Sign.

Zeile

Transkription

R 299

1

 

Description öfwer Ne=gentijn som afmättes A:o 1697:

U 246

2

 

uti september månadh.1

U 321

3

 

Negentijn är belägit uti Buusdorffs kÿrcksoch:n, och gräntzar tillsammans norr medh

 

4

 

Sesslin2 och Dargelijn, öster Stresow, söder med Smoldow och Götzlow, wäster

 

5

 

med ödesbÿen Wendtland3. 14 ½  hufwa höra till Löths ampt, der af bonden Christopher4

 

6

 

Jung har 3: huf:n ringare 6: morgl:n den öfriga dehlen har landtrådh Blixten5 uti

 

7

 

pension, landtråd Blixen6 har här och 4: hufwen ritterland sina egna; deße höra

 

8

 

alla uthi Löiths7 district 10: hufwen och ¼  liggia till Griepswald8 district och höra

 

9

 

till klostret Heil: Geist9 uti Griepswald10, 1: hufwa hörer till Buusdorffs11 kÿrckia

 

10

 

den bonden Christopher12 Jung i pension har för 10:rdl: undantagandes kÿrckhuf:n

 

11

 

hafwa deße alla af begÿnnelsen warit baurhufwen medh bönder besatta.

 

12

 

Åboernes nampe.

 

13

1:

Förwaltare håfwet.

 

14

2:

Christopher13 Jung kronebonde.

 

15

3:

Jochim14 Tabel schultz.

 

16

4:

Jochim15 Struwen, bonde.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 300

1

 

Description öfwer Negentijn

U 246

2

 

deße bägge sista, hafwa dhe 10 ¼  hufwa land, som till Heil Geist kloster uti Grieps=

U 321

3

 

wald16 hörer, sig emillan fördehlt.

 

4

 

Inliggare.

 

5

5:

Petter Busk17 skreddare

 

hos N:o 3

 

6

6:

Jochim18 Becher daglönare

 

 

 

7

7:

Casten19 Müggenborg; underdånig under amptet. Daglönare.

 

8

8:

Clas Skult scheper, eller fåraherde

 

9

9:

fääherden.20

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 301

1

 

 

Areal uthräkningh öfwer Negentijn21

åker

U 247

2

 

 

Åkern ligger uti 3: slägen, der af brak=feltet, som elliest

 

 

M

R

U 322

3

 

 

karkenfällt kallas, består af medellmåttig godh leermÿlla

 

 

 

 

 

4

 

 

ju närmare bÿen ju bättre, men åt Dar=gelijn22 mehra san=

 

 

 

 

 

5

 

 

dig och swagh, jembeliggande åker,23 här uti hafwa som

 

 

 

 

 

6

 

 

fölljer:

 

 

 

 

 

7

6:

A: 1:

till håfwet som under amptet hörer

38

45

 

 

 

8

7:

A: 2:

bönderna till amptet höriga

17

210

 

 

 

9

9:

A:

adehls stadz- och kÿrckåkern

79

210

135

165

 

10

 

 

Smoldows feldt, består af något backig leermÿlla

 

 

 

 

 

11

 

 

sandblandad mehr och mindre, i medell=måttiga

 

 

 

 

 

12

 

 

wåto och torra åhr tämmelig god och dragande

 

 

 

 

 

13

 

 

här af hörer

 

 

 

 

 

14

9:

A: 1:

håfwet till amptet hörigt.

38

30

 

 

 

15

4:

A: 2:

ampz bönderna

14

 

 

 

 

16

9:

A:

adels stadz och kÿrckåker

72

180

124

210

 

17

 

 

 

Transp:t

 

 

260

75

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 302

1

 

 

Areal uthräkning öfwer Negentijn.

 

 

U 247

2

 

 

Transpt

 

 

260

75

 

 

U 322

3

 

 

Koppelfelt, består af medellmåttig god

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

leermÿlla, god24 dragande i fruchtbara

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

åhr.

 

 

 

 

 

 

 

6

9:

A:1:

ampts hofwet

37

 

 

 

 

 

 

7

6:

A 2

ampts bönderna

12

240

 

 

 

 

 

8

9:

A:

adels=stadz= och kÿrckio=åker

57

60

107

 

 

 

 

9

 

 

Orter wed gården af god mÿlla

 

 

 

 

 

 

 

10

7:

A: 1:o

till ampts håfwet

3

165

 

 

 

 

 

11

3:

A: 2:o

ampts bönderne

1

120

 

 

 

 

 

12

5:

A o:

adels=stadz= och kiorkåker

6

90

11

75

 

 

U 323

13

 

 

Den dehlte ödesåkern i alla 3 fälten, såßom åkerrÿggarna gå:

 

 

 

 

 

 

 

14

 

A: 1:o:

hörer till ampts håfwet

73

120

 

 

 

 

 

15

 

A 2

amptsbönderna

10

240

 

 

 

 

 

16

 

A.

adels=stadz= och kÿrckåker öde25

54

120

 

 

138

180

 

17

 

 

 

Transp:t

 

 

378

150

138

180

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 303

1

 

 

 

Areal uthräkning öfwer Negentijn

 

 

 

 

U 248

2

 

 

 

Transp.t

 

 

378

150

257

210

 

 

 

U 323

3

 

4:

D:b:

odehlt ödesåker, sandig liungmarck

 

 

 

 

119

30

 

 

 

 

4

 

 

 

Engh, har hwar deel  i sin åkerteeg med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

e: tecknad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

Engzfleckan uti åkern som hwart 3:die åhr ligga för fää foot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

A: 1: e

hörer till amptshåfwet

7

150

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

A: 2: e

hörer amptsbönderna

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

A. e.

hörer adelsman, staden Griepswald26 och kÿrckian till i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

Bussdorff27

6

60

 

 

 

 

 16

210

10 

 

11

1

E:

 

engh wed Dargelins grentz, dhem dhe små owisa kaflar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

uti haf.a och åhrl: ombÿtes

 

 

 

 

 

 

1

30

 

 

13

 

 

 

Bete och skogh sampt morasser.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

1

F:c:

moraßig marck med ahl, wijd och börck etc.

19

180

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

37

F: d:

släth moraßig marck sampt pöhlar

46

285

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

Transp:t

66

165

378

150

257

210

17

240

10

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 304

1

 

 

Areal uthräkning öfwer Negentijn

åker 

ödes= åker

engh

höö
laß

skough och
bete

tompte
ställen

U 248

2

 

 

Transp.t

66

165

378

150

257

210

17

240

10

 

 

 

 

U 323

3

12:

F:e:

slätt sankt bete

27

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

2:

Ff:

sidt liungmarcks bete

17

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

1:

F:g:

fast wall med haßell eek och biörckbuskar etc.

17

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

8:

Fh:

släth backig liungmarck

73

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

1:

F:i:

backig liungmarck med små biörckbuskar, sÿnes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

dehls warit upplögd.

95

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

1:

Fk:

hård wall dehls bewuxen kalfhaga

5

180

 

 

 

 

 

 

 

 302

45

 

 

 

10

 

 

Tompteställen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

symbol

tompterna med gatan giöra tillsamman

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

120

 

12

 

 

 

Summa

 

 

378

150

257

210

17

240

10

302

45

22

120

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 305

1

 

Annotationer öfwer Negentijn28

U 250

2

 

Om åkern

U 324

3

 

Åkern ligger uti 3: slägen, är uti medelmåttiga wåta och torra åhr medelmåttig dragande

 

4

 

är dehls backig; och bergen29 så wäll som grun=darna eij sÿnnerlig dragande, dhe räkna här

 

5

 

dett 4:de a 5:te kornet uti medelmåttiga åhr.

 

6

 

Uthsädet med åkerwärcket

 

7

 

N: 2: 2 ½  råug,30 korn 20: skiepp:r hafra 18: skiepp:r erter 2: a: 3: skieppor

 

8

 

uti kÿrckåkern sår han i 2:ne fällt 14 a 15: skieppor men uti Koppelfelt allenast 8: skiepp.r

 

9

 

N: 3: och 4: så hwardera detta åhret ½  last råug, korn 2: drömt, hafra 3: drömpt.

 

10

 

Om ödesåkern

 

11

 

Ödesåkern kan här wäll till een deel up=plögd warda, är dock mästendehls slupig

 

12

 

och swag åker, som allenast till bete brukas kan.

U 251

13

 

Om engh.

U 325

14

 

Eng är här mÿcket ringa, allenast några små pölar uti åkern som dock eij sÿnnerlig

 

15

 

dragande äro, till håfwet kan 1 ½ : laß högst wärfwas.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 306

1

 

Annotationer öfwer Negentijn

U 251

2

 

Bonden N:o 1: får 1: a 1 ½ : laß, dhe andra bägge 1: laß hwardera.

U 325

3

 

dock dehls mehr dehls mindre.

 

4

 

Om bete.

 

5

 

När mÿcket torra åhr äro, är betet här mÿcket knapt, elliest uti medelmåttiga wåta

 

6

 

och warma åhr, är31 dett här wäll än dock består all dheras betesmarck dehls uti

 

7

 

moraßer, dehls uti liung heden.

 

8

 

Wed åkerbruket hålles här hästar 4;32 8: oxar, klafnöth 14: st: sieperiet består

 

9

 

af  400: och dehls 450: st:33

 

10

 

N:o 2: har 8: hästar, 2: oxar, klafnöth 12: stÿcken, 3 fåhr.

 

11

 

N:o 3: och 4: hwardera 8: hästar 2: oxar, 12 st. klafnöth, sampt 10: st: fåår.

U 252

12

 

Om skough

U 326

13

 

Skoug är här intet annat än ahl och biörck struk, dÿ måste dhe wed så till brenne

 

14

 

som bÿggnad mest kiöpa.

 

15

 

Om fiskerije.

 

16

 

Fiskerije är här eij sÿnnerlig, doch finnes dehls uti pöhlarna uti fältet rudor

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 307

1

 

Annotationer öfwer Negentijn

 

U 252

2

 

som dhe undertijden till huus behof fånga kunna, fast dhe sällan något der uth bekomma.

 

U 326

3

 

Om tienst och tiänsthion

 

 

4

 

Wed åkerwärcket hålles een hel dräng och een half=dräng, een poike, 1: pijga, 1: flicka.

 

 

5

 

N:o 2: håller een dräng 1: poike een pijga, då han eij har sina egna barn, han giör ok dagz=

 

 

6

 

wercken 4: i weckan med fää eller plogh, och den 5:te med 2: john till footh. Uthi

 

 

7

 

andestijden måtte han 5: dagar med 4: perso=ner tiäna tillförende har han allenast

 

 

8

 

tiänt 3: dagar i weckan med plogh och den fierde till foot.34

 

 

9

 

N:o 3: och 4: gifwa tiänste penningar hwardera 100: gulden, och hålla tiensta hion 1: dreng

 

 

10

 

och een pijga som35 inga egna barn hafwa.

 

U 253

11

 

Contributioner

 

U 327

12

 

N:o 2: gifwer pastoren 1 ½  skieppa råg 20: egg och 1: korf.

 

 

13

 

 

Klockaren 1 ½ : st: hafra, 10: egg och 1 korf.

 

 

14

 

N:o 3: och 4: contribuera hwardera för 2: reducerade hufwen

 

 

15

 

reütersteür 3: guld: och 17: lß, alla månader hwardera, derjempte måste

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 308

1

 

Annotationer öfwer Negentijn

U 253

2

 

dhe med den ena bonden uti Müssow al=tijdh 2: rÿttare i qwarter hafwa.

U 327

3

 

Hwardera gifwa pastoren 3: skieppor roug 40: ägg och 2: korfwar.

 

4

 

 

Klockaren 3: skiepp:r hafra 24: egg och 2: korfwar.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 466

1

 

Anno 1705 d 11 junij är bÿen Negentin36 reviderat

 

URev 175

2

 

och befunnit som följer.37

 

 

 

3

 

Nÿ åker sedan förra mätning upbrukat.

 

 

 

 

 

4

Aa

aff Aö. 8 morgl. 180 ruth: A 1ö. 12 m: och af A 2ö 1m 60r: upbrukat, består

 

 

 

 

 

5

 

af en mÿllig sandjord, något höchlänt bruckat uti 3 schläge till Kar=

 

 

 

 

 

6

 

kenfeld, och giör tillsammans

21

240

 

 

 

7

Ab

dito af Aö 11m: 30r A 1ö. 5m: 150r: och af A 2ö 1m: 150r: upbrukat, är

 

 

 

 

 

8

 

mÿllig sandiord, grunden under till ½  ol= diup sÿnes wara

 

 

 

 

 

9

 

med lijtet leer blandat, brukas och i 3 schläge till Koppel=

 

 

 

 

 

10

 

felt, giör tillsammans

18

30

 

 

 

11

Ac

äfwenwäll af Aö. 4m: A 1ö. 3m: 60r: A 2ö. 1m: 30r: upbrukat, be=

 

 

 

 

 

12

 

står af en något nedrig kallgrundig och mager sandiord, brukas

 

 

 

 

 

13

 

doch i 3 schläge till Smoldow felt, och giör tillsammans

8

90

 

 

 

14

D 1

3 stÿ: af Db upbrukat, magert och grandigt = sandland, bruckas dock

 

 

 

 

 

15

 

lijkwäll i 3 schläge till Smoldow felt

3

180

 

 

 

16

D 2

1 stÿ: dito af Db upbrukat, består af en medelmåttig god sandjord

 

 

 

 

 

17

 

ligger i 3 släge till Smoldowfelt

 

240

52

180

 

18

 

 

 

 

 

52

180

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 467

1

 

 

M

R

URev 176

2

 

Transport

52

180

 

3

 

Beskrifning om den öfriga ödes åckren.

 

 

 

 

 

4

Aö A 1ö A 2ö

aff Aö. 21m: 30rut: A 1ö 22m: 270r: och af A 2ö 5m: 210r: med litt: D. be=

 

 

 

 

 

5

 

tecknadt, består af en mÿllig sandjord doch mÿcket mager, med liung

 

 

 

 

 

6

 

bewuxet, kan wäll till åcker upbrukas, och när densamma up=

 

 

 

 

 

7

 

bruckt woro, kunde wäll nÿttias med den gambla åckern

 

 

 

 

 

8

 

uti 3 schläge, giör tillsammans

49

210

 

 

 

9

 

Än af Aö. 6m: 60r: A 1ö: 20m: 180r: A 2ö 30r: med litt: E betecknadt

 

 

 

 

 

10

 

består af en något nedrig och kallgrundig sandiord, med smått

 

 

 

 

 

11

 

liung och gräß bewäxt, är till åcker tiänl. men när den samma

 

 

 

 

 

12

 

upbrukt woro, kunde eij åftare nÿttias än hwart 3die a 4de åhr,

 

 

 

 

 

13

 

giör tillsammans

26

270

 

 

 

14

 

det öfriga af Aö. A 1ö A 2 ö består aff en nedrig och kallgrundig

 

 

 

 

 

15

 

sandgrund, med liung gräß och små wijdebuskar bewäxt

 

 

 

 

 

16

 

till åcker heelt odugl.

 

 

 

 

 

17

Db.

aff Db. 2 stÿcken med N: 3 betecknadt, och består af en mager

 

 

 

 

 

18

 

 

Transp:t

76

180

52

180

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 468

1

 

 

 

URev 177

2

 

 

 

 

 

3

 

och grandig sandiord, grundig under till ½  al.n diup är med

 

 

 

 

 

4

 

lijtet leerblandat, war med småt liung och biörkebuskar bewäxt,

 

 

 

 

 

5

 

kan till åcker upbrukas, men eij åftare nÿttias än hwart 5, 6 a

 

 

 

 

 

6

 

7 åhr en gång

25

240

 

 

 

7

 

än 3 st: af Db. med N:o 4 betecknadt, består af ett magert

 

 

 

 

 

8

 

sandland, med liung bewäxt, kan och upbrukas, men eij

 

 

 

 

 

9

 

åftare nÿttias än hwart 5 a 6 åhr

6

120

 

 

 

10

 

det öfriga af Db. består äfwer all = af en mÿcket grandig

 

 

 

 

 

11

 

och mager sandgrund, med liung bewäxt till åcker

 

 

 

 

 

12

 

eij sÿnnerl: tiänl:

108

240

 

 

 

13

 

 

Summa

 

 

52

180

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2010, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Johan Gabriel Höök
Revision: A. Norrdahl, N. Gernman
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Johan Gabriel Höök vermessen.

2 Seslijn (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

3 Wentland (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

4 Christoffer (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

5 Blichsten (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und B. 27).

6 Ebenso.

7 Löhts (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

8 Greifswalds (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28).

9 Helig Geist (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28). Heilig=Geist utij Greiffswald (Schreibweise in der Urschrift Bd. 27).

10 Greiffswald (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

11 Buusdorfs (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

12 Christoffer (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd.27).

13 Ebenso.

14 Jochim (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

15 Ebenso.

16 Greffswald (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28). Heilig Geist Kloster utij Greiff=wald (Schreibweise in der Urschrift Bd. 27).

17 Buß (Schreibweise in der Urschrift Bd. 27).

18 Jochom (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

19 Chasten (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

20 med N:o 8 tilhopa. (Zusätzlicher Text in der URschrift Bd. 28 und Bd. 27).

21 Nejentijn (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28). Negentin (Schreibweise in der Urschrift Bd. 27).

22 Dargelin (Schreibweise in der Urschrift Bd. 27).

23 och sandig aker igenom liggande (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28). och sandig åker igenom liggande (Schreibweise in der Urschrift Bd. 27).

24 wäl (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

25 adels. stad och kiörk åker som öde ligger (Text in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

26 Greifswald (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28). Greiffswald (Schreibweise in der Urschrift Bd. 27).

27 Busdorff (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

28 Nejentijn (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28).

29 backarne (Schreibweise in der Urschrift Bd. 27).

30 N 2. 2 ½  drömpt rågh (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

31 går (Schreibweise in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

32 4 hestar (Text in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

33 fåhr (Nachträglich zugefügt in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

34 etc. (Zusätzlicher Text in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

35 och 1 pijga de som (Text in der Urschrift Bd. 28 und Bd. 27).

36 Laut Revisionsurschrift Bd. 30 Folio 174 vermessen von And. Norrdahl und geprüft von N. Gernman.

37 Anno 1705 d: 11 junij hafwer iag undertecknad reviderat bÿen Negentin i Loits district och befunnit som följer. (Text in der Urschrift).