Sign.

Zeile

Transkription

R 432

1

 

Description öfwer Krebzow som afmättes

U 296

2

 

uti augusti månadt anno 1694.1

 

3

 

Krebzow är ett åckerwärk i Wollgastz district och Süssows kirk=

 

4

 

spiel, ungefähr 2 mijhl ifrån Anclam; 1 ½  mijhl från Wollgast och 1 ½

 

5

 

mijhl från Gripswald, beläget. Grentzar till norr med cronoheeden

 

6

 

Benthorst och Gladerow, till öster med Wrangelsborg; till söder

 

7

 

med Mökow och Sÿssow, och till wäster med Kessin. I forna uhr=

 

8

 

minnes tijder har Krebzow warit een bondebÿÿ, den 10. bönder

 

9

 

bebott hafwa, men ingen cossat utom allenast2 een smedh har och här

 

10

 

sutit; den ingen åker förmeenes hafwa hafft i böndernas 3 åker=

 

11

 

felt, utom något land neder i beetesmarken, som fig. Dc wijsar.

 

12

 

Hwardera bonde hafft 4. hakenhuffen att bruuka, som tillsamman

 

13

 

giör 40. hakenhuffen som är att see aff Sussows3 kÿrke matricul,

 

14

 

aff anno 1581, warit och fordom ett capell i detta dorff, som

 

15

 

stått mitt i gården där NB. fines, uti hwilket freedag predijckningar

 

16

 

äro blefen håller; men detta reeda hootat att falla under öfwan[-]

 

17

 

nemde åhretahl. På den tijder war Nienkirken här till possessor,

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 433

1

 

Description öfwer Krebzow

U 296

2

 

som bodde på Vorwark4, det nu sedan är Wrangelsborg kallad blefwet,

 

3

 

hwar under och denna bÿÿ aff gambla tijder legat hafwer; då och

 

4

 

bönderna thär alla sin hofftienst giordt hafwa, men i det långwarige

 

5

 

tÿska kriget är detta är detta dorff alldeles blefwet öde lagt och

 

6

 

ruinerat, sedan och här uppå inga tienstebönder äro satta blefen, utan

 

7

 

då feltherre Wrangel detta omsider bekom, lät han det alt stadigt

 

8

 

bruka till sielfwa säterijet, nu der een fogdzdisposition, som för

 

9

 

alt räckning giöra skulle. Effter Wrangel är detta godz hans arfwingar,

U 297

10

 

och särdeles fröken Wittenberg tillfallet blefwet; det nu sedan skall

 

11

 

wara aff cronan åter skiendt. Aff Wrangels arfwingar har major

 

12

 

Petterswald Ao 1689 godzet under pension antagit, som och Kreb=

 

13

 

zow det första åhr under een fogdz upsicht låt bruka; men Ao 90:

 

14

 

wijd michelsmäßotijder förpensionerade han det åter bort till

 

15

 

Steenbrink på 5 åhr tijd, under accord dee 3 första åhren, att gifwa

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 434

1

 

Description öfwer Krebzow

U 297

2

 

årligen 600 rdl.r men i den 2 sensta årl.n 625 rdl.r är altså än denna

 

3

 

tijd eij förflutin, utan dorffet nu aff bemälte pensionario bruukas.

 

4

 

Till dett nu warande åkerwärk tiena 3 heela bönder ifrån Kessin; 2 halff[-]

 

5

 

bönder från Gladerow; 2 heelbönder från Spiegelsdorff; 2 heela och een half[-]

 

6

 

bonde från Kühlenhagen, och een heelbonde från Giskenhagen. Alla heelbönder

 

7

 

hafwa lijka tienst tillförne sade pensionarien att flere här till Krebzow

 

8

 

tient hafwa, som nu till Wrangelsborg pension el.r tienstpenningar gifwa.

 

9

 

Nu finns allenast här på Krebzow boendes som föllijer.

 

10

1.

Steffen Steenbrink, pensionarius

 

11

2.

Frederick Millow; fåraheerde.

 

12

3.

Jochom Baalman, häker.

 

13

4.

Hans Steenbrink, fääherde.

 

14

 

Åkern ligger här i 3 schlägen el.r felt utaff hwilka ett årligen i träde

 

15

 

lemnas och emädan feltet C. så lijtet är emot the andra, låter pensiona=

 

16

 

rien något i theße liggia osått, som han sedan med thetta brukar.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 435

1

 

Description öfwer Krebzow

U 297

2

 

och elliest där till aff ödes åker något å nÿo upplöger; detta han

 

3

 

dock alt effter eget godtÿckia disponerar.

 

4

 

Dee gambla boostellen och tompter liggia således mest öde, som dock

 

5

 

dels brukas till åker, dels till beete, och äro något bewäxte med

 

6

 

fruchtbara och andra trää, såsom lind och ask. Den tompt pensiona=

 

7

 

rien boor uppå är wäll bebÿggd med 2 goda och stoora ladu bÿggningar;

 

8

 

men fram bÿggningen är tämmelig gammal.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 436

1

Characte
res fig:
rum

Areal uthräckning öf.r Krebzow

åker5

U 298

2

 

 

M

R

 

3

 

A. thet norra felt.

 

 

 

4

Aa.

god åker mest aff mulljordh bestående

31

180

 

 

 

5

Ab

dels sandmÿlla, dels sandblandat mÿlland och mÿlljordh

45

195

 

 

 

6

Ac

mest sandblandat mÿllåker, men een deel uthwijd

 

 

 

 

 

7

 

sijdorna nedrig iord

44

210

 

 

 

8

Ad

mager sandmÿlla, som nu låg osådder

13

60

 

 

 

9

Ae

Dorpstedtberg; ett särskielt åkerstÿcke, aff swartmÿlla

2

255

138

 

 

10

 

B. thet östre felt

 

 

 

 

 

11

Ba:

mÿlla och sandmÿlla

83

 

 

 

 

12

Bb.

mest mÿllåker något sandblandat; men neder

 

 

 

 

 

13

 

wijd sijdorna något sijdländ åkerjordh

40

150

 

 

 

14

Bc.

mager sandmÿllig åker

27

240

 

 

 

15

Bd.

åker aff samma art; som nu låg osådder

23

240

 

 

 

16

Be.

nÿß uppbrukat åker, nedrig åt betesmark, som och war osådd

6

105

 

 

 

17

Bf.

wijd Wrangelsborgz grentz mager sandmÿllig åker som

 

 

 

 

 

18

 

här till hörer men är blefwen brukad til Wrangelsborg

14

60

195

195

 

19

 

 

 

 

 

333

195

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 437

1

Characte
res fig:
rum

Areal uthräckning öfwer Krebzow.

åker

U 299

2

 

 

M

R

 

3

 

Transp:

 

 

333

195

 

4

 

C. thet södre felt.

 

 

 

 

 

5

Ca.

mÿllåker, något sandblandat och mehr mager

 

 

 

 

 

6

 

åth grentzen

72

210

 

 

 

7

Cb.

ett åkerstÿckke nedrigare beläget

3

135

76

45

 

8

 

D. åker dels wid gården dels neder

 

 

 

 

 

9

 

i beetesmarken belägen, som till

 

 

 

 

 

10

 

intet felt egentligen hörer el.r brukas.

 

 

 

 

 

11

Da.

betäknar små åkerstÿkken, uthi och jämpte gården,

 

 

 

 

 

12

 

som lärer årligen brukas, och såß med lijn el.r annat

3

150

 

 

 

13

Db.

uthwijsar något som i åhr aff gatan el.r gambla drifften

 

 

 

 

 

14

 

innom gården; war besått

3

 

 

 

 

15

Dc.

nÿß upplögd, och än obesådd, gammal sijdländ ödes åker

6

90

 

 

 

16

Dd

3 åkersryckkon aff sank jordh.

4

 

16

240

 

17

 

Nota: åker Dc. och Dd. sade förwaltaren sig åter warda lem=

 

 

 

 

 

18

 

nades till muhlbete, effter 2 åhr bruuk, deß utan är han täm=

 

 

 

 

 

19

 

melig nedrig, och war Dd. i åhr mÿkket ofruchtbaar; och oansedt

 

 

 

 

 

20

 

detta och fordom warit brukat, så har det till

 

 

 

 

 

21

 

forne alt stadigt öde legat.

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

426

180

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 438

1

 

Areal uthräckning öfwer Krebzow.

åker

ödes åker

U 300

2

 

 

M

R

M

R

 

3

 

Transp.

 

126

180

 

 

 

4

 

E. ödesland

 

 

 

 

 

 

 

5

Ea

baart och jämpt öde mooland, aff något mÿllblan=

 

 

 

 

 

 

 

6

 

dat sandgrund, steenigt och alt med liung bewäxt

81

 

 

 

 

 

 

7

Eb

gammal ödesåker, nedrigare belägen än den förra

24

210

 

 

 

 

 

8

Ec.

ödesland något nedrigt dok jampt med småt liung uppa

25

 

 

 

 

 

 

9

Ed.

upprijggat ödes åker, Dorpstedberg, kallat

7

90

 

 

 

 

 

10

Ee.

een dehl neder i beetesmarken, jämpe och baar, som

 

 

 

 

 

 

 

11

 

fordom warit till åker brukat

10

105

 

 

 

 

 

12

Ef.

gammal ödesland och liungmark, hörnet åth Radelow.

6

60

 

 

154

165

 

13

 

F ängiar.

 

 

 

 

 

 

 

14

Fa.

baar äng, mest sank, dock åth grafwen aff någorlunda

 

 

 

 

 

 

 

15

 

fast mark; och är aff temmelig godh grääs wäxt

20

150

 

 

 

 

 

16

Fb.

skougz lupin äng, mÿkket sank

18

 

 

 

 

 

 

17

Fc.

baar och sank äng, inn wijdh åkern aff bättre

 

 

 

 

 

 

 

18

 

grund och wäxt

12

150

 

 

 

 

 

19

 

 

 

51

 

426

180

154

165

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

[...]6

1

 

Areal uthräckning öf.r Karbow.7

åker8

ödes åker

ängiar

skog och
muhl beete

gården

höö laß

U 301

2

 

 

M

R

M

R

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Transp:

51

 

426

180

154

165

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Fd.

een sumpig äng med buskar dels belupin kan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

och wijdare upprödias

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Fe

i feltet C wid grentzen, sank äng men wid åkern

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

wällmark; denna blifwer hwart 3tie åhr ohögnat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

liggiandes när des närliggiande åker är träde

7

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Ff.

een lijten omstängden äng

 

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Fg.

i beetesmarken emillan den åker som där war bru=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

kat låg och något till äng hägnat, som under wäll bäran=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

de; men förwaltaren sade att det åter skulle till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

beete lagdt blifwa

3

150

 

 

 

 

69

30

 

 

 

 

 

 

14

 

Nota. Ängarna som nu mäijade blifwa kunde tilsamman

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

effter den anledning annotationera finnes aff sig gifwa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

fullkomliga höölaß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

70

 

17

 

G. Skog och muhlbeete.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

Ga.

sumpige ahlekiarr, med wijd och små biörk blandade

74

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Gb.

een lijten eekebacke neder i angen wid Gladerows grentz

1

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

Gc.

lijten sank gräsmark wäster emillan gentzen och gården

1

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

77

105

426

180

154

165

69

30

 

 

 

 

70

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 439

1

 

Areal uthräckning öfwer Krebzow.

åker9

ödes åker

ängiar

skog och
muhl bete

gården

höö laß

U 302

2

 

 

M

R

M

R

M

R

M

R

M

R

 

 

3

 

Transp:

77

105

426

180

154

165

69

3

 

 

 

 

70

 

4

Gd.

baart muhlbeete; fast och tufwigt thet som widh Bent=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

horst ligger, men thet andra wid Kessinske grentzen,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

till een deel sankt; blifwer och här under inneslutin,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

annan sijd grääsmark, som här och där wid felten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

och ödesåkern finnes; jämwäll betesfläckkar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

inn i felten, som mest med buskar bewäxte äro

77

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Ge.

wägarnas platzar öster om gården, med liung10 och ask mest betäckte

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Gf.

een deel aff gambla gaatan, som till bete är brukad

1

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

symbol symbol

små oduglige mooras och pölar dels med starr bewäxter

2

15

 

 

 

 

 

 

160

45

 

 

 

 

13

 

Gården.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

ö. T.

öde tompter, som till småboskaps beete nÿttias hwar uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

elliest några fruchtbara och andra trää finnas

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Tr. K.

trää och kåhlgårdar; och består den stoora träägården aff 2 öde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

tompter är med apel och kirsebärsträ jämwäll några

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

ofruchtbara trää mest bewäxt, dock dels baar

1

255

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

symbol f

een fiske damm i gården

 

126

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

symbol

bebÿgde tompter

1

182

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

symbol

gatan igenom dorffet11

3

204

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

wägen som öfwer ägorna löpa

1

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 12

45

 

 

23

 

 

Summa

 

 

426

180

154

165

69

30

160

45

12

45

70

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 440

1

 

Annotationer öfwer Krebzow

U 303

2

 

1o Om åkerens beskaffenheet

 

3

 

I åhr war feltet A sommarsäde; feltet B wintersäde, och C. låg i träde. Utaff

 

4

 

hwilka 3. feltet A till jordmohn är den bästa; C. ther nest och B. det sämsta. Dok

 

5

 

är åkern här mest öfwer alt aff medelmåttig godheet; i sÿnnerheet gott rogland,

 

6

 

bär och mästadelen korn då han giödd är, och är han all wäll och mest jämpt

 

7

 

belägen, allenast norr wijd sijdorna lijtet nedrigare än elliest; kan dok honom

 

8

 

wätska eij lätteligen någon mißwäxt förorsacka. Hwart 3die åhr skall han

 

9

 

behöfwa att giödas; och är fååre giödzel särdeles god på den magra och san=

 

10

 

diga åkern, så att han sedan godh rog bära kan

 

11

 

2. Uthsädet effter pensionariens angifwande för detta åhr

 

12

1.

Wintersädh uthsått 3. last och 2. drömt; det mest rog warit, dok 2

 

13

 

drömt hweete sååt i fig. Bb. ther åkern nedrig är, och war med

 

14

 

fåregiödzel giöddar; men ellist sade han att hweete här eij så någon fram=

 

15

 

gång hafwer, förden skull och det säldan såß plägar. I begÿnnelsen då han

 

16

 

detta åkerwärk anträdde, wore wäll här 4 laster rog sådde men åter i

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 441

1

 

Annotationer öfwer Krebzow.

U 303

2

 

proportion så mÿcket mindre sommarsädh; tÿ felten har ingen rätt bestendig

 

3

 

el.r lijka deelning, utan han dem effter sin commoditet besåå låter; ock kommer

 

4

 

åter nu sommar korn så mÿckket högre.

 

5

2.

Sommar sädh uthsått 2 laster korn. Een last hafre och 6. drömt. 16 skiep: booh=

 

6

 

weete och sommar rog 3 dr. och 10 skiep: elliest har han sått 12 sk: erter

 

7

 

i trädet.

 

8

 

Nota. Effter pensionariens ord såår han allenast 2 sk: rog i ett morgon effter

 

9

 

åkern är leen, och han förden skull tunt såß måste. Sommar rog 1 ½  sk: på

 

10

 

morg: korn 3. sk: hafre ongefähr 4 sk: boohweete och erter 1 ½  sk: i ett

 

11

 

morgon land. Här räcknas allenast hwart 4de korn oansedt äkern wäll

 

12

 

offta där öfwer gifwa lärer.

U 304

13

 

3. Ödes landet.

 

14

 

Ödesåkern är nu een tijdh mehr och mehr uppbrukat blefwen, lärer

 

15

 

och medh tijden wijdare i bruuk komma; oansedt han åth Wrangelsborgz

 

16

 

grentzen är temmelig mager och sandig, och een dehl aff den andra

 

17

 

något sijdländt, elliest är ödeslandet mÿckket nÿttigt för fära hiordens

 

18

 

beete.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 442

1

 

Annotationer öfwer Krebzow.

U 304

2

 

4. Ängiar.

 

3

1.

Ängiarna äro aff medellmåttig grääswäxt, mest sanka och wåtta,

 

4

 

och till een deel skougz lupen. Och som pensionarien sade kan han årl.n

 

5

 

fåå 80 hofflaß, som wäll med 3 hästar föras kunna, utaff ängorna

 

6

 

neder åth Gladerow, men kunna allenast till 50 a 60 fullkomna laß

 

7

 

beräcknas, som här annorstädes brukade blifwa. Aff ängen Fd., sade

 

8

 

han sig eij stoort öfwer 6 laß kunna bekomma. Och då Fe hägnad blifwer

 

9

 

kan hon aff sig 10. goda laß höö gifwa. Fg är här eij innräknadt, tÿ

 

10

 

pensionarien sade att han åter under fää foot liggiandes blifwer.

 

11

2.

Then skogzlupen ängiarna kunna wäll upprödjas och förmeeras; men

 

12

 

emädan pensionarien på kort tijd allenast åckerwärket fått antaga,

 

13

 

sade han sig eij så stor möda och bekostnadt där på kunna anliggia.

 

14

 

5. Skoug.

 

15

 

Uthaff deen skoug här på ägorna finnes, har man nu nödtorfftig weed

 

16

 

till att bränna; och om det skulle trÿta, förmår hans contract mehra

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 443

1

 

Annotationer öfwer Krebzow.

U 304

2

 

fritt uhr Wrangelsborg skougen12 att bekomma; jähmewäll nödig trää till

 

3

 

bÿggnadt.

U 305

4

 

6. Beetesmark.

 

5

 

Sin stoorboskap beter pensionarien allenast inn om dorffetz grentzar,

 

6

 

oansedt att förr honom har man och här booskapen i Benthorst beeta låtit,

 

7

 

och weet han eij om det aff ålder warit Krebzow tillåtit el.r eij. Men

 

8

 

hans fåra hiordh beetes des utom på Kessins och Gladerows, ägor, kunde

 

9

 

och wäll haa frijheet den samma att beeta på den andra tienst dorffers

 

10

 

anhörige felder, men för deß wijda afflägenheet, kan han sådant eij

 

11

 

nÿttia. Thet muhlbeete här till Krebzow är är13 beläget, är temmelig gott.

 

12

 

Oansedt det eij wijda begrijpet är.

 

13

 

7. Booskap.

 

14

 

Klaffbunden nööt kunna här 60 st öfwer winteren fram födas. Och äro

 

15

 

4 hästar nu allenast förhanden, kunde elliest wäll mehr hållas,

 

16

 

men effter pensionarien dene eij till åkerbruket så nödige hafwer,

 

17

 

låtter han sig ther med nöija. Num. 3 och 4. hafwa hwardera 2 st koor.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 444

1

 

Annotationer öfwer Krebzow.

U 305

2

 

Een fååra hiordh aff 800 st. blijr öfwer winteren hållin; äro och wäll

 

3

 

till 1000 st. håldne som och skulle kunna hållas; men före gifwes at then

 

4

 

mÿckket döö bort. 160 fåår utaf hiorden hafwa bägge fåra herdens

 

5

 

drängar frije; och aff det öfrige kommer fååraherden till hwart

 

6

 

5te fåår. Nota. 39 st. hornfää och 600 fåå har pensionarien widh

 

7

 

sitt till träde aff herrskapet antaget; och skall åter så mÿkket widh

 

8

 

sitt aff träde lemma.

 

9

 

Een hoop bijståckkar blifwa och annsade som godh näring hafwa kunna.

 

10

 

8. Fåraheerdens belöning och willkor.

 

11

 

Utom hwart 5te fåår som han hafwer, har han och fritt 8 st. hornbooskap

 

12

 

på hoffwet at fram fööda; jämwäll 2. hästar att hålla, för hwilka han

 

13

 

får een drömt hafre och fritt stråå i löön han för hwart 100 fåår een

U 306

14

 

drömt rog, 3 sk: korn. Och een sk: hafre; så wäll aff sina egna som pensio=

 

15

 

nariens fåår; men drängarnas här ifrån uthslutne, för hwardera fåår

 

16

 

som miolkar, aff den förwaltaren till höra, gijr fåra herden honom 3 grosch:

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 445

1

 

Annotaioner öfwer Krebzow.

U 306

2

 

åhrligen åt han således all miölken för sig, till sin nÿttia behåller: och

 

3

 

woro nu hans miölkefåår 250 st.

 

4

 

9. Tienstefolk.

 

5

 

Pensionarien håller nu allenast een dräng och 2 pijgor. Och fåraherden 2:ne

 

6

 

drängar.

 

7

 

10. Uthgiffter

 

8

1.

Hwad huffensteur widkomner; wista pensionarien eij huru högt det[-]

 

9

 

ta åckerwärk står i contribution, emädan han ther med intet har

 

10

 

ått beskaffa.

 

11

2.

Accise kom detta fierdels åhr på pensionarien och hans huuß 1. rdl:r

 

12

 

42 lschill. Fåraherden gijr fierdels åhr för sig 42. schill. och för ent sins drängz

 

13

 

hustru 4 ½  schill. höcker gijr 14. schill. och fääherden 7. schill.

 

14

3.

Koppsteur har pensionarien gifwet in martio 94. för sig 9. rdl:r för 2.

 

15

 

drängar, 40. schill. för 2 pijgor 12 schill. för höker 24: schill. och fääherden 18.

 

16

 

schill fåraherden gifwer för sig 3. rdl. för 2 drängar 1 rdl.r 24 schilling

 

17

 

och för een pijga 6. schill.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 446

1

 

Annotationer öfwer Krebzow.

U 306

2

4.

Pensionarien gifwet nebenmodum in jurio14 detta åhr, för sig och hustru

 

3

 

1 rdl.r 8 schill. för 39. st. hornbooskap som herskapet till hörer, a 4 schill. st. tÿ

 

4

 

han allenast för deß boskap helsten gifwer giör 3 rdl.r 12. schill. för 600 heer=

 

5

 

skappetz fåår a 5 mkn 5 rdl.r för 18 st. egen booskap a 8 schill. st. 3 rdl:r

 

6

 

och för 14 bijstockker 28 schill. hwilket inn summa 13 rdl:r höcker gifwet

 

7

 

för sig och booskap nebenmodisteur 1 rdl.r 18. schill. Fääherden 1. rdl:r 2 schill.

 

8

 

fååraheerden gifwet för sin hustru15 fää och 2 drängar 9 rdl:r 32 schill. Een

 

9

 

dränge hustru 12 schilling

U 307

10

5.

Meßkorn gifz 5/4 sk: aff hwar lanthuff giör tillsamman 25 skieppor

 

11

 

rog. Elliest gifwer pensionarien åhrligen till prästen 2 wädrar

 

12

 

hwilka skola wara för korff och ägg, som bönderna aff ålder gif=

 

13

 

wet hafwa

 

14

 

han gifwer och 40. schill. capellgielt som aff een gammal rättigheet är

 

15

 

kommet emädan capell här i gambla tijder stått hafwer.

 

16

 

Klockaren får 20. sk. haffre 4 skiepp: rog och 4 schill capelle gieldt.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 477

1

 

Annotationer öfwer Krebzow.

U 307

2

 

Om grentzarna

 

3

 

Grentzeskiellnaden är på alla sijdor mest richtig och lätt att

 

4

 

finna; undantagandes wijdh Wrangelsborgz ägor16, ther grentzen een

 

5

 

deel sÿnes wara utan säcker wißheet uthwijsat; tÿ såsom deße altijd

 

6

 

warit ett godz tillsamman, har man eij heller här till dagz om

 

7

 

deß ägeskillnadt så mÿckket warit bekÿmbrat, och kan det så länge

 

8

 

ingen särdeles stridigheet förorsaka, om något widh uthwijsan det

 

9

 

skolle wara feelat.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 290

1

 

 

Anno 1704 är bÿen Krebzow reviderat

nÿ åcker

URev 415

2

 

 

och befunnen som fölier.17

M

R

 

3

 

 

Feltet A.18

 

 

 

 

 

4

Af

 

mÿlljord något swartachtig och sandblan=dat brukas blan den 3 slägig19

 

 

 

 

 

5

 

 

åcker är upplögd af ödes åckren Ed

7

30

 

 

 

6

Ag.

2.

något sidtlänt sandiord af ödesåckren Ed. upbrukat, hwilken allenast

 

 

 

 

 

7

 

 

warit sådder 2 a 3 åhr med roffwer och effter den ligger uti betesmarken

 

 

 

 

 

8

 

 

kan han intet hägnas, eij heller ifrån betesmarken mistas, lärer altså

 

 

 

 

 

9

 

 

här effter åth, blifwa liggiandes som pensionarien berättade

2

120

9

150

 

10

 

 

Feltet B.20

 

 

 

 

 

11

Bg

 

sandiord af ödesåckren Ea upbrukat, effter denna åcker intet kan gödas

 

 

 

 

 

12

 

 

såås allenast hwart 3:die åhr med råg

46

90

 

 

 

13

Bh

2

dito af ödesåckren Eb upbrukat

8

270

55

60

 

14

 

 

Feltet C.21

 

 

 

 

 

15

Cc

 

något mÿllig sandjord aff ödesåckren Ef upbrukat, brukas lika med

 

 

 

 

 

16

 

 

feltet C

6

30

 

 

 

17

 

 

Beskrifning om den åcker som sedan förra mätningen är ödelagd.

 

 

 

 

 

18

 

 

3 st: af Ac ödelågda med o betecknade woro nu med småt liung bewäxte och långt

 

 

 

 

 

19

 

 

gräß som kallas besen, berättas att deße stÿcken i 9 åhr intet warit brukade inne=

 

 

 

 

 

20

 

 

hålla 15 morg: 60 rutt.

 

 

 

 

 

21

 

 

 

Transport

 

 

70

240

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 291

1

 

 

M

R

URev 415

2

 

Transport

70

240

 

3

 

Uthi fältet B.

 

 

 

4

 

Ett stÿke aff Bb. med o. betecknat låg och öde är något sidlänt war med

 

 

 

5

 

småt liung och gräs bewext, berättas att dett 8 a. 9 åhr intet hwaritt brukat 9m: 60r:

 

 

 

6

 

deß uthom låg Bc och Bd helt och holdna öde äre nu med högt liung bewexte

 

 

 

7

 

berättas at de intet uti 11 åhr warit bruka=de.

 

 

 

8

 

Dc och Dd lågo och öde hwilka liggia i betesmarken och kunna intet hägnas eij

 

 

 

9

 

heller från betet mistas, uthan warda allenast stondom sådda med lin.

 

 

URev 416

10

 

Denna åcker som är ödelagder, nembl: dett stÿket aff Bb sampt

 

 

 

11

 

Bc och Bd sÿnes effter mitt omdömme intet för des odugligheet

 

 

 

12

 

skull warda ödelagd, tÿ emellan den Süssowska åckren som ligger in

 

 

 

13

 

till Bc och Bd finner ingen åthskilnadt hwil=cken de likwäll i 3 släge

 

 

 

14

 

bruka, och tÿcker iag effter pensionarien Bg och Bh upbrukat, och intet

 

 

 

15

 

alt kan bestrida och giöda eij heller ifrån betet mista, tÿ här holles ett stort

 

 

 

16

 

schefferij aff 800 fåår, har han där emot mäst låtit liggia, Bc och Bd men

 

 

 

17

 

de stÿken af Ac äro något sidlänte.

 

 

 

18

 

 

Transport

70

240

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 292

1

 

 

M

R

URev 416

2

 

Transp:t

70

240

 

3

 

Beskrifning öm den öfriga ödesåckren.

 

 

 

4

 

Den öfriga ödesåckren Ea. är af samma beskaffenheet

 

 

 

5

 

som den nÿß upbrukade åcke=ren, och berättade pensionarien

 

 

 

6

 

att när han Bg så länge brukat att den är aldeles mager och

 

 

 

7

 

intet mehr draga kan, will han den ödeläggia och den öfriga

 

 

 

8

 

delen af Ea upbrukat. Hwad af Eb. ödeligger är mÿket sidlänt

 

 

 

9

 

och till åcker odugl:

 

 

 

10

 

Ec. dito och kan eij håller ifrån betet mistas

 

 

 

11

 

Ee. dito.

 

 

 

12

 

 

Summa

70

240

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2010, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Brynolph (Bryniel) Hesselgreen
Revision:
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Brynolph Hesselgreen vermessen.

2 allenast utom (Text in der Urschrift).

3 Sÿssowz (Schreibweise in der Urschrift)

4 Vorwärk (Schreibweise in der Urschrift).

5 uppbrukat åker (Text in der Urschrift).

6 Digitalisierte Seite liegt nicht vor.

7 Areal uthrackning ofr Krebzow (Überschrift in der Urschrift).

8 uppbrukat åker (Text in der Urschrift).

9 uppbrukat åker (Text in der Urschrift).

10 lind (Schreibweise in der Urschrift).

11 byen (Schreibweise in der Urschrift).

12 Wrangelsborg=skougen (Schreibweise in der Urschrift).

13 Laut Urschrift nur ein är.

14 Gemeint ist vermutlich junio wie es auch in der Urschrift steht.

15 fåraherden gif.t för sig, sin hustru (Text in der Urschrift).

16 Wrangelsborgz=ägor (Schreibweise in der Urschrift).

17 Areal uthräkning öfwer den åker som är upbrukat uti Krebzow sedan 1694 och afmät wed revision 17-4 (Überschrift der Revisionsurschrift).

18 Uthi feltet A (Text in der Urschrift).

19 treslagiga (Schreibweise in der Urschrift).

20 Uthi feltet B (Text in der Urschrift).

21 Uthi feltet C (Text in der Urschrift).