Sign.

Zeile

Transkription

 

R 178

1

Description öfwer Derskow1 som blef afmätt A.o 1697 uti Aug. månadh2

 

U 123

2

Derskow är een Eldenow ampts=bÿ uti Greiffswalder Districht belägen een mijhl

 

 

3

södwäster uti från Greiffswald, och grentzar tillsammans norr uth med Gribenow, Ungna=

 

 

4

de och Hindrichshagen, öster med Supsow. Söder med Zebslin vulgo Sesslin och

 

 

5

Lütke Sastrow sampt Gross Sastrow, wäster med Pansow. Här säijes in alles

 

 

6

wara 30 hufwen med dhe 2ne som pastoren har, tillförende bebrukade aff

 

 

7

16 bönder, jempte några 6 ungefähr coßater. Nu är här een förwaltare på

 

 

8

åkerwercket som här för en tämmeligh tijd sedan är anlagd wordet sampt bön=

 

 

9

der half=bönder och coßater, hwars tahl och nampn här effter fölljer.

 

 

10

Åboernas nampn

 

 

11

1.

förwaltaren

 

 

14.

Christopfer3 Giod, lijnwäfware

 

 

12

2.

Joch. Tobe, bonde och Schultz

 

haf. 2 huf.
hwardera

15.

Arentz, enckia

 

 

13

3.

Jochim Rijsbeck4, bonde

 

16.

Pennius, een gammal man daglönare

 

 

14

4.

Casten Ihlenfeldt5, half=bonde

 

 

17.

kooherde

 

 

15

5.

Hinrich Rühs, half=bonde

 

 

18.

hakare

 

 

16

6.

Jost Knack, halfbonde

 

 

19.

fåraherden6

 

 

17

7.

Michael Nemsow, halfbonde

 

 

20.

pastoren

 

 

18

8.

Hans Meckelborg7, coßat

 

 

21.

klockare

 

 

19

9.

möllnare frij=man har 6 M åker

 

 

22.

gl. präst=enckian

 

 

20

10.

krögare frijman har 8 M åker

 

 

23.

kÿrckian

 

 

21

11.

Smedh, frijman

 

 

 

Här är kÿrckian i bÿen och har pastoren

 

 

22

12.

Meng, lijnwäf.re

 

 

 

därjempte med klockaren här sitt booställe.

 

 

23

13.

Johan Ketel, skreddare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

 

 

 

 

R 179

1

 

 

Arealuträckning öfwer Derschow

åker

 

U 124

2

 

 

M

R

 

 

 

3

 

 

Om åkern som i 3: slägen ligger

 

 

 

 

 

4

 

 

Mittel=fällt8 eller trädes=fältet

 

 

 

 

 

5

2

Aa

Något sijdliggande sand=åker, kallgrundig och swag

33

 

 

 

 

 

 

6

2

Ab

medellmåttig godh åker, alt igenom sandig

108

210

 

 

 

 

 

7

2

Ac

mest bara sand swag åker

39

90

 

 

 

 

 

8

2

Ad

släth sandmylla

11

270

192

270

 

 

 

9

 

 

Felt nach Pansow. Korn=felt

 

 

 

 

 

 

 

10

1

Ba

Sandig swag åker

44

 

 

 

 

 

 

11

1

Bb

jembländ sandmÿlla god dragande åker

68

120

 

 

 

 

 

12

1

Bc

Op die Gaeden9, medellmåttig godh jembnländ mÿlla

25

30

 

 

 

 

 

13

2

Bd

Lange Wüsteney, medellmåttig god mÿlla jembnliggande, lijder skada

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

i rätt wåta åhr

48

120

185

270

 

 

 

15

 

 

Im Dijk=feldt. Roug=slagh

 

 

 

 

 

 

 

16

1

Ca

Mÿlla mitt uppå mehra högländ och sandig swag åker, men omkring

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

mehra medellmåttig godh åker, dock finnas här några ändar bland som

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

sandige och swagare äro

179

 

 

 

 

 

 

19

2

Cb

sandmÿlla

8

210

 

 

 

 

 

20

2

Cc

medellmåttig godh mäst jembnliggande mÿlla

8

180

196

90

 

 

 

21

 

 

Transp.t

 

 

575

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 180

1

 

 

 

åker

ödes-
åker

äng

höö-
laß

 

U 124

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

 

 

3

 

 

Transp.t

575

30

 

 

 

 

 

 

 

 

4

11

d

åkerorter wed bÿen af godh mÿlla

 

 

17

150

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

Ödes=åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

6

Da

Sex små ödes=rimsor wed åkern Ab

5

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

3

Db

släth liungmarck medellmåttig liggande af sandmÿlla

224

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

3

Dc

hård wall sandig ödes=åker wed Ungnades gräntz

15

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

3

De

mehrendehls sijdländ liungmarck gammal ödes=åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

till bete mäst tienlig några ändar undantagandes

144

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

1

Df

sijdh sandig liungmarck swagh ödes åker

45

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

5

Dg

liungmarck dehls hög och sandig, dehls och sijdh och kallgrun=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

dig, här och der med små pöhlar, till att upbrukas eij sÿnner=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

ligh duglig

172

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

1

Dh

åker som för een lijten tijdh een gång warit upplögd men

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

nu åter blif.r liggandes för des odugligheet

4

180

 

 

612

150

 

 

 

 

 

U 125

17

 

 

Engh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

1

Ea

Üm Lop och in Garbruch släth sanck medellmåttig godh eng

14

210

 

 

 

 

 

 

10

 

 

19

2

Eb

Dijkwisch sanck äng medellmåttig dragande i torra åhr

18

150

 

 

 

 

 

 

12

 

 

20

3

Ec

släth äng eij sÿnnerlig dragande har förr warit åker

16

150

 

 

 

 

 

 

10

 

 

21

2

Ed

eij sÿnnerlig godh äng brukas undertijden allenast till bete

9

30

 

 

 

 

58

240

 

 

 

 

 

Transp.t

 

 

592

180

612

150

58

240

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R 181

1

 

 

 

åker

ödes-
åker

äng

höö-
laß

skog
och
betes-marck

tompte-
ställen

 

U 125

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

 

 

3

 

 

 

Transp.t

592

180

612

150

58

240

32

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

Skough och bete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

1

Fa

Mest hård doch dehls såsom wed grentzen sijdh marck

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

med ahl och biörck=busk bewuxen har förr warit åker

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

1

Fb

sijdh liungmarck nermast gräntzen rätt sanck medh ahl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

biörck etc. bewuxen

34

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

8

Fc

sidt bete med små wijd=busk bewuxen

32

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

24

Fd

släth liungig sijdh betesmarck

98

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

9

Fe

hård wall med eekar ahlar haßlar

103

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

Ff 

släth mohr

23

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

2

Fg

Wüsteneij, fast wall medh ahl biörck och några ekar

69

240

 

 

 

 

 

 

 

 

404

120

 

 

 

 

 

14

 

 

Tompteställen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

G

Tompteställen medh gatan sampt några små kohl=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

täppor sampt ödes=tompter med några fruchtbare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

trään och elliest till kalfhagar brukade

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

Summa

 

 

592

180

612

150

58

240

32

404

120

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

R 182

1

Annotationer öfwer Derschow

 

[fehlt]

2

Om åckern

 

 

3

Åkern ligger uti 3ne slägen, är medellmåttig dragande uti medellmåttiga wåta

 

 

4

och torra åhr, tÿ dehls är sandigt och högre dehls är och sijdare och bästa åkern när

 

 

5

eij wåta och kalla åhr äro, tÿ fälten äro här mest kallgrundiga och under isehrmah=

 

 

6

liga när dhe högst halfander hand bred i jorden plögt hafwa. Det nu waran=

 

 

7

de rougfeltet hålla dhe för det bästa doch sÿnes de mäst öfwer een, uti medell=

 

 

8

måttiga åhr få de här 3 skiepp.r af een skieppas uthsäde.

 

 

9

Uthsädet

 

 

10

Förwaltaren sår i rougfälltet roug 3 last, korn och hafra och så mÿcket.

 

 

11

 

Kornfälltet roug 2 ½ last. Förwaltaren weth nu eij wist mehra sitt ut=

 

 

12

 

sädde tÿ een hop åker är afdragen.

 

 

 

13

 

Brakfältet roug 2 ½ last.

 

 

 

14

Begge bönderne sått hwardera i detta åhret roug 3 drömpt korn 20 skiepp. hafra 1

 

 

15

drömpt, hwete ½ skiepp. erter 1 skieppa.

 

 

16

Halfbönderna halfparten hwardera emot en heel=bonde.

 

 

17

Coßaten sår roug 6 skiep korn och hafra 6 skieppor tillsammans.

 

 

18

Möhlnaren hafwer 2 morg. i hwardera slaget, sår eij fullt 3 skiepp. roug i hwar morg.

 

 

19

Krögaren har 8 morg. in alles.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

R 183

1

 

 

U 128

2

Om ödesåkern

 

 

3

Liungmarck släth som förr warit åker, är här noch dehls något högliggande och

 

 

4

sandig dehls och sijdh och kallgrundig, här och där kunna wähl ibland finnas än=

 

 

5

der af några skiepp.r uthsäde, som möden wähl löna måtte att upplöija, doch

 

 

6

är dett mäste effter manskapet fehlas till bete meera nÿttigt, den bästa liung=

 

 

7

marcken ligger uth åth Pansow.

 

 

8

Om engiar

 

 

9

Engiar äro här eij sÿnnerlig. Hwadh uth medh becken ligger åth Lütken Sastrow

 

 

10

är sank äng och blifwer alla åhr meijad. Pastoren får där dehls 1, 2 à 3 laß

 

 

11

uti Dijkwisch, kan in alles 10 à 12 laß werfwas.

 

 

12

Uti rougslaget10 bringa engiarna tillsammans 4 laß. Uti kornslaget Üm Lop in alles

 

 

13

4 à 5 laß.

 

 

14

NB: Engen im Garbruch blijr detta åhr meijad, bringar 4 à 5 laß. uti bråkslaget

 

 

15

3 laß höö.

 

U 129

16

Om skough och bethe sampt boskap

 

 

17

Nödtorftig brennewed hafwa dhe här, doch mäst små busk af ahl, wijdh etc. Ekar som här

 

 

18

några stå måste dhe eij röra. Dheras bete består här dehls uti skougen dehls och uti liung=

 

 

19

marcken, när torra åhr äro är här ringa bete, men uti wåta åhr är här täm=

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

R 184

1

 

 

U 129

2

melig gott bete. Förwaltaren håller här hästar 12 st. oxar 12 st. klafnöth 30 st.

 

 

3

får 300 st. Med fåreherdens11 och främmande som här äro, består schäfferijet af 700 st.

 

 

4

här kunna sommaren öfwer wähl 1000 hållas effter dhe på Pansows och Ungnades

 

 

5

fält drifne blifwa, på Ungnades fällt 2 dagar, på Pansows een dag, uti weckan. Bön=

 

 

6

derne hafwa hwardera hästar 7 à 8 st. 2 oxar, klafnöth 7 à 10 sampt een par får dels

 

 

7

och mehra. Halfbönderna hålla hästar 4 à 5, 2 oxar, klafnöth 5 à 6 st. Coßaterne 2

 

 

8

kor, 2 oxar. Möhlnaren 2 häst.r 3 kor, krögaren 2 hästar 3 koor.

 

 

9

Inliggare med herden och fåhraherden hålla tillsammans emot 30 st. Klafnöth.

 

 

10

NB: Skougen Wüsteneij hörer een dehls till kiörckan här.

 

U 130

11

Om tiänste=folck och herregårds=tiänst

 

 

12

Bägge bönderne tiäna ordinairt 3 dag. i weckan med öker och den 4de dagen till

 

 

13

footh, men då trädet plöges up först, tiäna dhe alla 4 dagarne med fää. 4 weckor

 

 

14

i rad12, item när råg och kornet såås, för hwardera alla 4 dag.r i weckan med

 

 

15

öker. Halfbönderne tiäna äfwen som bönderne med den åthskillnaden doch

 

 

16

at bönderne plöija, men halfbönderne haka med ett par oxar allenast och ett

 

 

17

john. Den fierde dagen som hofftienst13 giöras, sände dhe ett john emot dhet bön=

 

 

18

derna sända.

 

 

19

Coßaten tiänar 4 dag.r medh 1 persohn till foots.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

R 185

1

 

 

U 130

2

Förwaltaren håller 1 dräng, 4 pijgor, 1 poijke, 3 hakare.

 

 

3

Bönderne hålla 1 dräng, 1 pijga.

 

 

4

Halfbönd.r hålla 1 pijga dehls och een poijke.

 

U 131

5

Om contributioner

 

 

6

Förwaltaren gifwer pension 900 gulden vorpommersch. Koppgeld och Nebenmodus gif.r

 

 

7

han som afkunnas och eij lijka kommer.

 

 

8

Pastoren bekommer af åkerwercket 2 drömt 7 skiepp. roug ett fåår och een hammel för ägg

 

 

9

och korff.

 

 

10

Klockaren 11 skiepp. råg allena.

 

 

11

Hwardera bonden contribuerar för een reducerad hufwa, half=bonden ½, och kommer

 

 

12

den för hwardera hufwa reuttergeld 1 rdr ringare 3 Schilling.

 

 

13

Magazin=korn hwardera bonde 13 ½ skiepp.r.

 

 

14

Pastoren bekommer af hwardera bonde 2 skiepp.r roug, nu fordrar han 2 ½ skiepp.a

 

 

15

20 egg och een korff. Klockaren 1 skieppa roug 15 egg och 1 korff.

 

 

16

Halfbonden gifwer hwardera halfparten emot een heel bonde.

 

 

17

Coßaterne gifwa hwardera 10 ägg och 1 korff.

 

 

18

Om wäder=qwarnen

 

 

19

Möhlnaren gifwer ½ laß åhrl. qwarnen har han för sine egne penningar bÿgdt,

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

R 186

1

 

 

U 131

2

allenast timbret14 hörer herskapet allena till. Åkern är här med in räknad

 

 

3

under den ½ lasten han gifwer.

 

 

4

Om krogen

 

 

5

Krögaren gifwer till amptet 10 rdr och till förwaltaren 2 rdr derföre

 

 

6

har han och dhe 8 morgen åker. Öhlet måste han taga utur Eldenow.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

RRev 201

1

 

Anno 1705 d. 24 maij hafwer iag undertecknadt
reviderat Derschow och befunnit som fölier

 

 

nÿ åker

 

URev 333

2

 

 

 

M

R

 

 

 

3

 

Nÿ åker sedan förra mäthningen upbrukat

 

 

 

 

 

 

 

4

D2

Af Db 7 st. upbrukat, består af medellmåttig sandjord

 

 

 

 

 

 

 

5

 

och brukas uti 3 släge till fältet A

29

 

 

 

 

 

 

6

D3

2 st. af Dc nÿl. upbrukat, sandjord lijtet grusig brukas

 

 

 

 

 

 

 

7

 

uti 3 släge till fältet A

3

90

 

 

 

 

 

8

D4

af Df upbrukat 2 st. bestå af något sijdländ och kallgrun=

 

 

 

 

 

 

 

9

 

dig sandjord, brukas lijkwäl uti 3 släge till fältet A

4

270

 

 

 

 

 

10

D5

af Db 2 st. upbrukat, af medellmåttig sandjord, och brukas

 

 

 

 

 

 

 

11

 

uti 3 släge till fältet B

3

90

 

 

 

 

 

12

D6

af De 3 st. upbrukat mager sandjord, åt betesmarcken

 

 

 

 

 

 

 

13

 

sijdländt och kallgrundig, brukas till fälltet B då torra

 

 

 

 

 

 

 

14

 

åhr öro uti 3 släge

4

120

 

 

 

 

 

15

D7

af Dh 2 st. upbrukat, af godheet som D6 och brukas till fälltet B

3

105

 

 

 

 

 

16

F4

af betesmarcken Fd. 2 st. upbrukade, sank jord lijtet mÿll=

 

 

 

 

 

 

 

17

 

Transp.t

48

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

RRev 202

1

 

 

 

 

nÿ åker

präste-
åker

 

URev 333

2

 

 

 

M

R

M

R

 

 

3

 

Transp.t

48

75

 

 

 

 

 

 

4

 

blandat, liggia till fällten A och B uti 3 slägen

1

180

 

 

 

 

 

 

5

D8

af Dg 3 st. upplögdt sandjord, något grusig och mager sampt

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

kallgrundig och brukas uti 3 släge till fälltet C

8

120

 

 

 

 

 

 

7

D9

5 st. af Dg upplögde, är något mager och kallgrundig sandjord

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

men brukas lijkwähl uti 3 släge till fältet C

13

 

71

75

 

 

 

URev 334

9

 

Präst=åkern är nu wedh revisionen uthdehlter

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Pa

Uti Aa

 

255

 

 

 

 

 

 

11

Pb

uti Ab 3 stÿcken

4

210

 

 

 

 

 

 

12

Pc

3 st. uti Ac: af 4 M 60 R och uti Ad 1 M 150 R giöra tillhopa

5

210

 

 

 

 

 

 

13

Pd

2 st. uti Ba

5

 

 

 

 

 

 

 

14

Pe

2 st. som Bb

4

60

 

 

 

 

 

 

15

Pf

som Bc

 

210

 

 

 

 

 

 

16

Pg

3 st. som Bd

4

135

 

 

 

 

 

 

17

Ph

3 st. uti Ca

9

150

 

 

 

 

 

 

18

 

Transp.t

35

30

71

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

RRev 203

1

 

 

 

 

nÿ åker

präste-
åker

 

URev 334

2

 

 

 

M

R

M

R

 

 

3

 

Transp.t

35

30

71

75

 

 

 

 

4

Pi

som Cb

1

60

 

 

 

 

 

 

5

Pk

som Cc 2 stÿcken

3

75

 

 

 

 

 

 

6

Pl

3 st uti åkerlÿckorna D

2

240

 

 

 

 

 

 

7

Pm

3 st nÿ upbrukat åker aff Db som D2

2

45

 

 

 

 

 

 

8

Pn

2 st. af De upbrukat som D6

1

30

 

 

 

 

 

 

9

Po

af Dh upbrukat som D7

 

240

 

 

 

 

 

 

10

Pp

2 st. af Dg upbrukat som D8

1

30

 

 

 

 

 

 

11

Pq

1 st. dito som D9

 

120

 

 

47

270

 

 

12

 

Än hafwer prästen uti ödesåkern som fölljer:

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

Uti Db 4 st. där af 4 M 60 R som N. 10 kan wäll uppbrukas

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

där den andra ödes=åkern blef.o upplögder som

 

 

 

 

 

 

 

URev 335

15

 

der wid ligger; men det öfriga ödugeligit giöra

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

tillhopa

4

210

 

 

 

 

 

 

17

 

uti De 3 st. af godheet som ödes=åkern N. 12

1

210

 

 

 

 

 

 

18

 

Transp.t

6

120

71

75

47

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RRev 204

1

 

 

 

 

nÿ åker

präste-
åker

öde präste-
åker

klockare
åker

klock.
eng

 

URev 335

2

 

 

 

M

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Transp.t

6

120

71

75

47

270

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

Uti Dg 3 st. som swårl. äre till att upbruka för deß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

nedrigheet skull

4

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

dito uti De

2

 

 

 

 

 

13

90

 

 

 

 

 

 

7

 

Kÿrckian hafwer ingen åker uthan een lijten dehl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

af skougen Wüsteney med charact. Fg betecknadt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

som till kÿrckians nÿtta brukas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Ka

Klockaren hafwer ett lijtet stÿcke åker uti Bc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

105

 

 

 

 

11

Kb

een äng uti Ea

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150

 

 

12

 

Beskrifning om den öfriga ödes=åkern

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Da

Består mäst af mÿcket nedrig och kallgrundig sandjord, lij=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

URev 336

14

 

tet mÿllblandat med smått liung och gräs bewäxt,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

och föregifwer inwånarena, at dhe det eij för deß o=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

fruchtbarheet skull kunna upbruka, utan låta det till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

bete liggia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

Transp.t

 

 

71

75

47

270

13

90

 

10515

 

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

RRev 205

1

 

 

 

 

 

URev 336

2

 

 

 

 

 

 

3

Db

af Db med N.o 10 betecknat, på 6 ställen beläget, består

 

 

 

 

 

4

 

af medellmåttig sandjord något mÿllblandat, och

 

 

 

 

 

5

 

wed pöhlarne eller betesmarcken sidh och kallgründigt

 

 

 

 

 

6

 

item lijtet jernråstig med liung och grääs ibland

 

 

 

 

 

7

 

bewäxt, kunde wäll upbrukas och uti 3 släge besådt

 

 

 

 

 

8

 

blifwa, där här mehra inwånare woro som kunde

 

 

 

 

 

9

 

det bestrijda

147

210

 

 

 

10

 

Det öfriga af Db består af medellmåttig sand=

 

 

 

 

 

11

 

jord, åth betesmarcken och pölarne mÿcket sijdh

 

 

 

 

URev 337

12

 

och kallgrundigt som knapt kan blifwa till åker giordt

 

 

 

 

 

13

 

för deß nedrig= och kallgrundigheet skull, där dett

 

 

 

 

 

14

 

icke med grafwer försedt eller förbättrat bleff,

 

 

 

 

 

15

 

är öfwer allt medh liung och grääs bewäxt.

 

 

 

 

 

16

Dc

aff Dc medh N.o 11 betecknadt, är på 2 ställen medell=

 

 

 

 

 

17

 

måttig högd belägen sandjord lijtet grusig medh

 

 

 

 

 

18

 

Transp.t

147

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

RRev 206

1

 

 

 

 

 

URev 337

2

 

 

 

 

 

 

3

 

Transp.t

147

210

 

 

 

4

 

liung bewäxt, kan och lärer wäll med tijden

 

 

 

 

 

5

 

upbrukas.

6

120

 

 

 

6

 

Det öfriga af Dc, är något sijd och kallgrundig

 

 

 

 

 

7

 

mager sandjord, eij sÿnnerlig till cultur tienl.

 

 

 

 

 

8

 

för deß kalla grund skull, är med smått

 

 

 

 

 

9

 

liung och wijde=busk sampt grääs bewäxt.

 

 

 

 

 

10

De

Af De medh N.o 12 betecknat, består af medell=

 

 

 

 

 

11

 

måttig sandjordh, sÿnes som skulle wara lijtet

 

 

 

 

 

12

 

mÿllblandat, alt öfwer med liung bewäxt,

 

 

 

 

 

13

 

och uti fårorne grääs, är mÿcket kallgrün=

 

 

 

 

 

14

 

digt, i sÿnnerheet wid sijdorne, och kunde wähl

 

 

 

 

 

15

 

mästa dehlen blifwa upbrukat, där det medh

 

 

 

 

 

16

 

grafwar blefo något hielpt och här uti bÿen

 

 

 

 

URev 338

17

 

mehra inwåhnare blefwo insatte, men deße

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

RRev 207

1

 

 

 

 

 

URev 338

2

 

 

 

 

 

 

3

 

inwånare föregifwa dhet eij mächta att uppbruka

 

 

 

 

 

4

 

eij håller ifrån betet kunna mista.

59

 

 

 

 

5

 

Det öfriga af De är mÿcket sijdländt och kallgrun=

 

 

 

 

 

6

 

digt morblandat sandjord, och stod här nu uti

 

 

 

 

 

7

 

fårarne mÿcket wattu i sÿnnerheet wäster om

 

 

 

 

 

8

 

F:g eller skougen Wüsteneij, och alt anseende efter

 

 

 

 

 

9

 

sÿnes det swårl.n kunna blifwa upbrukat, där

 

 

 

 

 

10

 

det icke något kunde blifwa igenom grafwer för[-]

 

 

 

 

 

11

 

bättrat, är alt öf.r med liung och gräs bewäxt.

 

 

 

 

 

12

 

Det öfriga af Df består af magert sijdländt kallgrün=

 

 

 

 

 

13

 

dig sandjordh medh liung bewäxt, är eij sÿnnerl.

 

 

 

 

 

14

 

tienl. till att upbruka för deß nedrigheet skull,

 

 

 

 

 

15

 

elliest godt bete.

 

 

 

 

 

16

Dg

Af Dg med N.o 13 betecknat, på 2 ställen emil.n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

RRev 208

1

 

 

 

 

 

URev 338

2

 

 

 

 

 

 

3

 

Ca och Cb beläget, består af något mager kallgrun=

 

 

 

 

 

4

 

dig sandjord, lärer med tijden blifwa upplögdt

 

 

 

 

 

5

 

och tillijka med fältet C uti 3 slägen brukat förtÿ

 

 

 

 

 

6

 

deße bägge stÿcken komma förwaltaren till

9

90

 

 

URev 339

7

Dg

än af Dg ett stÿcke med N.o 14 betecknadt,

 

 

 

 

 

8

 

som är Gilland, kan och upbrukas; men intet

 

 

 

 

 

9

 

till något wist fällt, består af medelmåttig hög=

 

 

 

 

 

10

 

belägen sandjord något mager, och slutar på

 

 

 

 

 

11

 

sijdorna uthföra, är medh smått liung bewäxt.

2

90

 

 

 

12

 

Det öfriga af Dg består af mÿcket kallgrundig mager

 

 

 

 

 

13

 

morig sandjord med liung bewäxt, öfweralt medh

 

 

 

 

 

14

 

sijda platzar som höst och wår fulla medt wattu stå

 

 

 

 

 

15

 

medh grääs uti, och lärer det swårl. sin dag

 

 

 

 

 

16

 

blif. upbrukat för deß odugel. skull, är tienliga=

 

 

 

 

 

17

 

re till bete än åker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RRev 209

1

 

 

 

 

nÿ åker

präste-
åker

öde
präste-
åker

klockare
åker

klock.
eng

 

URev 339

2

 

 

 

M

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Transp.t

 

 

71

75

47

270

13

90

 

150

 

150

 

 

4

Dh

Det öfriga af Dh, lärer och med tijden blifa brukat,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

effter det emellan den upplögde åkern ligger är något

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

mager sijdländ och kallgründig sandjord med liung bewäxt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Fa

Mÿcket sihdl. sandig marck medh ahl= och biörck=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

busk bewäxt, hafwer fuller i forna tijder warit åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

till een deel, men nu knapt der till lärer kunna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

brukas, för deß nedrigheet skull, och i sÿnnerheet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

effter dett medh små skoug bewäxt är och deßutan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

här mÿcken baar ödes=åker finnas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

[Summa]

 

 

71

75

47

270

13

90

 

105

 

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2010, Dr. Michael Busch
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Johan Gabriel Höök
Revision:
Anmerkungen:

1 In der Urschrift Derschow.

2 Laut Urkarte vermessen von Johan Gabriel Höök

3 In der Urschrift Christoffer.

4 In der Urschrift Riesbeek.

5 In der Urschrift Ilentelt.

6 In der Urschrift sieper eller fåraherde.

7 In der Urschrift Mekelborg.

8 In der Urschrift Mittelfeldt.

9 In der Urschrift Op die Garben.

10 In der Urschrift steht vor uti rågslaget ebenfalls ein nota bene.

11 In der Urschrift sieper durch fåreheerden ersetzt..

12 In der Urschrift ra.

13 In der Urschrift fothtienst.

14 In der Urschrift ursprünglich timmerwerket.

15 In der Reinschrift jeweils falsch 150R.