Sign.

Zeile

Transkription

R 137

1

 

Description öfwer bÿen Weitenhagen som afmättes sidst uti julij månadh.1

U 95

2

 

Denna bÿ är belägen uti Griepswalds2 district, och gräntzar tillsammans i norr

 

3

 

med Schiönwald, öster medh Gust och Santz, söder med heeden Koskÿt3 och Buus[-]

 

4

 

dorff4, wäster med Grubenhagen och Hel=meshagen5, norr med Griepswalds6 stadhz[-]

 

5

 

feldt. Här hafwa tillförende bodt 4 heel bönder och 4: coßater, nu äre

 

6

 

här boende 4: förwaltaren. Detta hörer under Eldenows ampt, dock är ett

 

7

 

hemman förpantat åth Major Peters=wald för 100: gulden, item een hufwa

 

8

 

skall höra doctor Gerdes enkia till, och hörer till dhe nÿa hufwen hon hafwer

 

9

 

uti Schiönwald, hwar om dhe dock strijdige äro, dhe hafwa här kÿrckja i bÿen,

 

10

 

sampt pastoren och här boendes.

 

11

1:

Jochim Bödchen7 förwaltare, har 6: huf:n åker

 

12

2:

Jürgen Allbrecht,8 förwaltare har 2: huf:n

 

13

3:

David Helgendorff förwaltare har 1: huf:

 

14

4:

hörer Peterswald till, uti huuset bor een hakare. Förwaltare är Wille i Schiönwald.

 

15

5:

lijnwäfware

 

16

6:

kiörckio=herde

 

17

7:

klockare

 

18

8:

här har förr stådt een krog.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 138

1

 

 

Geometrisk uthräkningh öfwer Weitenhagen9

åker

ödes åker

engh

höö
laß

U 96

2

 

 

Åkern.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

5

Ga

sandmÿlla

31

270

 

 

 

 

 

 

 

 

4

2

Gb

klar sandh

5

270

 

 

 

 

 

 

 

 

5

1

Gc

medellmåttigh god jembelend sandmÿlla

44

240

 

 

 

 

 

 

 

 

6

5

Gd

leerig mÿlla dehls sandig, medellmåttig godh

36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

3

Ge

medellmåttig godh mÿlla

20

270

 

 

 

 

 

 

 

 

8

7

Gf

sandmÿlla medellmåttig godh dehls bara sandh

47

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

4

Gg

sandmÿlla något sijdh dock jembeländh

20

150

 

 

 

 

 

 

 

 

10

2

Gh

sandjordh swagh

6

210

 

 

 

 

 

 

 

 

11

2

Gia

sijdh kallgrundig åker

6

180

 

 

 

 

 

 

 

 

12

1

Gib

medellmåttig godh mÿlla, wedh ängen sijd och kall

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

hörer till Peterswalds deel

12

180

 

 

 

 

 

 

 

 

14

1

Gic

medellmåttig godh leermÿlla, dehls något sandig

26

210

 

 

 

 

 

 

 

 

15

3

G

åkertäppor wedh gården, der af hörer till Schiönwaldh10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

210:rut: som Gi: uthwijsar

2

30

261

210

 

 

 

 

 

 

17

 

Gci

som Gc, hörer till Schiönwald11

 

 

6

30

 

 

 

 

 

 

18

 

 

Ödes=åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

9

Ha

sandig liungmarck, dehls något sijdare dehls och högre liggande

260

60

 

 

 

 

 

 

 

 

20

1

Hb.

hörer till Schiönwaldh

7

120

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

Transpt

 

 

267

240

267

270

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 139

1

 

 

 

åker

ödes åker

engh

höö
laß

skough och
bete

U 96

2

 

 

Transp.t

 

 

267

240

267

270

 

 

 

 

 

 

3

 

 

Engh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

10

Ja:

sancka engs=fleckar, här och där wed åkern liggiande

16

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

4

jb.

sijda engs=fleckar, hörer till Peterswalds deel

5

270

 

 

 

 

22

30

10

 

 

 

6

 

 

Skogh och bethe:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

3

Ka.

något hård wall med ek= haßel och wijdh=busk

50

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

6

Kb:

dehls hård walld12 dehls moraßig medh eek och haßelbusk etc

49

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

4

K:

släth betesmarck

6

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

2

Kd:

sijdliggande och dehls moraßig marck, med haßel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

ahl, biörck, och några eekar sampt askar

208

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

2

Kc

ahl bruk13

35

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

5

Ke

släta moraßer

11

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

a

361

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U 97

15

1

Kf:

buskig liung=marck, har mäst warit åker

58

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

1

Kg:

släth sijdh liung=marck, bete

80

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

1

Kh:

släth sanck mohr, som dhe förr skurit torff uthur

87

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

1

Kk:

sandig liung=marck med små glees tall skoug g: å:

31

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

1

Kl

barem host något hård walld14, med haßlar, ahlar,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

biörkar, eekar, och askar bewuxen

86

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

Transpt

701

0

267

240

267

270

22

30

10

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 140

1

 

 

 

åker

ödes=
åker

engh

höö
laß

skough och
bete

tompte
ställen

U 97

2

 

 

Transport

701

 

267

240

267

270

22

30

10

 

 

 

 

 

3

1

Ki.

sijdh betesmarck buskig, der af 1: morg till ängh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

brukas, item een drifft, giör tillsammans

9

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

Km

mäst hårdh wall medh små eek= haßell=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

och wijdh=busk bewuxen hörer Peterswald

34

120

 

 

 

 

 

 

 

744

210

 

 

 

7

 

 

NB: af betet och skougen här i Weitenhag Kg. Ke. Kf.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

fter15 bredden uti ödes=åkern uthräknad hörer till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

den hufwen som säges höra till Schiönwald 16:m:150:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

Tompteställen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

symbol

 

tompteställen

11

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

symbol

 

driffter

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

150

 

13

 

 

 

 

 

 

267

240

267

270

22

30

10

744

210

18

150

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 141

1

Anno 1704:16 ds: 6 junij hafwer iag undertecknadt reviderat bÿen Weitenhagen

URev 289

2

i ampt Eldenow och befunnit som fölljer

 

3

 

 

 

 

 

1 nÿ åker

 

4

 

 

Nÿ åker sedan förra mäthningen upbrukat.

 

 

 

 

 

5

H 1.

1

af Ha upbrukat, är mÿllig sandjord på jemptlandh, kan draga

 

 

 

 

 

6

 

 

godt winter= och sommar=korn, ligger uti 3: schlägen till fältet Ga

15

60

 

 

 

7

H 2

1

dito af Ha. upbrukat, består af ett högländt magert sandland,

 

 

 

 

 

8

 

 

brukas dock i ordinaire schlägen till fäll=tet Ga, war nu med

 

 

 

 

 

9

 

 

roug besådd

12

60

 

 

 

10

H 3:

3

är äfwenwäll af Ha. upbrukat, består af ett något nedrigare

 

 

 

 

 

11

 

 

och bättre sandland än H 2: brukas till Ga i ordin: schlägen

15

210

 

 

 

12

H 4:

7

dito af Ha, upbrukat, består af ett jembe=ländt sandland, nå=

 

 

 

 

 

13

 

 

got grundigt, brukas dock i ordinarie schlägen till Gc. och

 

 

 

 

 

14

 

 

Gf.

12

60

 

 

 

15

H 5:

1

aff H.b. upbrukat, af öfwanstående beskaf=fenheet, brukas och

 

 

 

 

 

16

 

 

äfwenwähl i ordin: schlägen till Gc

 

270

56

60

 

17

 

 

 

Transpt

 

56

60

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 142

1

 

 

Transpt

 

 

56

60

 

 

 

 

 

 

URev 290

2

 

 

Präste=åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

P 1

1

uti Gc

12

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

P 2

3

uti Ge

9

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

P 3

2

uti Gg.

9

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

P 4

1

uthi Gh

2

270

 

 

35 

90

 

 

 

 

 

7

 

 

Nÿ präste=åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

P 5

1

uthi K een wort kallad

1

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

Prästens ödes=åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

P 6

1

uti Ha: bestå af een mager sandgrund17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

jempt landh, lärer med tijden up=brukas

7

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

P 7

1

äfwenwähl uti Ha, består af ett nedrigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

kallgrundigt sandlandh, till åker odugl

4

60

 

 

 

 

10

90

 

 

 

14

 

 

Klockare åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

K 1

1

uti Gf.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150

 

16

 

 

 

 

 

56

60

35

90

10

90

 

150

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 143

1

 

 

Transpt

 

 

56

60

35

90

10

90

 

150

 

 

URev 291

2

 

 

Nÿ klockare åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

K 2

1

af O. opbrukat, bestå af mÿllig sandjord, brukas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

165

 

4

 

 

i ordinarie schlägen till fälltet Gf.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

Beskrifningh om den öfriga ödes=åkern

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Ha

 

aff ha. 3: stÿcken, med N.o 6: betecknade, bestå af een mager

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

något sandgrund18 med liung bewäxt, kan medh nÿttja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

upbrukas, och när samma upbrukt woro, kunde wäll

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

nÿttjas alla 2: a 3: åhr een gång

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

än 2: stÿcken af Ha. medh N:o 7: beteck=nade, bestå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

aff ett jembeländt magert sandland, medh liung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

bewäxt, sÿnes till åker upbrukas kun=na, men eij

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

oftare nÿttjas kunde enär han up=brukt wore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

än alle 6: a 7: åhr een gång

6

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

Transpt

35

90

56

60

35

90

10

90

 

150

 

165

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 144

1

 

 

 

nÿ åker

präste
åker

öde präster=
åker

klåckare
åker

nÿ
klockare
åker

URev 292

2

 

 

Transpt

35

90

56

60

35

90

10

90

 

150

 

165

 

3

 

 

det öfriga af Ha., består af ett dehls mÿcket högländt /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

dehls och mÿcket nedrigt och magert sand= landh, medh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

liung bewäxt, till åker odugel:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Hb:

 

af Hb ett stÿcke med N:o 8: betecknadt, be=står af ett

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

magert sandland med liung bewäxt, kan till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

åker upbrukas, men när han uti cultur bracht wore,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

kunde eij oftare nÿttjas än hwart 6:te a 7: åhr19 een

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

gångh

5

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

det öfriga af Hb: består af een högländ sand=backa,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

med smått liung bewäxt till åker= heelt odu=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

egelig.

40

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

Summa

 

 

56

60

35

90

10

90

 

150

 

165

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 145

1

 

Annotationer öfwer bÿen Weitenhagen20

U 98

2

 

Om åkern.

 

3

 

Åkern ligger än eij uti wißa slägen, dock warder åkern hwart 3:die åhr i träde

 

4

 

lagd, här är mäst swagh sand åker, dÿ han största deelen här tills legat oupbrukad,

 

5

 

dock blifwer här nu åhrl: mehra upplögt.

 

6

 

N:o 1:

har sådt21 förledit åhr ½  last roug , korn och hafra 3: drömpt tillsammans, bok=

 

7

 

 

hwete een skieppa.

 

8

 

N:o 3:

1 ½ : drömpt roug, korn 1: drömpt, hafra 8: skiep: boghwete 1: skiep: erter 3: skiep:22

 

9

 

N:o 2:

3 ½ : drömpt roug, korn 1 ½  drömpt, hafra 1 ½  drömpt, boghwete 2: sk: erter 2: skiep:

 

10

 

N:o 4:

sått i åhr rough 4: drömpt, korn 1 ½  drömpt, hafra 1 ½ : drömpt.

 

11

 

Ödes=åkern är mÿcket sandig dock släth, dehls är och något sijdliggande, och sÿnes bättre

 

12

 

wara, kan altså till een dehl wähl löna mödan, när man dhe bästa ändarne

 

13

 

uthsöker att upplöija.

 

14

 

Om engh.

 

15

 

Engh är här mÿcket ringa, N:o 1: får högst 4: laß höö, N:o 2. kan een kiärra

 

16

 

full få när den orten bekom N:o 1: är besådder där han har 4: morgl: N:o 3: kan

 

17

 

detta åhret och bekomma ett lijtet laß.

 

18

 

Wedh Peterswalds håff kann wärfwas i roug=fältet 2: laß, i trädes=fälltet ett

 

19

 

lijtet laß.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 145

1

 

Om betesmarck

U 99

2

 

Bete är här godh dehls på liungmarcken dehls uti skougen. Förwaltarena bägge

 

3

 

till Schiönwald23. Wille och Bulle, item Wollitsche24 till Didrichshagen hafwa

 

4

 

och frijheet till een wiß quantität af sin boskap här på fälltet sommaren öf:r

 

5

 

att beta.

 

6

 

N:o 1:

har

4: hästar,

4: oxar,

item 4: a 5 st: klafnöth

 

7

 

N:o 2:

har

4

4:

8: st:

 

8

 

N:o 3

 

5:

2:

8:

 

9

 

Peterswalds hemman brukar förwall=taren mäst med det fää han wedh Schiön-]

 

10

 

wald hafwer, doch håller han här ge=menligen 4: oxar, och 4: unga klafnöth /

 

11

 

Om skough.

 

12

 

Skoug är här nog, dock mäst af haßell och biörck etc: små skoug medh ekar och

 

13

 

askar dehls beblandad till nödtorftige brenne få dhe wähl hugga, men intet

 

14

 

at försällja.

 

15

 

Om tiänstehion

 

16

 

N:o 1:

håller een dräng, een poijke och 1: pijga

 

17

 

N:o 2:

har små egna barn, elliest måste han hålla 1: dräng och 1: poijke.

 

18

 

N:o 3:

har och små egna barn, kan eij hel=ler främmande folck hålla /

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 147

1

 

Contribution

U 100

2

 

N: 1: gifwer pension 40 rdl:

 

3

 

cop: för sigh 32: lß: sin hustru 24: lßl.

 

4

 

Pastoren får 3: skiepp: roug, 1 korff, och 20: egg.

 

5

 

Klockaren 3: skieppor hafra, 1: korff, 20: egg:

 

6

 

N:o 2: gifwer pension 30 r:dl:

 

7

 

cop: för sig 32: lß:

 

8

 

pastoren får 2: skiepp: roug, 1: korff, 20: ägg.

 

9

 

Klockaren 2: skiepp: hafra, 1: korff 20: ägg.

 

10

 

N:o 3: gifwer 15: rdl: pension

 

11

 

cop: för sig 32: lß: sin hustru 24: lß:

 

12

 

pastoren får 1: skieppa hafra, 1: korff 20: egg.

 

13

 

Klockaren 1: skieppa hafra, 1: korff 20: egg.

 

14

 

N:o 4: för Peterswalds hemman gifwer pension 34: rdl:

 

15

 

pastoren får 3 : skiepp: roug, 1: korff, 20: egg

 

16

 

klockaren 3: skiepp: hafra, 1: korff, 20: egg.

 

17

 

Denna dehlen ligger i hufwen=steür för 2 reducerade hufwen

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2009, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Johan Gabriel Höök
Revision:
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Johan Gabriel Höök vermessen.

2 Greifswald (Schreibweise in der Urschrift).

3 Kooskijt (Schreibweise in der Urschrift).

4 Buusdorf (Schreibweise in der Urschrift).

5 Helmshagen (Schreibweise in der Urschrift).

6 Greifswalds (Schreibweise in der Urschrift).

7 Jochom Bödker (Schreibweise in der Urschrift).

8 Jörgen Albreecht (Schreibweise in der Urschrift).

9 In der Urschrift gibt es keine Überschrift.

10 Schiönwald (Schreibweise in der Urschrift).

11 Ebenso.

12 hård wall (Schreibweise in der Urschrift).

13 In der Urschrift folgt Kc auf K.

14 hård wall (Schreibweise in der Urschrift).

15 effter (Schreibweise in der Urschrift).

16 Anno 1705: (Text in der Urschrift).

17 sandjord (Schreibweise in der Urschrift).

18 består af en något mager sandjord (Schreibweise in der Urschrift).

19 6 a 7 åhr (Schreibweise in der Urschrift).

20 Annotationer (Überschrift in der Urschrift).

21 N 1 sått (Text in der Urschrift).

22 In der Urschrift steht N. 2 vor N 3.

23 Schionwald (Schreibweise in der Urschrift)

24 Wollitschie (Schreibweise in der Urschrift)