: drömpt, hafra |
|
|
|
16 |
|
|
2: drömpt, erter uti trä=des=fältet 4: skiepp:r |
|
|
17 |
|
Dhe andra 5: såå alla lijka, i åhr roug 4 ½ : drömpt: korn 2 ½ : drömpt hafra |
|
|
|
18 |
|
|
1 ½ : drömpt, erter uti trädet ohngefär 4: skiepp:r,31 bog=hwete under= |
|
|
19 |
|
|
tijden 1: skieppa eller ½ : den will här eij altijdh sÿnnerlig wäxa. |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
Om engh |
|
|
|
2 |
|
Engiarne liggia uthi åkern, och blifwa mäst medh åkern hwart 3:de åhr för |
|
|
3 |
|
fää=footh lagde, undantagandes bÿlt=wisch och dhe 2:ne engerne32 wedh N:o 2; äro |
|
|
4 |
|
dock engiarne här eij sÿnnerlig dra=gande. N:o 1 får åhrl: 14: a 16: läß höö, |
|
|
5 |
|
N:o 2: får 8: a 9: laß. Dhe andra kunna ungefähr få 3: laß höö hwardera i åhr |
|
|
6 |
|
effter det nu warande sommarsla=get besådt är, elliest hafwa dhe mÿcket |
|
|
7 |
|
lijtet. |
|
|
8 |
|
Om betesmark. |
|
|
9 |
|
Betesmarck är här allenast till nödtorf=ten, dock dett knapt, der dhe eij drefwe |
|
|
10 |
|
sin boskap i Eldenows skough33. N:o 1 och 2: drifwa sin boskap på Weitenhagens |
|
|
11 |
|
fält. N:o 1: har 8: stl: arbetz häst:r 10: oxar dermedh han och bebrukar den |
|
|
12 |
|
ena hufwan uti Weitenhagen. Klaf=nöth 20: stl: 400: stl: fåår tillsam= |
|
|
13 |
|
mans. |
|
|
14 |
|
N:o 2: har hästar 8: stl:, 2: st: oxar, klaf=nöth 14: a 15: stÿck: dhe andra 5: hafwa |
|
|
15 |
|
ordinair 6: st: hästar, 2: oxar till åker bruket, klafnöth 10: st:, fåhr några |
|
|
16 |
|
stÿcken hwardera. |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||
|
1 |
|
|
||
|
2 |
|
Om skogh |
||
|
|
3 |
|
Skoug hafwa dhe frijheet till brenne at hugga, uti Eldenows skoug. |
|
|
|
4 |
|
Om tiänstehion |
|
|
|
5 |
|
N:o 1: har tienstehion 2: drängar, 3: pijgor, 1 poijke. |
|
|
|
6 |
|
N:o 2: har een dräng, een pijga och een poike. |
|
|
|
7 |
|
Dhe andra 5: hålla och 1: dräng och 1: poijke sampt een pijga hwardera.34 |
|
|
|
8 |
|
Contributioner |
|
|
|
9 |
|
N:o 1: gifwer pension för dhe 9 huf:n 150 rtdl: |
|
|
|
10 |
|
|
pastoren 9: skiepp: råug 1: korff 20: st: egg. |
|
|
11 |
|
|
klockaren 9: skiepp:r hafra, 1: korff 20: st: egg. |
|
|
12 |
|
N:o 2: gifwer pens: 28: rdl: och drager alla contributioner derjempte, och är detta |
|
|
|
13 |
|
|
¾ : reducerad hufwa. |
|
|
14 |
|
|
Magaz: 8: skiepp:r |
|
|
15 |
|
N:o 3: 4: 5: 6: gifwa pension 30: rdl: och draga alla dhe uthgofwor som der på faller. |
|
|
|
16 |
|
|
N:o 3: för ¾ : hufwa, dhe andra 3: för 1½ : tillförende hafwa dhe gifwit för |
|
|
17 |
|
|
2: reducerade hufwen hwar=dera. |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||
|
1 |
|
|
||
|
2 |
|
N:o 7 gifwer pension 62 r:dl: hwadh elliest annan hufwensteür wed kommer |
||
|
|
3 |
|
|
är han all frij före. |
|
|
4 |
|
N:o 4: 5: 6: gifwa hwardera magaz: rough 16 skiepp:r; men |
|
|
|
5 |
|
N:o 3: allenast 8 skieppor. |
|
|
|
6 |
|
Deße 5: gifwa alla lijka pastoren såßom och N:o 2: nembl:n 3: st: roug, 1: stÿgh egg |
|
|
|
7 |
|
|
1: korf. |
|
|
8 |
|
|
Klockaren får 3: skiepp: hafra 20: egg 1: korff. |
1 Wurde laut Urschrift von Johan Gabriel Höök vermessen.
2 Schiönwald (Schreibweise in der Urschrift).
3 der ifrån af=kommit (Schreibweise in der Urschrift).
4 een hufwa här af säges lig=ga på Weiten=hagens felt. Som där beskaf=wes och uthräk[-]nas. (Zusätzlicher Text in der Urschrift).
5 Wilde (Schreibweise in der Urschrift).
6 doctor Gerds änkia (Schreibweise in der Urschrift).
7 Bülle (Schreibweise in der Urschrift).
8 Arent (Schreibweise in der Urschrift).
9 Jochom (Schreibweise in der Urschrift).
10 borgmester Kowrswant (Schreibweise in der Urschrift).
11 Greifzwald (Schreibweise in der Urschrift).
12 Jochom (Schreibweise in der Urschrift).
13 Albrechtz änkia (Schreibweise in der Urschrift).
14 een bonde eller skult brukas (Schreibweise in der Urschrift).
15 Greifzwalds (Schreibweise in der Urschrift).
16 Kotenhagen (Schreibweise in der Urschrift).
17 Güst (Schreibweise in der Urschrift).
18 Jochom (Schreibweise in der Urschrift).
19 Johan (Schreibweise in der Urschrift).
20 Jochom (Schreibweise in der Urschrift).
21 Bidewech (Schreibweise in der Urschrift).
22 Schiönwald (Schreibweise in der Urschrift).
23 In der Urschrift ist die Reihenfolge folgendermaßen: Db; Dd; Dc.
24 Anno 1705 d 7 maii hafwer iag undertecknat reviderat byen Schönwald och befundit som följer (Text in der Urschrift).
25 eij kunna mistat från beete (Schreibweise in der Urschrift).
26 en drifft för fååren (Zusätzlicher Text in der Urschrift).
27 M: Hesselgreen (Schreibweise in der Urschrift).
28 Annotationer öf bÿen Schiönwald. (Text in der Urschrift).
29 Greifs=wald (Schreibweise in der Urschrift).
30 Güst (Schreibweise in der Urschrift).
31 erter uti trädet een 4 sieppor (Text in der Urschrift).
32 de 2 ängiarna(Schreibweise in der Urschrift).
33 uti Eldenows skogh (Schreibweise in der Urschrift).
34 1 piga sampt 1 poike wardera (Text in der Urschrift).