Sign. Zeile Transkription
R 463 1 Description öfwer Steenfort afmät i junij
U 308 rechts 2 månad anno 16941.
  3 Steenfort är ett crono hemman i Wollgastz district och Zarnkows
  4 sochen, 1 ½ mijhl från Wolgast2, 2 ½ mijhl från Gripswald, och 1 ½ mijhl från
  5 Anklam eft åboernas sätt att räckna beläget Till norr grentzar det till=
  6 samman med Giskenhagen och öde hemmanet Buddenhagen. till öster
  7 med öde hemmanet Pamitzow. Till söder med Groß och Kleine Büntzow.
  8 och till wäster med adels godzet Gnatschow och Pretschow. Detta warit
  9 fordom dagz ett ampts dorff, men nu i seenra tijder kommet i åthskiel=
  10 lige possessorers händer; som dels dett åt andra hafwa för pensionerat,
  11 dels och sielfwa sina hoff bebott. Och såßom det är abalienerat blefwet
  12 ifrån fürstliga taffelgodzen är det nu i åhr igenom kongl. reduction åter
  13 till backa gångit. Men emädan wid mätningen allenast några hoff
U 309 14 reducerade woro will iag dock här efter åboernas berättelse om hof=
  15 wens beskaffenheet införa. Här under Steinfort skall wara ett
  16 lijtet ödes hemman begrijpet, widh nampn Krankhorst, som åboerna

 

Sign. Zeile Transkription
R 464 1 Description öfwer Steenfort.
  2  
  3 den marken kalla, hwilket aff gambla tijder öde legat, tÿ det och
  4 kirkmatriculn aff a.o 1584. finnes och är nämbt öde feetmarken3 Kr=
  5 ankass På detta hemman har ford[om,] efter gammal sägn bott een adels
  6 man, som det possiderat, och haft sin booning på en lijten holme symbol ne=
  7 der i ängen Ed. fram för åkern Kran[k]horst, som nu med asp är bewuxin,
  8 men säges och att röfware i dee långa krigztijder hafwa sig på bemälte
  9 mark i een stoor kuhla el.r groop uppehållit, som är att see norr om
  10 ängen upp i skogz backen hwilken än Reuberkuhl kallat blifwer, Detta
  11 utan twifwel sig till draget i det tÿska långa kriget, då denna felt
  12 marken igenom ödeliggiande blefwet bewäxt och har på den tijden
  13 een landzwäg skolat gått här öfwer ifrån Gripswald och Wrangels=
  14 borg till Anclam, fördenskull deße röfware haft gott till fälle sitt
  15 elacka förhafwande att fullborda. Och håller iag före att detta blef=
  16 wet igenom krig ödelagt, och således är under Steenfort komet;
  17 Oansedt dee elliest willja säija att bemälte adelsman skall hafwa

 

Sign. Zeile   Transkription
R 465 1   Descriptio öfwer Steenfort
  2    
  3   hållit med deße röfware, fördenskull blefwet aff wägen tagen, och
  4   hans lilla godz lagder till ett ampts hoff i Steenfort: Detta Krankho=
  5   rst haft då sina wißa gräntzar, och har iag nu på chartan deß gambla
  6   grentz upp igenom ödes landet aff satt. Men huru mÿkken åker här
  7   till warit belägen, kunde iag eij få weeta eij häller stodh i kiörke
  8   matriculn, utan lärer wara inneslutin under Steenfortz huff.n Elliest
  9   mente åboerna att 3 hacken huff.n här till warit belägne, hwar utaf
  10   allenast några stÿkkon äro uppbrukade. Nu wore här på dorffet
  11   fölljande åboer.
U 310 12   Åboernas nampn. 4. Ertman Wÿs   tienstbönder
  13 1. hoffrätz fiscale Magdeburg låter 5. Hans Foss.   till Gnatschow
  14   några tompter bruka, har här sitt 6. Michel Freud.    
  15   iandes sin höker4 Hans Lemmick. 7. Clawes Prinitz5 änkia
  16 2. Jochom Thessenow. war sielf possessor 8. Jacob Frengd
  17   till sin tompt 9. Michel Gens lijn wäfware.
  18 3. Christoffer Kraseman. pensionarius 10. Jochom Heidman. fääheerde.

 

Sign. Zeile Transkription
R 4656 1 Description öfwer Steenfort.
  2  
  3 Hoffstellen.
  4 Huru många här aff ålder bott hafwa kunde iag eij så wist få weeta;
  5 Men mig sades hafwa warit 9 bönder och 9 cossater, tÿ fordom war
  6 här 18 bostellen. Men såsom dett[a] dorff, så wäll som andra, i krigz=
  7 tijder blefwwit ruinerat och öde lagdt, hafwa än eij alla tompter kun=
  8 nat blifwa bebÿgde och bebodde, utan än månge liggia öde, hwilka dock
  9 thee andra åboer under sig hafwa, men landet eij så mÿckket hint
  10 att uppbruka, utan än större deel thär aff öde ligger och med liung
  11 och dels med tall betäckter.
  12 Nota 1o Några hoff eller tompter, så som förmeentes 3 bonde tomp=
  13 ter och 2. cotzen stelle, äro här, hwilka Hagmeister aff ålder haft,
  14 och sedan Weisenfelt dem igenom ärff bekommit, hwars ärfwingar
  15 den och haft hafwa, till deß dee i åhr äro reducerade blefen till amp=
  16 tet. under denna deelen äro schultzen tompt krogstelle och smedie
  17 tompt, begrijpen, som aff ålder här i dorffet hafwa warit, men nu

 

Sign. Zeile Transkription
R 466 1 Description öfwer Steenfort.
  2  
  3 liggia öde. Denna deel har mest öd[e] warit, men Weisenfeltz ärfwin=
  4 gar haft där uppå een tijdh 2.ne för pension, och satt den ena på det hoff
  5 nu bebÿgt är och den andra på gatan[,] gifwet till samman arl.n 24. elr.
  6 25 rd.r och uppbrukat så mÿkket dee hafwa förmått. Sedan antog
  7 hr Bool i Gnatschow deße hoff för pension, som hade här up på een
U 311 8 förwaltare som gaf honom årl.n 30. rd.r till deß nu för 2 åhr h.r fiscaln7 Mag=
  9 deburg ärfwingarnas förmÿndare, tog bemälte hoff för sig att bruka
  10 och bÿgt där uppå een stugu bÿggning som än eij alldeles färdig är, men
  11 dee 2 andra gambla huus stode ther till förne. Här till sades skola
  12 höra 11. hackenhuff.n
  13 2. Den deel num. 2. besitter består aff een bonde tompt och 2 cotzen stelle.
  14 Har fordom hört hr Horn till på Wallendow, och efter honom h.r Lancken
  15 på Slotkow den med sin fruu Horns dotter, bekommet Aff honom
  16 Elwer bemelt deel tillijka med Slatkow sig tillhandlat, hwilken

 

Sign. Zeile Transkription
R 467 1 Description öfwer Steenfort.
  2  
  3 om seder Melchior Thessenow för 150 rß.r i underpant helt öde bekom
  4 under accord, att honom all bÿggnadz bekostnat och huffwen steur skulle
  5 weder läggas, och hoffwen på en wiß tijd innlößas. Men såsom denna
  6 deel således Elwers8 närwaru för 572 vop: gulden, och andra utgifter
  7 jämwäll högt komma, har Thessenow honom sedan såsom egen nÿttiat
  8 och behållit; bruckar och alsammans sielf, undantagandes at han hafwer
  9 num: 9 på det ena cotzen hoffwet sittiandes, som allenast en lijten ort åker
  10 därjampte har att bruka; gijr hÿra 3 rd:r och har ingen booskap. Till denna
  11 deel skola wara belägen 4. hacken huff.n en till bägge cotzen hoff.n och 3.
  12 till bonde tompten den han besitter.
  13 3.tio Tompten som num: 3 besitter under pension, har och tillförne warit
  14 Hagemeisters, men borgmästare Markqvard i Anclam aff honom bekom=
  15 met, hwilken den för 500. v.p: gulden till Jochom Thessenow /: num: 2 farbroder :/
  16 försälgde, dock skiedde dels igenom för bÿtning, tÿ Thessenow een huff

 

Sign. Zeile Transkription
R 468 1 Description öfwer Steenfort.
  2  
  3 land på Anklams felt hade Den han gaff i deß stelle och penningar till
  4 at det sig in alles till 250. rd.r belöp; Och war då tomptn öde och obebÿgt.
  5 Sedan bekom Balser Güntern Thessenows måg een bÿßemakare i An=
  6 klam, bemälte tompt, som nu i 3 åhr haft num. 3 här uppå sittiandes för
U 312 7 årlig pension 24. rd.r för honom satt här i lång tijdh Casper Bejer, sm9 Thes=
  8 senowz änkia hade Detta hoff har 3 små åkerstÿcken och een lijten äng
  9 öster i winkeln aff Krankhorst, undantagandes at det elliest är lijka
  10 deel achtigt i dee 3 Steenfortz åker felder. Mig sades att en Läpel på
  11 Gnetzer land eller Netzelkow detta aff fürsten bekommet, och lärer den
  12 deelen aff Krankhorst warit tillagder tÿ han i den seenre possessorer=
  13 nas fördrag finnes antecknad, på hwilken tijd tompten war i gott till
  14 ståndh, Sedan bekom det Hagmeister, som före nämbdt är. Här till höra
  15 3 hacken huffwen.
  16 4.to Bonde tompten som num. 4 sitter uppå, hörer till Gnatskow, ther
  17 han är underdånig, och giör sin hofftienst Till denna tompt skall höra

 

Sign. Zeile Transkription
R 469 1 Description öfwer Steenfort.
  2  
  3 alt hwad till Krankhorst är beläget undantagandes hwad nest tillförne
  4 nämbt är; hörer och där till aff ängen Ed, hwad på wästra sijdan bäcken
  5 ligger. Elliest har denna tompt 1 hacken huff land i dee 3 Steenfortz åker
  6 felt. Een tijdh bodde här uppå en gammal öfwerst, som war i schlächt
  7 med Bool.
  8 5.to Num. 5. och 6. äro och Gnatskow anhörige, hafwa till samman som aff
  9 ålder skolat warit 6. hacken huff.n oansedt så där aff som andra mÿcket
  10 land öde ligger; Här till warit 3 tompter, weeta eij utaff hwad slag,
  11 meena dok at hwardera aff deße 3 åboer haft lijka, nembl.n 2 huff.n
  12 Num. 5 sitt på een aff deße tompter, och har een ödetomt jämpte sig, den
  13 han med deß ort brukar. Men num. 6. har det 3:die hoffwet i bruck som lig=
  14 ger öde norr om kÿrkan; boor sielf wid kÿrkan på deß grund och gijr
  15 till prästen därföre grundgielt a[r]l.n 23 v.p: schill. Huuset hörer honom
  16 sielf till, det hans hustrus förra man bÿgt hafwer. Deße 3 tompter och 6
  17 huff.n hafwa af ålder warit Horns äg[e]ndom i Wallendow, tÿt och deß åboer
  18 tienst hafwa.

 

Sign. Zeile Transkription
R 470 1 Description öfwer Steenfort.
  2  
  3 Nota. Num. 4. 5. och 6. bruka om hwar andra all den åker som Gnatskow,
  4 andeel tillkommer, så wäll på Krankhorst där eij mÿcket uppbrukat
U 313 5 är, som i dee andra felder; Men num 4 och 5. hafwa lijka bruuk, förden=
  6 skull lijka tienst och onera draga; Och num. 6 hafwer ringare åker, som
  7 aff hans uthsäde seß kan, therföre han och eij så stoor tienst och uthgift
  8 hafwer.
  9 6.to Det hoff num. 7. besitter, är een bondetompt, som hört till Slatkow,
  10 och Netzow det haft, hwilken een karl. Gÿsen widh nampn så illa med
  11 slag hanterat, at han blefwet till dömder honom 300 gülden att gif=
  12 wa hwilka emädan han med penningar eij elliest bettalte, blef
  13 honom aff detta hoff bettalning anlagd. Hade och een hiuhlmaa=
  14 kare här i dorffet gifwet på samma tompt 100 gülden. hwilket alt
  15 sammans Claus Piritz bettalte, undantagandes något lärär
  16 restera på dee 300 gülden, och således för seensta kriget detta boo=
  17 stellet som då låg öde, anträdde Till förne brukade andra lijtet

 

Sign. Zeile Transkription
R 471 1 Description öfwer Steenfort.
  2  
  3 aff åkern för hÿra som dee åthbemälte Gÿsen gofwo. Piritz låtit
  4 denna tompt wäll bebÿggia, och fins här uppå 2 stugubÿggningar. Här
  5 till äro 3 hacken huffn belägne och lärer alt wara skattat för 700 gülden
  6 fördenskull då bÿggnadz bekostnaden skulle räcknas, menar åkern10
  7 sig tompten hafwa bettalt.
  8 Num. 7 har sin tompt sittiandes num. 8. hwilken har något land af den hoff:n
  9 under num: 1 äro uppförde, at bruka, och giör därföre tienst Elliest hÿra och
  10 num. 8 och num. 6 åker aff det öde hemmanet Pamtzow här wid gräntzen gifwa
  11 där före hÿra till Büntzow för hwart morg: 5 mark. och har num. 6 där allena wäll
  12 7 morg:
  13 Huffwentaalet.
  14 Efter upsatz som kÿrkioheerden i Zarnkow mig wiste, den kÿrke matri=
  15 culn skulle lijk wara; hafwa aff ålder här warit räcknade 29 huff.n
  16 men eft11 åboernes uthsaga 31. haken huffn Dock befinnes nu med
  17 ödes land och Krankhorst gå wijd[e] där öfwer all åkern är steurbahr,
  18 och intet kÿrkeland, thet dok prästen till 2 huffn welat åth kÿr=
  19 kan praetendera som i een commission eij långt för detta blefwet honom
  20 af slaget.

 

Sign. Zeile Transkription
R 472 1 characteres
fig: num.
Areal uthräckning öfwer Steenfort. åker12
U 314 2   M R
  3   All den uppbrukte åkern blifwer i 3 felt fördeeladt;        
  4   tÿ oansedt den åker på Krankhorst ligger warit aff        
  5   ålder och naturen särskielt, så blijr ha[n] nu under feltet        
  6   B inneslutin, med hwilket han brukas, efter thet så        
  7   lijtet är Och blijfer åkern hwart 3tie åhr i dräde lig=        
  8   giandes; undantagandes små åker orter fram i går=        
  9   den, som och särskielt uppföres.        
  10   A. Feltet åth Zarnkow        
  11 Aa. Nedenfelt; dels aff leermÿlla, dels sandmÿlla med widh        
  12   ängen nedrig åkerjord, och korn land 62 90    
  13 Ab sank lijnåker 1 75    
  14 Ac. Paradise Block; mÿllåker, något nedrigare åth ängen och bruchet 7 150    
  15 Ad. Hohenfelt. leent och sandmÿlligt jämpt land 33 90    
  16 Ae swager och sandig åker 10 150 114 255
  17   B. Bornfelt; som har sitt nampn af een springkiälla in i åkern        
  18 Ba mest sandmÿlla, dock omkring ängz fläckken nedrig och wåt        
  19   åkerjord, elliest och en lijten deel lerblandat och sijdländ mÿllig        
  20   åker wid wägen åth bruchet 66 270    
  21       66 270 114 255

 

Sign. Zeile Transkription
R 473 1 characte
res fig:
num.
Areal uthräckning öfwer Steenfort. åker13
U 315 2   M R
  3     transp: 66 270 114 255
  4 Bb. sandland sammastädes 2 -    
  5 Bc. swagt sandmÿlligt mooland 12 120    
  6 Bd. Krankhorst; backot land mest leermÿlligt; ofwan magert och moo=        
  7   blandat 9 108    
  8 Be 3. små stÿckon aff sandblandat mÿlla bort i winkeln aff Krankhorst 3 135 94 33
  9   C. Witte Zollsfelt.        
  10 Ca. dels sandblandat, dels leerblandat mÿllåker, dels och        
  11   sandmÿlla, och neder wid ändorna, något sijdlant åkerjord,        
  12   dock mest mÿllig och leen 77 -    
  13 Cb. sandland dels mÿllblandat 8 225    
  14 Cc. sandmÿlla 11 228    
  15 Cd. och mest sandmÿlla, men nedrigare belägen 4 234    
  16 Ce. något sijdländ åkerjord dels swartachtig 5 45 107 132
  17     Små åker orter i gården aff mul[l]jord dels något        
  18     sandblandat; med deß ägares num:r betäcknade.        
  19 Num.r          
  20 1. [...]14 4 240    
  21         4 240 316 120

 

Sign. Zeile Transkription
R 474 1   Areal uthräckning öfwer Steenfort.  
U 316 2        
  3 Num.   transp: 4 240 316 120
  4 2.   1 51    
  5 3.   - 270    
  6 4.   - 30    
  7 5.   2 30    
  8 6.   - 180    
  9 7.   - 126 10 27
  10   D. Ödes land.        
  11 Da. Hohenfelt; uhr minnes jämpt ödes land alt med liung betäckt,        
  12   och fläckketahls med små biörke busk bewäxt; af sandmÿllig sandi=        
  13   ge och moachtig grund bestående och kunde wäll medh        
  14   tijden här aff uppbrukas 141 120    
  15 Db. odes land thär jämpte med tall bewäxt 26 240    
  16 Dc. baart ödes land i stÿckkwijs liggiande in feltet A kan upp=        
  17   brukas, är aff sandmÿllig jordemohn 18 -    
  18 Dd. wed Paradise Bruch gammal ödes åker med li[un]g och några biörke buskar på 5 135    
  19 De. sand15 och liungmark åth gården, wid samma felt som och for=        
  20   dom warit åker all baar 6 -    
  21 Df. gammalt mooland baart och dels backkot med liung        
  22   bewäxt; hört till Krankhorst 56 105    
  23       254 - 326 147

 

Sign. Zeile Transkription
R 475 1 characte
res fig:
num.
Areal uthräckning öfwer Steenfort: åker16 ödes
land
U 317 2   M R M R
  3     transp: 254 - 326 147    
  4 Dg. Krankhorst, liungmark på sijdorna åth kiärren, nedrig elliest            
  5   högre och till een dehl backkot, all med talle skoug, dels gleest            
  6   dels tätt bewuxin, och fins wijd sijdorna jämpte bruchen några            
  7   lööfträä. All warit i forna tijder åker, är mest af sand och moo=            
  8   jord dock till een deel aff mÿllig grund 95 150        
  9 Dh. gammalt ödes land med medels talleskoug och liung be            
  10   wäxt; och små eekeskoug widh brüchet aff mÿllblandat sand=            
  11   grund, kan med tijden uppbrukas 56 90        
  12 Di små stÿckkon ödes åker inn i feltet B kunna uppbrukas 4 -        
  13 Dk. gammalt öde sand och mooland, alt med liung öfwerdra=            
  14   git och baart, dels steenigt; och dels mÿllblandat 67 -        
  15 Dl. ödes åker neder i feltet C. här och där i stÿckke wijs            
  16   mest duglig; med liung på 18 -        
  17 Dm. uhrminnes ödes land, mest med liung öfwertäckt, aff            
  18   sand,17 och moojord; dels och wid grafwen nedrigare och            
  19   aff grääs mark bestående 26 240     [...]18  
  20           326 147 521 180

 

Sign. Zeile Transkription
R 476 1 characte
res fig.
num.
Areal uthräckning öfwer Steenfort åker19 ödes
land
ängiar betes
mark
och
skog
gården höö
laß
U 318 2   M R M R M R M R M R  
  3   E. Ängiar transp:     326 147 521 180              
  4 Ea. i feltet A nedrig och sank walläng; har uti och är sum=                          
  5   pig starr äng till 195 rut. 9 120                      
  6 Eb. i samma felt walläng som fordom warit åker 2 15                      
  7 Ec. Bornwisch; een äng mÿkket sumpig o[ch] aff gungebotn                          
  8   mest bestående; till största deln moßachtig; mÿcket                          
  9   ringa gifwande; bär een dehl waß och groft starrgrääs                          
  10   en dehl wid sijdorna med små biörke busk belupin 24 150                      
  11 Ed. sank äng där jämpte mest aff bättre gräas wäxt dels                          
  12   med några biörke buskar uppå 10 150                      
  13 Ee. ängz fläckar på Krankhorst aff godh wäxt 2 240                      
  14 Ef. sank äng wid wägen åth Buddenhagens gräntz, dels waß=                          
  15   blandat; och lijtet walläng ibland 3 90                      
  16 Eg. i felten C och B. angzfläckkar, som hwart 3die åhr ohägnade blifwa 4 150         57 15          
  17   Nota Efter åboernas berättelse och ängiarnas beskaffenheet                          
  18   såsom här öfwan och i annotationerna finnes lärer dee ahrl.n                          
  19   ongefähr kunna gifwa, à. 30 laß höö                         30
  20   F. Skoug och betesmark.                          
  21           326 147 521 180 57 15         30

 

Sign. Zeile Transkription
R 477 1 characte
res fig.
num.
Areal uthräckning öfwer Steenfort. åker20 ödes
land
ängiar betesmar
ck och
skog21
gården höö
laß
  2   M R M R M R M R M R  
  3     transp:     326 147 521 180 57 15          
  4 Fa. eeke aspe och haßel skoug, dels med någ[ot] biörk ibland;                          
  5   Här och där på fast mark widh kiärren belägen 28 -                      
U 319 6 Fb. Kattenstadh, eek asp och wijdie skog med ahl i blan[dt;] dels fast dels sank 18 240                      
  7 Fc. mest sandmark, till största delen med små talle skoug bewäxt 8 -                      
  8 Fd. Paradise Bruch jämwäll alla andra sanka skougar el.r                          
  9   ahle kiärr medh wijdh och små biörk iblandt 138 -                      
  10 Fe ett ahle kiärr, som ingen sig till ägnat aff dee här intill                          
  11   gräntzande dörffer; utan efter gräntza[r]nas olijka uth=                          
  12   wijsande, som och mest äro utan teken och säcker wijßhet;                          
  13   är detta öfwerblefwet, som iag fördensku[ll] här i uthräckningen                          
  14   uppförer efter deße åboer och i bemelte ort ingen säcker                          
  15   gräntz wiste 17 -                      
  16 Ff. baart och mest sankt grääs markz beete 28 150                      
  17 Fg. grääs22 och liung markz beete dels tufwigt och dels i gambla                          
  18   tijder warit åker, men för deß nedrigheet, tienar                          
  19   nu bettre till beete 33 -                      
  20 Fh. mooras och giölar 12 198                      
  21       283 288 326 147 521 180 57 15         30

 

Sign. Zeile Transkription
R 478 1 characteres
fig. num.
Areal uthräckning öfwer Steenfort. åker23 ödes
land
ängiar skog och
betes
mark
gården höö
laß
U 320 2   M R M R M R M R M R  
  3     transp: 283 288 326 147 521 180 57 15         30
  4 Fi. een stridig beetesmark, emillan Steenf[or]t, Pretschow och                          
  5   Kleine Büntzow; mest aff liungmark nå[go]t tufwig och lijtet                          
  6   sijd gräsmark på östra ändan, som wijsar [t]ecken efter gamb=                          
  7   la fahror, bestående; den iag här til wijdare w[iß]het uppförer, och                          
  8   blijr deras stridigheet iblandt annotationern[a] beskrefwen 23 240                      
  9 Fk. mooras, och moorasigt beete, i bemelte st[r]idig ort 7 210             315 138      
  10   Gården och deß anhörigt                          
  11 Ö:T.K.24 alla öde tompter, som mest med frucht[b]ara trää äro be=                          
  12   wäxte; jämwäll alla trägårdar och k[å]hltäppor 6 150                      
  13 symbol alla bebÿgde tompter och kÿrke gården 3 -                      
  14 symbol beetes haga wid num. 4 - 159                      
  15 # en deel driften som num. 1 hade med lijn [be]sått - 195                      
  16 symbol gatan el.r driften in i gården, som bestå[r] mest aff een                          
  17   slätt och jämn platz 5 6                      
  18   Alla wägar och grafwer på ägorna 3 150                 19 60  
  19 symbol är Zarnkow skogs parck och äng som där                          
  20   finnes upförder och beskrefwen.                          
  21     Summa     326 147 521 180 57 15 315 138 19 60 30

 

Sign. Zeile Transkription
R 479 1   Annotationer öfwer Steenfort.
U 321 2    
  3   Om åkerens beskaffenheet
  4 1.o Alla 3 felten hålles nästan lijka till godheeten och jordemohn, så för
  5   wintersädh som sommarsädh; Och är alt medellmåttig gott landh,
  6   som och öfwer alt med sommarsädh besåß kan, tÿ emädan det finner
  7   sig i alla felten blandat dels bättre dels sämre, så blijr den magrare och
  8   sandiga åkern med hafre och boohweete besådd, och den andra med korn.
  9   Elliest hålla dock åboerna Bornfelt, något bättre för sommarsädh, än dee
  10   andra, emädan ther eij så mÿkket ogräs iblant säden wäxa plägar.
  11 2. Åkern behöffde hwart 4.de åhr giödas, men åboerna det dok eij så alt
  12   mächta. Efter giödningen såß först rog, tÿ som åboerna sade, skall detta
  13   landet förbränna kornet då det i giödzlen såß, men rogen som står ute
  14   öfwer winteren kan det eij skada. 2.dra åhret besåß det med korn; 3die lig=
  15   ger i träde. 4.de åter med rogh besåß och 5.te med hafre el.r boohweete; tÿ
  16   eij alt så ofta giödas kan.
  17   Utsädit efter åboernas angifwande
  18 1. I feltet A kan num. 1 såå 3 drömt rog. /: och sommarsädh 2 ½ drömt :/

 

Sign. Zeile Transkription
R 480 1   Annotationer öfwer Steenfort.
  2    
  3   Num. 2. kan uthsåå 3 drömt Num. 3, 2 drö. 8 skiepp. Num 4 och 5 hwardera
  4   2 drömt. Num 6. 12 skiepp: Num. 7, 2 drömt
  5 2. I feltet B. kan num. 1. såå somarsädh 2 ½ drömt Num. 2. 2 ½ drömt
  6   Num. 3. 2 drömt. Num. 4 och 5 hwardera, då Krankhorst och thär medh
  7   in räcknas, 2 drömt Num. 6. 9. sk: och Num. 7. een drömt korn, 3 sk: haffre
  8   och een skiepp: boohweete.
  9 3. I feltet C. kan num 1. såå 3 ½ dr. rog Num 2, 3 drömt och några sk:
  10   Num. 3. 2. drömt 4 sk: Num. 4 och 5 hwardera 22 skiepp: Num. 6. 6 skiepp
  11   och Num. 7. 1 ½ dromt.
  12   Num. 8 kan såå i hwardera felt 5 skieppr.
  13   Uthsädet är heelt olijkt emillan åboerna, emädan sombliga mehr,
  14   sombliga mindre sina huffn uppbrukat hafwer; och efter som hoffwen
  15   dels längre legat öde.
U 322 16   Nota 1.o Åboerna sade sig mest kunna såå lijka mÿcket sommar25
  17   och wintersädh i hwardera felt; och under sommarsädh författas

 

Sign. Zeile Transkription
R 481 1   Annotationer öfwer Steenfort.
  2    
  3   hafre och boohweete som mÿkket tunt såß måste, och sade åboerna
  4   wäll wara ¼ åthskillnat i anseende till andra säden. Erter så dee och
  5   något, men sade at thee här ingen fram gång hafwa, tÿ jorden skall
  6   eij där till wara rätt tienlig i hwilka och under sommarkorn inne slutas.
  7   2.do I ett morg. sade the kunna såß 2 ½ sk: och wäll 2 ¾ sk: rog. och sommarkorn
  8   lijka. Sin sädh sättia dee i stig el.r 20 kiärfwar tillsamman, thär aff the
  9   sade sig allenast een sk: få kunna. Och räcknas här hwart 4.de korn; el.r
  10   att en sk: allenast 4. sk: aff sig gifwer, dok stundom mehr, stundom mindre,
  11   och det ena således hielper det andra.
  12   Om ödes landet
  13   Aff det mÿkna ödes landet här finnes, är dock eij alt så tienliget
  14   att uppbruka, tÿ een stoor deel är aff så mager och sandig moogrund;
  15   att han eij sÿnes willja lööna mödan att uppbrukas. Men åter een
  16   stoor deel är aff mÿlla och mÿllblandat moojord, som wäll åter
  17   i bruuk kan komma, det och med tijden skiee lärer, tÿ åboerna

 

Sign. Zeile Transkription
R 482 1   Annotationer öfwer Steenfort.
  2    
  3   hafwa änn eij mehr kunna hinna, I meller tijdh nÿttias ödes landet
  4   till fää beete; som elliest och till een fåra hiordz hållande mÿkket tienliget
  5   woro.
  6   Om ängiar.
  7   Såsom ängiarna till mesta deln äro aff elack grund och mÿcket ringa
  8   wäxt, där till med een deel årligen under fääfoot med felten liggan=
  9   des blifwer; Och sades jämwäll att ängen Ec. in widh Bornfelt, hwart
  10   3.die åhr, då det i träde ligger, ohäg=nat lemnas. Bekiände altså åboerna
  11   sig mÿkket lijtet aff hööslagen årligen kunna wärfwa, som och där
U 323 12   uti heelt olijka deelachtige äro. Num. 2. allenast 2 laß höö, emädan
  13   han sin äng allenast wid och in i felten hafwer och ingen som alla åhr
  14   mäijas. Num. 3. har årl.n här till dagz kunnat få 5 laß i de 2 felten,
  15   och 3 laß på wänstra sijdan Faulfort. Num. 4 och 5 hwardera 4 laß
  16   3 på Krankhorst och ett i felten B och C. i Bornfelt willja dee nu
  17   att deeras deelar skula gåå ifrån deras åkerstÿkkon neder i
  18   ängen, som förr är skiedt igenom kawlande el.r lott åboerna

 

Sign. Zeile Transkription
R 483 1   Annotationer öfwer Steenfort.
  2    
  3   emillan Num. 6. får ett laß höö. Num. 7 1 ½ laß i hwardera felt aff A
  4   och C. tÿ i Bornfelt har han ingen äng. Men hwad num. 1 kan fåå,
  5   som och lärer wara ringa, blef mig eij kunnigt. Deras ängiar kunna
  6   och wäll igenom mehra upprödjande med tijden något förbättras och förmehras.
  7   Nota Zarnkow har een äng här jämpte gräntzen norr om Krankhorst,
  8   som nu till största deln är bewuxin hwilken det aff gambla tijder där
  9   haft hafwer och fins hon i des uthräckning uppförder.
  10   Skoug
  11   Aff skougen hafwa åboerna sin weedh att brenna; föra och under=
  12   tijden några laß till staden Wolgast och försallia. Paradise Bruch,
  13   Müllenbruch, och Baurholt, hafwa åboerna till samman och talle
  14   skougen på ödes landerna hörer der till som äger åkern, på
  15   hwilken han är wuxin Men om skougen på Krankhorst och
  16   kiärren26 wid Zarnkow Wisch, hafwa possessorerna för
  17   detta eij wäll öfwerens kommet.

 

Sign. Zeile Transkription
R 484 1   Annotationer öfwer Steenfort.
  2    
  3   Eek och haßel skoug är här eij mÿcken, dock fins här och där som
  4   aff chartan och uthräckningen seß kan; men fick eij weeta hwad
  5   nÿtta den gifwa kan.
  6   Om booskap.
  7 1. Emädan till detta dorff tämelig god beetesmark är belägen,
U 324 8   skall och här een wacker hoop booskap i beete kunna hållas Num.
  9   1. hade nu på sin deehl 27 st. fää aff större och mindre; hästar 4 st.
  10   Och skall han wäll sitt åkerbruuk, såsom det nu war med 4.
  11   oxar och 4 hästar kunna förrätta, oansedt dock nu 6 oxar woro
  12   Fåår har han än inga, men tänker ett schefferije anlägga, och har
  13   een schefferdräng antaget som 80 styck fåår hafwer.
  14   Num 2 kan hålla på sin tomp[t] 2 oxar 4 koor och 6 st. smärre
  15   fää. 4 hästar, och kan han sitt åkerbruk med 3 hästar och 2
  16   oxar bestrijda. Fåår har han 10 st. Num. 3. 3 hästar 2 oxar 3
  17   kor, 3 st. mindre nööt. 3 st. fåår; ther med han sade sig kunna
  18   behielpa och eij mehr hålla.

 

Sign. Zeile Transkription
R 485 1   Annotationer öfwer Steenfort.
  2    
  3   Num. 4 har 2 oxar, 4 koor. 4 hästar och 10 fåår. Num. 5. 4 hästar, 2 oxar 3.
  4   koor 2 st ungbooskap och 3 fåår. Num 6. 3 oxar, 2 hästar och een
  5   fohle. 4 koor och 7 fåår. Och således måste deße 3 åboer wara för=
  6   sedde, för hofftienst och åkerbruuk skull.
  7   Num. 7. håller 3 hästar. 2 oxar 3 koor, men inga fåår . Num. 8. 3 hästar
  8   2 koor. 3 st. fåår och num. 10 een ko[o] och 12 st fåår men num. 9 har
  9   ingen booskap.
  10 2. Några bijstockar hafwa och åboerna men fåå; som dee sade hwar=
  11   dera till 2. st. gambla.
  12   Hofftienst.
  13   Num. 4 och 5. giöra dagelig tienst till Gnatsckow; och tienar hwar=
  14   dera 2 dagar i weekan med 4 hästar och 2 personer. een dag med
  15   2 oxar och ett tienstehion, och dee andra 3 dagar med een person
  16   till foot. Men i inbärgningz tijden, tiena dee mest med 2 personer
  17   alla dagar i weckan, een att mäija och een att binda; och då nödigt är
  18   måste the där till med drag booskap sända; beklaga således sig

 

Sign. Zeile Transkription
R 486 1   Annotationer öfwer Steenfort.
  2    
  3   ofta för den swåra tienst skull nödgas någon tijdh aff söndagen
  4   till eget arbete anwända. Ja här i bÿgden är intet nÿt och ingen undrar
  5   på att bonden arbetar i åkern om söndagen frå dagningen till klåckan
  6   9 om antijden, föregifwandes att om han eij togo sondags morgon med
  7   till hiälp, måtte hans både åker och äng stå obärgade för den swåra
  8   hofftienst skull. och efter kl. 9 g[å]r han till kiörkes att såfwa lijte
  9   på söndags arbetet; quae omnia male se habent.
U 325 10   Num. 6. tienar till Gnatschow i ploganden 3 dagar i weckan med 2 oxar
  11   och een per son, och een dag men een person till foot; När rogen mäijas
  12   håller han 5 dagar i weekan 2 personer till tienst, men elliest i skiörde=
  13   tijden 1 person allenast i 5 dagar om weekan, jämwäll och i slottanden.
  14   Tienstefolk
  15   Num. 1. har een höcker27, 1 fååre dräng och en tienste goße Num.
  16   5. een dräng, Num. 6 sin stiffson och Num. 7. har sina 2 söner sig
  17   till tienst. Dee andra behielpa sig dels aff sina barn, dels och elliest.

 

Sign. Zeile Transkription
R 487 1   Annotationer öfwer Steenfort.
  2    
  3   Uthgifter.
  4 1.o Huffwensteur; den hoff.n num. 1. nu hafwer och wid mätningen alle=
  5   nast woro reducerade hafwa förr honom contribuerat för 15 morgen
  6   men huru nu där med war beskaffat, fick iag eij weeta Num. 2 har
  7   i långlig tijdh versteurt 22 morg. Num. 3 versteurer 17 morg. Num. 7.
  8   och 17 morg. Num. 4 och 5. sade sig hwardera versteura 10. morg. tÿ
  9   när 1 rd.r aff kunnas för een häff.28 gijr hwardera 8 grosch. Och num. 6.
  10   gijr helften emot en aff dem; hwilka 3 sin steur till Gnatskow
  11   aff lägga.
  12 2. Rijtterförplegning, gijr num. 2. hwar månadt 28 v.p. schill. N: 3. 22 schill och
  13   Num. 7. 22 schill. Num. 4 och 5 hwardera 12 schill. Num. 6 intet.
  14 3. Magazins korn gifwet i åhr num. 2 6 ¼ skiepp. N: 3. och N: 7 hwar=
  15   dera 4 sk. Num. 4 och 5 hwardera 2 ½ skiepp
  16 4. Accise gijr num. 2 hwart fierdedels åhr, ½ rd.r ½ schill. Num. 3. 4 mkr
  17   2 schill. Num. 7. 25. schill Num. 4 och 5. hwardera 14 schill. N.6. 14 schill.

 

Sign. Zeile Transkription
R 488 1   Annotationer öfwer Steenfort29.
  2    
  3   Num. 8. 10. schill. Num. 9, 9 ½ schill och Num 10. 7. schilling.
U 326 4 5. Tribunal steur komer 22. schill aff hwar huff; Det dee sade 4 gånger
  5   åhrligen uthgifwas.
  6 6. Koppsteur, gifwet i åhr num. 2. 3. och 7. hwardera 8 rd.r dock på 2 ter=
  7   miner. The andra åboer såsom num. 4. 5. och thee andra ther under,
  8   gifwet hwardera 1 ½ rd.r.
  9 7. Meßkorn gifwes een skieppa aff hwardera hackenhuff till
  10   prästen i Zarnkow; och till klockaren ½ skieppa hafre.
  11   Gambla monumenter.
  12 1.o Mitt i dorffet står een kÿrka nu öde och mest utan taak, allenast
  13   att choret som nÿare är och aff teegel muurat, är än med täkkia
  14   behållit; står och än heel dee andra muuren som är fast aff feltsteen
  15   bÿgder; Och kan kÿrkan än wäll lätteligen repareras, som för 30.
  16   åhr ongefähr ruinerades igenom starkt storm wäder, tÿ på henne
  17   war ett torn, hwilket blåstes omkull, fallandes långz efter

 

Sign. Zeile Transkription
R 489 1   Annotationer öfwer Steenfort.
  2    
  3   kÿrkan, och tacket således förd[ä]rffwade. Sedan den tijdh hon såle=
  4   des stått förfallen, och åboerna stadigt gått till Zarnkow kÿrka; men
  5   låta dock här på kÿrke gården sina döda begrafwa, då deras pastor hijt
  6   kommer. Men som åboerna sade, ha[r] i fordna uhrminnes tijder gudztien=
  7   sten om skieftes till middagz och aftons, jämwäll tordzdagz30 predijk=
  8   ningar, här och i Zarnkow warit hållin; dock som man kan minnas, har
  9   här allenast blefwet preedijkat een gång hwart fierdedels åhr, då åboer=
  10   na hafwa communicera. Een skiön klockka hade och denna kÿrkan,
  11   hwilken för 6 åhr blef emot åboernas willje tagen och förder till
  12   Zarnkow, thär hon nu brukas; till förne hade thee henne hängan=
  13   des här på kÿrke gården i een stappel, och ringdes med henne då lijk
  14   begrofwes, efter the döda, och i bööne stunder. Hon lärer kom=
  15   ma, som dee mente, på 800 rd.r kostnad.
U 327 16 2. Thet bleff mig annorstädes sagt att kÿrkan i uhr gambla tijder
  17   skolat stått uppå i feltet. A.

 

Sign. Zeile Transkription
R 490 1   Annotationer öfwe=r Steenfort.
  2    
  3 3. Efter gammal berättelse har fordom dagz marknat warit hållin
  4   här i dorffet /: 3 gånger årligen som gambla Wÿs i Gnatskow sade :/
  5   och kiöpmännerna då här på gatan, som och är een tienlig platz, haft
  6   sina stånd och waror.
  7 4. Fordom bott här i dorffet een schultz, hoos hwilken detta districtet
  8   haft sina samman komster Warit och här een krog hållen, som wid
  9   marknadz tijderna lärer wäll hafwa importerat; på och elliest
  10   här igenom wägerna till Lassan och Üsedom som komma från Grips=
  11   wald. Item, warit een smedie tompt, thill hwilken dock ingen åker
  12   warit belägen.
  13   Om stridigheet.
  14 1.o Nedan för feltet C, har Steenfort en stridig ort beetes mark
  15   med Büntzow och Pretschow Och emädan ingen thera aff theße
  16   parter har säker skiähl sig uppå att grunda, har iag till wijdare

 

Sign. Zeile Transkription
R 491 1   Annotationer öfwer Steenfort.
  2    
  3   wißheet denna ort, som Steenfort söcker att maintenera, här
  4   uthi uthräckningen uppfördt undantagandes att iag grentzen
  5   något annorledes wid Pretschowz sijdan, mig till hielp i denna
  6   owißheet, formerat hafwer; att åth minstonne något här
  7   utaff till hwardera parten måtte lagt blifwa, emedan thee
  8   ingestädes öfwereens komma, utan sÿntes såsom hwardera
  9   nästan efter eget godtÿckia sig een grentz giöra wille. Steen=
  10   fortz åboer beropa sig på steenar till teckn i deras uthwijsade
  11   grentz, hwilkon31 dee sade att een gammal förståndig hustru
  12   här uhr dorffet, emädan elliest inga gambla åboer finnes,
  13   för en lång tijd i andras närwaru till grentze tekn utwijsat
  14   hafwer, efter som det henne aff gamblom sagt war; hilka
  15   och på chartan finnes aff satt och beskrefne. Elliest sÿnes

 

Sign. Zeile Transkription
R 492 1   Annotationer öfwer Steenfort.
  2    
U 328 links 3   dem och olijkt att detta dorff eij aff ålder ett sådant stÿckke
  4   beetesmark widh detta sitt felt skolat haft; Och att Pretschow
  5   een sådan haake med sin grentz skulle omkröka. Men oansedt
  6   iag observerade att denna deras grentz, där han på östra sijdan
  7   sig med skiuter32, oblique aff skiär gambla ödes fahror som där
  8   finnes; meena the dock eij sådant kunna hindra, emädan sådan oreeda
  9   annorstädes i grentzar finnes, som igenom ens och annans frije plöijan=
  10   de i långa ödes tijder blefwen förorsackat /: är dok then marken
  11   sijdh, och wäll i mångfalt tijdh öde legat :/ Och hwad grafwarna
  12   angå som här uti och wijdh denna ort finnes, hålla deße åboer för
  13   att thee andra parter, sig förgäfwes aff dem skulle willja btiena33,
  14   emedan thee dels för feltetz och åkerns hägnat skull och dels
  15   för wattnetz afflöpande, :/ el.r och i krigz tijder dels blefwen upp
  16   kastadt. Och emädan emillan grafwarna i fig: Fg finnes något

 

Sign. Zeile Transkription
R 493 1   Annotationer öfwer Steenfort
  2    
  3   gamal sijdh ödes åker, sÿnes lijkmätigt att den aff ålder ostri=
  4   digt har här till hört, och för wätska måst lemnas under fääfoot, för
  5   denskull dee andra åkern åter med nÿÿ graff mäst blifwa om
  6   hägnat.
U 328 rechts 7 2.do Angående Pretschow, menar det sig elliest komma till korta,
  8   om det icke med sin grentz en sådan tour giora kan; och håller före
  9   att den grafwen som går neder i Scharkow mooraas måste wara ett
  10   ofeelbaart teken, som och wäster widh ändan, är såsom muurar och
  11   full aff steenar; Elliest wijsar och annorstädes tekn och fahror. Och
  12   söker med sin grentz affskiara denna ort som här till Steenfort
  13   är uthräcknadt, så mÿcket som den lius gröna färgan sig om=
  14   kröker. Om hwilket mehra kan seß widh Pretschow uth=
  15   räckning, och på deß charta, hwarest denna ort står affsätt,
  16   så wijda den sig honom will tillägna.

 

Sign. Zeile Transkription
R 494 1   Annotationer öfwer Steenfort
  2    
  3 3. Men hwadh Büntzow wijdkommer; är iag eij underrättadt blef=
  4   wen, om deß skiähl; eller huru wijda det söker här
  5   sin grentz att om föra.
  6 4. Emillan Steenfort, Buddenhagen, Wallendow och Pamtzow,
  7   äro och grentzen upp i hörnet eij r[ic]htig blefwen som här i uthräk=
  8   ningen fins antäcknadt. Och den andra grentzen med Budden
  9   hagen, blef mig aff deße åboer så utwijsat, som på chartan
  10   finnes.

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 186 1   Anno 1704 är bÿen Steenfort reviderat och nÿ
åcker
URev 281 2   befunnen som fölier.34 M R
  3   Uti feltet A.        
  4 Af. är sandig åcker af ödes åkern Da och De upbrukat är temmel: höglänt såß alla 3 à 4 åhr 14 240    
  5 Ag: nedrigare belägen dito som och är lijtet mehr mÿllig såß och alla 3 åhr, aff Db up        
  6   brukat 5 150    
  7 Ah. medelmåttig sandmÿlla som doch mehrentels såß så ofta fältet fast än den        
  8   mager är aff Dc upbrukat 7 120    
  9 Ai. dito nedrig belägen och af samma beskaffenheet aff De upbrukat 4 120    
  10 Ak. sijdlänt mÿlliord något sumpig och kall, såß som feltet, 180 ruten aff Dc.        
  11   dät öffriga aff Dd upbrukat 4 - 36 30
  12   Feltet B.        
  13 Bf. sandig åcker af ödes landet Dh och Di upbrukat såsom feltet och drager temmel: god korn 11 180    
  14 Bg. sandmÿlla något mager och höglänt drager eij sÿnnerlig korn aff Dk upbrukat 29 -    
  15 Bh. mehr sijdlänt och mÿllig dito will dock eij draga uthan saijes wara kalt af Dk upbrukat 8 150 49 30
  16   Feltet C.        
  17 Cf. medelmåttig sandmÿlla af Dl upbrukat drager täml: skiönt korn 6 210    
  18 Cg. något mehr sijdlänt och kaltgrundig och af Dl upbrukat 5 150    
  19 Ch. än mehr sijdlänt och moraßachtig såß och35 alt som feltet aff Dl upbrukat 4 30 16 90
  20     transport     101 150

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 187 1     nÿ åcker
  2     M R
  3     transport     101 150
  4 Da+. är ett stÿke frijland el.r Gilland som en af bönderna brukar och gif.r derföre en tunna öhl        
  5   till sina grannar hwilket är aff ödes åkren Dk upbrukat     5 30
URev 282 links 6   Annotationer öf:r ödeslandet.        
  7   Da och Df är slätt land och medelmåttig sandgrund kan wäll giöras till åker.        
  8   Db. och Dg. står skogh på den de säija sig eij kunna mi=sta grunden är uthan des mÿket        
  9   mager och altså eij lärer blifwa upbrukat.        
  10   Dh är sand något mÿllig kunde wäll giöras till åker. Men bönderna berätta dett de eij        
  11   kunna mista det från betet emedan h.r major Fürstenberg36 dem dehras bästa beete        
  12   ifråntagit då han ändrat gräntzen som på chartan anteknat är.        
  13            
  14   Dk är något magert, och säija bönderna att dett eij hielper omskiönt det blifwer        
  15   giott, lärer altså eij upbrukas efter deras ord, Men iag holler före att det wäll skulle        
  16   draga.        
  17   Dm saija de wara kall som och lijckt sÿnnes.        
  18     Summa     106 180

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 330 1     Areal uthräckning öf:r den adeliga andehlen uthi Steenfort som  
URev k.A. 2     hörer till herr von Bohlen uti Gnatschow, hwilken uthmätt blef uti junij månadt åcker
  3     1708, och befunden som fölier nembl: M R
  4     Åker.          
  5     Uthi fältet A el:r Kattenstart Felt kallat.        
  6 B4. 5. uti Aa. 16 30    
  7 B2. 3. uti Ac el:r Paradis Block kallat 4 60    
  8 B3. 4. uti Ad 13 210 34 -
  9     Uthi fältet B el:r Bornfeldt kallat.        
  10 B4. 7. uti Ba 15 60    
  11 B5. 1. uti Bb - 90    
  12 B6. 2. uti Bc 4 30    
  13 B7. 1 uti Bd el:r Krankhorst kallat 9 108 28 288
  14     Uthi fältet C el:r Witsollenfelt kallat.        
  15 B8. 9. uti Ca 20 -    
  16 B9. 3. uti Cb 2 135    
  17 B10 3. uti Cd 1 270    
  18 B11. 2. uti Ce 1 30 25 135
  19 B12. 2. uti N.o 5     2 30
  20 B13. 2. uti Af 1 270    
  21 B14 3. uti Ag 1 30    
  22 B15. 6. uti Ah - 180    
  23 B16. 8. uti Ai 1 210 5 120
  24 B17. 2. uti Bf 3 240    
  25 B18 4 uti Bg 9 210    
  26 B19 5. uti Bh 3 90 16 240
  27       transport     112 215

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 331 1          
URev k.A. 2          
  3       M R M R
  4       transport     112 213    
  5 B20 1 uti Cf - 270        
  6 B21. 2. uti Cg. - 270        
  7 B22. 1. uti Df 1 - 2 240    
  8     Nÿ upbrukat åcker sedan sista revisions mätningen.            
  9 B23 2. af Da upbrukat, klart sandland, som kan såß alla 3 à 4 ahr en gång 3 90        
  10 B24 1. af Dl. upbrukat, består af en nedrig och kallgrundig sandiord 1 -        
  11 B24+ 1. af Dk upbrukat mager sandjord hwarest sanden öf:r handen hafwer 1 180 5 270    
  12     Ödes åcker.            
  13 B25 2. uti Da - 270        
  14 B26 6. uti Db 7 -        
  15 B27 2. uti Dg 1 270        
  16 B28 2. uti Dk. 3 -     12 240
  17     Nota.            
  18     Den öfriga ödes åcker som på denna bÿes fält tillfinnandes            
  19     är, war ingen, som mig hwart och ett stÿke egentl: uthwijsa kunde            
  20     uthan warder nuförtijden till com=mun betesmark brukat            
  21       Summa     121 123 12 240

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 332 1     Anno 1708 uti junij månadt hafwer efter befallning åcker
URev k.A. 2     uthdelt amptzåckern uti Steenfort och befunnit som fölier.  
  3       M R
  4     Åcker.        
  5     Uthi fältet A el:r Kattenstart felt: kallat.        
  6 C1. 6. uti Aa 29 60    
  7 C2. 1. uti Ab - 120    
  8 C3. 5. uti Ac 2 90    
  9 C4. 2. uti Ad 10 210    
  10 C5. 1. uti Ae 5 60 47 240
  11     Uthi fältet B el:r Bornfelt kallat.        
  12 C6. 8. uti Ba 23 60    
  13 C7. 2. uti Bb - 240    
  14 C8. 1. uti Bc 5 180    
  15 C9. 3 uti Be 3 135 33 15
  16     Uthi fältet C el:r Witsollenfelt kallat.        
  17 C10 10 uti Ca 30 180    
  18 C11 4 uti Cb 4 60    
  19 C12. 1. uti Cc 5 240    
  20 C13 1. uti Cd - 90    
  21 C14. 3. uti Ce 2 90 43 60
  22 C15. 5. uti N:o 1 4 240    
  23 C16 1. uti N:o 3 - 270 5 210
  24 C17. 4 uti Af 10 180    
  25 C18. 8 uti Ah 3 210    
  26       transport 14 90 129 225

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 333 1       åcker ödes
åcker
URev k.A. 2       M R M R
  4       transport 14 90 129 225    
  5 C19. 7. uti Ai 2 210        
  6 C20. 3. uti Ak 2 210        
  7 C21 4 uti Ag 3 - 22 210    
  8 C22. 5. uti Bf 4 120        
  9 C23. 2. uti Bg 10 30        
  10 C24 5. uti Bh 4 60 18 210    
  11 C25. 2. uti Cf 5 240        
  12 C26 3. uti Cg 4 - 9 240    
  13     Ödes åcker.            
  14 C27. 4 uti Db 5 60        
  15 C28 1. uti Dd - 45        
  16 C29 2. uti De - 270        
  17 C30. 1. uti Dh 4 30        
  18 C31. 1. uti Di - 180        
  19 C32. 1. uti Dk 4 240        
  20 C33 1. uti Dl - 60     15 285
  21     Nÿ upbrukat amptz åcker sedan sista revisions mätning.            
  22 C34 1 af Dd upbrukat mager sandjord - 180        
  23 C35. 1. aff Dh upbrukat magert sandland 1 -        
  24 C36 1. af Dk upbrukat sandjord hwarest sanden öf:r handen hafwer 6 -        
  25 C37. 1 aff Fc upbrukat och af öfwanstående beskaffenheet - 120 8 -    
  26           Summa   180 285 15 285
  27       Öfwanstående åcker har följande bönder uthwijsat nembl:        
  28       Jochim Gartner Jacob Piritz        
  29       Jochim Tessner Ertman Wils        

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 334 1       nÿ upbrukat
URev k.A. 2       åcker
  3       M R
  4       Än nÿ upbrukat åcker sedan sista revisions mätning,        
  5       som hörer till dee andra begge andelerna som här uti gården        
  6       äro, nembl:        
  7 symbol1. 2. af Da upbrukat klart sandland som kan allenast såß hwart 3:die à 4de åhr engång 2 -    
  8 symbol2. 1. aff Dd upbrukat mager sandjord - 210    
  9 symbol3. 1. aff Dk upbrukat, bestående af en något högländ sandjord - 120    
  10 symbol4. 1. af Fc upbrukat, och af öfwanstående beskaffenheet - 240 3 270
  11     Gilland. M      
  12 G5. 1. uti Aa - 210 R    
  13 G6. 1. uti Ba 1 90 R    
  14 G7. 1. uti Bh 2 90 R    
  15         Summa 4 M 90 R 3 270
  16     Nota.        
  17       Den öfriga ödes åcker som på denna bÿes fält till finnandes är,        
  18       war ingen som rätt uthwijsa kunde warder elliest nu förtijden        
  19       till commun betesmark brukat.        

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Anke Maiwald M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Brynolph (Bryniel) Hesselgreen
Revision:
Anmerkungen:

1 Steinfurth wurde von Brynolph (Bryniel) Hesselgreen vermessen.

2 Wollgast (Schreibweise in der Urschrift).

3 öde=feltmarken (Schreibweise in der Urschrift).

4 Anstelle von höker steht in der Urschrift: häcker.

5 Piritz (Schreibweise in der Urschrift).

6 Die Folionummer 465 wurde doppelt vergeben.

7 fiscaln steht als Einfügung über der Zeile.

8 sedan alt sodigt blefwit ståndandes och bÿggnats kostnaden wärderades i meller tijdh unders Elwers (zusätzlicher Text in der Urschrift).

9 som (Schreibweise in der Urschrift).

10 Anstelle von åkern steht in der Urschrift: åboen.

11 efter (Schreibweise in der Urschrift).

12 uppbrukat åker (zusätzlicher Text in der Urschrift).

13 uppbrukat åker (zusätzlicher Text in der Urschrift).

14 har på åthskillige ställen; som giör tillsamman (zusätzlicher Text in der Urschrift).

15 sand= (Schreibweise in der Urschrift).

16 uppbrukat åker (zusätzlicher Text in der Urschrift).

17 sand= (Schreibweise in der Urschrift).

18 Das Areal D umfasst laut Urschrift: 521 M 180 R.

19 uppbrukat åker (zusätzlicher Text in der Urschrift).

20 uppbrukat åker (zusätzlicher Text in der Urschrift).

21 skoug och beetesmark (andere Wortstellung in der Urschrift).

22 grääs= (Schreibweise in der Urschrift).

23 uppbrukat åker (zusätzlicher Text in der Urschrift).

24 Anstelle von Ö:T.K. steht in der Urschrift: Ö.Tr.K.

25 sommar= (Schreibweise in der Urschrift).

26 i kiärren (zusätzlicher Text in der Urschrift).

27 häcker (Schreibweise in der Urschrift).

28 Anstelle von häff. steht in der Urschrift: huff.

29 Stenfort (Schreibweise in der Urschrift).

30 middagz= och aftons= jämwäll tordzdagz= (Schreibweise in der Urschrift).

31 hwilka (Schreibweise in der Urschrift).

32 Anstelle von med skiuter steht in der Urschrift: ned skiuter.

33 betiena (Schreibweise in der Urschrift).

34 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Areal uthreckning öfwer den åcker som är upbrukat i Steenfort sedan ao 1694 och nu wed revisions mäthningen 1704 observerades.

35 Anstelle von och steht in der Urschrift: dock.

36 Furstenberg (Schreibweise in der Urschrift).