Sign.

Zeile

Transkription

R 515

1

 

Description öfwer Süssow afmätt först i

U 343

2

 

augusti månadt Ao 1694.1

 

3

 

Süssow är ett ampts och adels godz i Wollgast district, 2 mijhl

 

4

 

från Ancklam2, 2 från Gripswald3 och 1 ¾  mijhl från Wollgast be=

 

5

 

läget; grentzar till norr medh Krebzow; till öster med Mökow.

 

6

 

Och Nebzin; till söder med Turow, och till wester med Radelow.

 

7

 

I bÿn är een kÿrka, till hwilken liggia fölljande dörffer Süssow.

 

8

 

Nebzin, Turow, Radelow och Krebzow.

 

9

 

Angående huffwentaalet, så fick iag utaff en gammal kÿr[-]

 

10

 

kematricul aff Ao 1581 en sådan underrättelse; att till Süsso

 

11

 

hafwa aff ålder warit recknade 26 ½ hakenhuff.4 Men om åboernas

 

12

 

mÿckenheet och tillstånd; jämwäll landetz beskaffenheet, till

 

13

 

ritter och steurbahrt land fans där als intet antecknadt; då

 

14

 

lijkwäll wid dee andra här under liggiande dörffer stod annoterat,

 

15

 

huru många åboer, deras nampe, och huff.n tillförne har pastor,

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 516

1

 

Description öfwer Süssow

U 343

2

 

allenast en skiepp. aff hwarr lanthuff i denna sochn el.r kÿrkspiel

U 344

3

 

i meßkorn bekommet; men i förmågo aff den nÿt kÿrke matriculn,

 

4

 

som anno 1670 aff kongl. regerningen confirmerat är, har han

 

5

 

sedan ¼ sk: fått i till ökning på hwar lanthuff. så att honom nu

 

6

 

5/4 sk: gifwe blifwa. Hwad possessorerna widh kommer och dorffetz

 

7

 

gambla tillstånd kunde iag där om ingen wiß kundskap inhämp=

 

8

 

ta emädan och possessoren sielf eij war tillstädes dock såsom

 

9

 

iag hörde säijas, har igenom gambla tijder een adelsman Bützow widh

 

10

 

nampe, detta dorff hafft i possession, hwilken och sin tijdh aff en

 

11

 

fürsten i donation bekommet twenne hoff här i Sussow, som nu i åhr

 

12

 

till cronan äro reducerade. Effter honom är denna bÿÿ kom=

 

13

 

men i creditorers händer, och een Dähn honom kiöpt / som

 

14

 

mentes för 3500 rdl.r / han och hans son effter honom

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 517

1

 

Description öfwer Süssow

U 344

2

 

bemälte Süssow i sin lifztijdh hafft och besutit, då och för alt landet

 

3

 

är contribution gifwen, och intet för ritterlandh erkiendt såsom Dähn

 

4

 

i Turow för mig berättade Dähnz änka omsider det försålt åth leut=

 

5

 

nant Dreschow för 3000 rdl.r hwilken effter han eij så skulden

 

6

 

kunnat aff läggia, godzet åter till h:r Aden Hinrick Norrman

 

7

 

försåldt som det nu i possession hafwer, undantagandes den 2

 

8

 

hoff som äro aff cronan återkende. Hwardera hoff warit wärderat

 

9

 

för 500 gülden el.r bägge för 500 rdl.r, så och mest landetz maner

 

10

 

här är att astimera ett hoff, hwar till een lanthuff aff temme[-]

 

11

 

lig god åker är belägen tillfören har Norrman sielf detta

 

12

 

besutit och brukat, men för 2 ½  åhr tillbacka för pensionerat

 

13

 

åt Dähn på Turow, på 6 åhrs tijdh, för 700 rdl.r åhrl.n

 

14

 

huru högt Süssow står i contribution blef mig eij bekannt

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 518

1

 

Description öfwer Süssow

U 344

2

 

eij heller, om, och huru mÿckket ritter och steurbahrt landh, här

 

3

 

till skall wara beläget.

 

4

 

Huru många åboer och bönder här aff ålder bott, kunde iag eij

 

5

 

heller få weeta men nu finnes här fölljande åboer:

U 345

6

 

Åboernas nampe

 

7

1.o

Kÿrkioherden Michael Wollitsch.

 

8

2.

Christoffer Ertman

 

dee 2 reducerade bönder

 

9

3.

Jochom Berent

 

 

 

10

4.

Christoffer Tugendsam

 

Norrmans bönder

 

11

5.

Lorentz Berent.

 

 

 

12

6.

Matthias Haas klockare.

 

13

7.

Christian Kleener en lijnwäfware, sitter inhÿses på hoffwet.

 

14

8.

Hinrick Möller, fåraherde.

 

15

9.

Hans Braun fääheerde.

 

16

10.

Lorentz Marckz

 

höker5; sittia bägge i ett huus, tiena på hoffwet och

 

17

11.

Hans Richter

 

hafwa sin wißa löön, som dee i Turow boo.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 519

1

 

Description öfwer Süssow

U 345

2

 

Nota. 1.o

 

3

 

Num.o 2 och 3 boo på bonde tompter; lärer och warit een bonde tompt

 

4

 

där num. 4 sitter. Men num. 5 boor på ett innligiarestelle widh kÿr=

 

5

 

kans ort, den han aff henne har att bruuka för 4 mk i årlig hÿra

 

6

 

2.do åboerna meente att i gambla tijder hafwa här warit 6 bönder, och

 

7

 

hwardera hafft een lanthuff. Är och här öde hoff att finna.

 

8

 

Not: 3. bönderna sade sig alla hafwa lijka mÿcket bruuka, men weeta

 

9

 

eij sielfwa wist huru högt det kan komma att räcknas effter hufwen

 

10

 

och morgon; dock sade att dee 4 tillsamman skola hafwa 3 huffen, och

 

11

 

lärer wara landthuff.n där uti den lijka deelachtige äro deras åker

 

12

 

är dem till mätt blefwen, och hwardera fått 7 ½  rutens bredd i rog[-]

 

13

 

felt 8 rut bredd, trädet; och ofwan i sommerfelt 5 rut. bredd,

 

14

 

hwardera. Men i Achterfelt hafwa dee små blokkar el.r korta stÿckon

 

15

 

num. 2 och 5 hwardera till 2 skiepp.r uthsäde, num. 3 till 5 skiepp.

 

16

 

och num. 4 till 3 skieppor.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 520

1

 

Description öfwer Süssow

U 345

2

 

4to Num. 2 och 5. bott här i 4 åhr, men 3 och 4. i 6 åhr. Dee 2 reducerade

 

3

 

hoff warit och tillförne aff bönder bebodde, men dee andra legat öde

 

4

 

dock inliggiare där uppå sutit. För num. 2 bott på deta hoffwet

 

5

 

Marten Desmer, som nu hoos prästen för dräng tienar hwilken då

 

6

 

där till 2 ¼  lanthuff. hafft att, skall hafwa brukat.

 

7

 

5. Uppå hoffwet, där Norrman tillförne bott, har nu pensionarien

 

8

 

sitt tienste folk och är där uppå en gammal fram bÿggning, men

 

9

 

tämmelig godh fää gårdh.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 521

1

Characteres

Areal uthräckning öfwer Süssow.

 

U 346

2

Fig. rum

 

 

 

 

3

 

Åkern blijr fördeeladig 4 deelar el.r felt utaff hwilka

 

 

 

4

 

Achterfelt, som årligen såß neder Medelfelt elliest blifwer

 

 

 

5

 

begrijpet

 

 

 

6

 

A feltet åth Radelow

 

 

 

 

 

7

Aa

jämn liggiande åker aff leermÿlla och leerjordh merendels be=

 

 

 

 

 

8

 

stående allenast ofwan åth norra sijdan något sandblandat mÿland

87

180

 

 

 

9

Ab.

een dehl leerjord högre belägen, een dehl något sijdländ leer=

 

 

 

 

 

10

 

achtig jord; alt nu warit medh erter besått

10

183

 

 

 

11

Ac.

dels högre, dels något nedrig; leerblandat jordh

6

45

 

 

 

12

Ad.

ett åkerstÿcke aff leerjordh

1

195

 

 

 

13

Ae.

några åkerstÿkkon aff sandmÿlla norr wid Krebzow grentz

6

240

112

243

 

14

 

B. Medelfelt.

 

 

 

 

 

15

Ba.

sandmÿlla

51

 

 

 

 

16

Bb.

dels bättre sandmÿlla, dels leerblandat mÿlla

34

150

 

 

 

17

Bc

leermÿlla och mulljord

32

165

 

 

 

18

Bd.

mulljord i ett stÿkke fram widh gården

3

195

121

210

 

19

 

 

 

 

 

234

153

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 522

1

Charac
teres

Areal uthräckning öfwer Sussow.

åker

U 347

2

Fig.
rum

 

M

R

 

3

 

Transport

 

 

234

153

 

4

 

C. feltet åth Mökow

 

 

 

 

 

5

Ca.

sandmÿlla

37

240

 

 

 

6

Cb

sandblandat mÿlljord

18

150

 

 

 

7

Cd.

mÿlla och mulljord, nedrigare åth beetesmarken

22

90

 

 

 

8

Ce.

mulljord, jämn och något nedrig åker

7

240

 

 

 

9

Cf.

sijdländ lijn åker därjämpte

1

 

 

 

 

10

Cg.

Papenwinkel; sandmÿll

1

180

89

6

 

11

 

NB. Denna winkel hörer pastorn egentligen till och wet man eij

 

 

 

 

 

12

 

om han bör inslutes under hans 2 huff.n eller är een appartenance des ut[-]

 

 

 

 

 

13

 

an.

 

 

 

 

 

14

 

D. Achterfelt, som ligger wedh gården och årligen

 

 

 

 

 

15

 

brukas; är nedrigare beläget än den andra.

 

 

 

 

 

16

Da.

något sijdländ leerjordh

7

30

 

 

 

17

Db.

leerjord, dels mÿllig, mitt uppå mehr högland fins och wijd sijdan lijtet sijdh

 

 

 

 

 

18

 

lijn åker

9

90

 

 

 

19

Dc.

mull och leerjord dels mehr nedrig och sijdländt

14

225

 

 

 

20

Dd.

sijdländ och leerblandat jordh

5

168

 

 

 

21

De.

Königzwordh, hörer kÿrkan till

1

 

37

213

 

22

 

 

 

 

 

361

72

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 523

1

Characte
res fig.

Areal uthräckning öfwer Sussow.

åker

ödes land

U 348

2

num

 

M

R

M

R

 

3

 

Transport

 

361

72

 

 

 

4

 

E. Ödes landh.

 

 

 

 

 

 

 

5

Ea.

baart ödesland med liung bewäxt, fins hörnet åt Kessin,

 

 

 

 

 

 

 

6

 

dågliget att uppbruka, aff sandmÿllig grund bestående

23

105

 

 

 

 

 

7

Eb.

gammalt ödesland i feltet C. aff samma egenskap som det

 

 

 

 

 

 

 

8

 

förra; dock aff mehr mager och sandgrund

55

30

 

 

 

 

 

9

Ec.

jämn liggiande baart, uhr minnes ödesland med smått

 

 

 

 

 

 

 

10

 

liung öfwerdraget aff sandmÿllig grund och oansedt det i

 

 

 

 

 

 

 

11

 

anseende till öfwer åkerfelten, ligger något nedrigt, är

 

 

 

 

 

 

 

12

 

dok det aff torr och fast mark

30

90

 

 

 

 

 

13

Ed.

uhrgammal ödesåker och sijdh liungmark lärer eij åter

 

 

 

 

 

 

 

14

 

i bruk kunna komma

15

270

 

 

 

 

 

15

Ee.

ödesland i Achterfelt, dugligt att uppbruka

 

261

 

 

125

156

 

16

 

F. ängiar och höö slag

 

 

 

 

 

 

 

17

Fa.

mest god walläng, in i Achterfelt, dels emillan bb. och Dc. warit fordom åker

10

 

 

 

 

 

 

18

Fb.

i feltet B. ängefläckar; dels aff wall dels sank mark

4

150

 

 

 

 

 

19

 

 

 

14

150

361

72

125

156

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 524

1

Characteres

Areal uthräckning öfwer Süssow

åker

ödes land

ängiar

höö
laß.

U 349

2

fig: rum

 

M

R

M

R

M

R

 

 

3

 

Transport

14

150

361

72

125

156

 

 

 

 

4

Fc:

mÿkket sank äng några wijdin buskar på aff ringa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

godheet och wäxt

9

128

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Fd.

änge stÿkkon i feltet A. mest aff wall grund dock dels sank

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

wijd Turow gräntz; och något inn emillan åkern

5

90

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Fe.

sank äng wijd Nebzins grentz

3

60

 

 

 

 

32

128

 

 

9

 

Nota. Elliest mäija och åboerna något lijtet undertijden här och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

där emillan buskarna åth grentzen, i beetesmarken Ga. hwid=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

kete för dem hålles för een frijheet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

Höölaße taalet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

Angående ängiarnas wäxt och fruchtbarheet så sade pensionarien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

sig allenast 12 behållne laß höö årligen till hoffwet wärfwa kunna,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

och hwar bonde eij mehr än 2 laß hwilket dok är ringa i jämn föran=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

de till arealet; och oansedt een dehl aff ängen eij så god och ÿmnig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

är få är åter en dehl så mÿckket bättre och will iag till wijdare wiß[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

heet sättia på alt sammans, för alla åboerna

 

 

 

 

 

 

 

 

35

 

19

 

G. Skoug och beetesmark

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

Ga.

dels sank dels fast beetesmark, med små ahl wijdh och haßel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

mest bewäxte, widh grentzen all sank

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

24

 

361

72

125

156

32

128

35

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 525

1

Characteres

Areal uthräckning öfwer Süssow.

åker

ödes land

ängiar

höö
laß

U 350

2

fig: rum

 

M

R

M

R

M

R

 

 

3

 

Transp:

 

 

361

72

125

156

32

128

35

 

4

Gb.

im Bookhörn, beetesmark mest fast och tuffwig dock dels

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

sank och sijdh; dels baar dels med små ahl och haßelbusk bewäxt

13

30

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Gc.

jämpt, och inn uthi Achterfelt, eek, asp och haßelskoug

4

75

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Gd

muhlbete med små wijd och ahle busk bewäxt

2

120

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Ge

Koppel el.r hästehage wid hoffwet af gambla öde tompter bestående

5

270

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Gf.

beeteshage prästen anhörig

 

255

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Gg.

Nachtkoppel ett moorasigt beete dels bart dels med mÿcket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

små ahle buskar bewäxt

23

120

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Gh.

aff samma gambla Nachtkoppel, fast beetesmark dels tufwig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

dels med små ahl busk bewäxt

6

120

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Gi

beetesmark här och där på ägorna i fläckar och stÿkke wijs lig=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

giandes, dels med liung bewäxt, såsom den östre och söder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

om Nachtkoppel finnes; men den andra mest aff gräss[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

mark bestående och mest all baar; hwar utaff een dehl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

wid Nebzins grentz ther wägen uthlöper, och een fläck wid Radelowz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

grentz warit fordom åker, men tienar bäst till beete

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

120

90

361

72

125

156

32

128

35

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 526

1

Chara
cteres

Areal uthräckning öfwer Süssow.

åker

ödes land

ängiar

höö
laß

skoug
och
beetes
mark

gården
och des
anhörigt

U 351

2

fig:
rum

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

3

 

Transport

120

90

361

72

125

156

32

128

35

 

 

 

 

 

4

Gk.

nedrig och wåt mark med starr bewäxt

4

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Gl.

alla moras, och giölar jämwäll brÿggenzoll symbol uthi hwilken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

carußen finnes; är och en lijten dehl utaff Swemm, och lijtet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

aff det storra mooraset åth Kessin, öpet, ther och ruder lära

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

finnas, utan twifwel warit i gambla tijder mest öpit watn

13

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Gm

öde tompter och drifften wäster om gården, ther aff

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

een dehl tillfören warit besådder

2

150

 

 

 

 

 

 

 

140

285

 

 

 

11

 

Gården och deß anhörigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

H

en hage widh hoffet, som är ärnat till trää och krÿdde gård;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

men nu mest med lijn besåß

1

174

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

J

trenne trägårdar; en wid hoffwet; en wid präste tompten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

hwarunder och des kåhl och humble gård slutas; och wid num. 2:

1

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

K

alla kåhltäppor deß utan i gården

 

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

symbol

alla bebÿggde tompterna och kÿrkegården

2

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

L.

een dehl aff gatan, som was med hamp besådd

 

234

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

m.

sielfwa gatan och drifften, inn i gården och uth till beetesmarken

4

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

alla wägar på ägorna intaga

2

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

9

 

21

 

 

 

 

 

361

72

152

156

32

128

35

140

285

13

9

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 527

1

 

Annotationer öfwer Süssow

U 352

2

 

Feltens beskaffenheet och uthsädet.

 

3

1.o

Till godheeten hålles Medelfelt det bästa, som nu war sommar felt

 

4

 

och C. det sämsta som rogfelt war. J Achterfelt kan eij rog såß, utan

 

5

 

sommarsädh och hweete, emädan det så sijdt är beläget, och mest aff

 

6

 

sträng jordemohn. Effter 3 åhr behöfwer landet åter på nÿtt att giödas.

 

7

2.do

Nota dee 3 felten äro högre belägen åth Krebzow grentz, och där aff

 

8

 

swagare jordemohn men åth gården nedrigare, och aff större godheet;

 

9

 

så att godheeten sig för andras med deß wijdare afflägenheet ifrån

 

10

 

gården.

 

11

3.

Uthsädit angående; så sade Refunk på Turow i pensionariens nampe,

 

12

 

att i åhr warit sått till hoffwet i sommarfelt och Achterfelt till=

 

13

 

samman 10. drömt och 10 skep: korn. 7 drömt haffre. 3 drömt sommar[-]

 

14

 

rog. Och 8 sk. boohweete. Nota. Kommer elliest a parta i Achterfelt

 

15

 

5 a 6 drömt årl.n. I feltet C. eller winterfelt; kan såß winter=

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 528

1

 

Annotationer öfwer Süssow.

U 352

2

 

sädh 2 last. Och i Achterfelt 2 drömt, och det mest hweete; tÿ där

 

3

 

uti årl.n både sommar och wintersädh sådd blifwer. I feltet

 

4

 

A kan såß utom Achterfelt 2 last och 3 drömt och emädan thet

 

5

 

i åhr låg i träde, woro där uti till hoffwet 1 drömt erter sådde.

 

6

 

Hwardera bonde kan såå årl.n een drömt rog, een sk: hweete, 8 sk: korn.

 

7

 

5 sk: hafre een skiepp: erter. Een sk: boohweete, och ½  sk: lijn. Hwar[-]

 

8

 

under och begrijpes hwad dee i Achterfelt såå kunna. Kommer och wäll

 

9

 

undertijden een el.r 2 sk: mehr att uthsåß, alt som feltet är, och dee

 

10

 

mehra uppbruka.

U 353

11

 

Ödes landet

 

12

 

Ödes landetz beskaffenheet fins i uthräckningen, och kan wäll

 

13

 

der aff största deelen åter uppbrukas, oansedt grunden mest

 

14

 

mager och sandig är.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 529

1

 

Annotationer öfwer Sussow.

U 353

2

 

Skoug

 

3

 

Skoug är här ringa, och mest små skoug, hielper dock till weed

 

4

 

hwad han kan; bonderna hafwa allenast frijheet om sommarn

 

5

 

sig något där aff att betiäna med wedz hämptande i buskarna;

 

6

 

men wintertijder kiöpa dee weed uhr crono heeden, och gifwa för

 

7

 

hwart laß som 3 hästar draga 3 grosch.

 

8

 

Booskapp

 

9

 

På håffwet kan här fram födas öfwer winteren 30. st klaffnööt

 

10

 

och 8 hästar fåhra hiord kan hållas aff 400 till 450. st där utaff

 

11

 

fåra herden tillika med sin dräng hafwa frije för sig 150 fåår till

 

12

 

samman

 

13

 

pastoren har frij 12 st. klaffnööt, hwilka dee andra åboerna äro

 

14

 

plichtige att låtta wachta och beeta, men för det öfriga måste

 

15

 

han fääherden beetala.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 530

1

 

Annotationer öfwer Süssow.

U 353

2

 

Hwardera bonde har nu 2 oxar och 3 hästar; och deß utan har num. 2, twen=

 

3

 

ne koor 2 stutar och 3 fåår. Num. 3, trenne fåår allenast. Num. 4 intet. Num 5.

 

4

 

een koo och 2 fåår

 

5

 

Nota. Till hwardera bonde tompt, såsom den nu är kan eij hållas öfwer

 

6

 

6 st. klaffnöött och 3 hästar. Och kan ingen under 3 hästar och 2 oxar för=

 

7

 

rätta sin tienst och sitt bruuk.

U 354

8

 

Hwardera höcker6 har een koo fåraherden 5 st. horn booskap och 2 hästar.

 

9

 

Klockaren 3 st. klaaffnööt och een häst. Lijnwäffwaren een koo

 

10

 

hoffdrängen Aden Camp, har och een koo fää herden ingen.

 

11

 

Hofftienst.

 

12

 

Hwardera bonde giör tienst till hoffwet sielf annan, med 2 oxar och

 

13

 

3 hästar, dee 3 första dagar i hwar weeka. Men i mäijanden tienar i 4 dagar

 

14

 

med 2 personer och införer hwardera med 3 hästar.

 

15

 

Tienste folk

 

16

 

På hoffwet hålles twenne drängar och een pijga. Pastor har een

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 531

1

 

Annotationer öfwer Süssow.

U 354

2

 

dräng, een pijga och en goße. Fåraheerden een dräng och een pijga. Men

 

3

 

ingen aff bonderna har tienstefolck.

 

4

 

Uthgiffter

 

5

1.

Huru mÿkket dorffet versteurer, blef mig eij kunnigt, emädan possessore

 

6

 

eij war närwarandes som steuren all afflägger, och hafwa bönderna med

 

7

 

huffwen steure eij hafft att bestalla.

U 355

8

2.

Accijs kommer aff heela Süssow hwart fierdedels åhr 2 rdl.r 47 schill.

 

9

 

septima 27 schill.

 

10

 

Meßkorn bekommer pastorn aff hwardera lanthuff 5/4 skieppa. Hwar=

 

11

 

dera bonde gijr honom een skieppa rog, och klåckaren enn sk: haffre7  8

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 150

1

 

 

Anno 1704 är bÿen Süszow

nÿ åcker

prest
åcker

URev 235

2

 

 

reviderat och befunnen som fölier.9

M

R

M

R

 

3

 

 

Uti fältet A.10

 

 

 

 

 

 

 

4

Af.

4

aff ödesåkren Ea upbrukat är sandiord och 3. slägig åker

12

180

 

 

 

 

 

5

 

 

Uti fältet C.11

 

 

 

 

 

 

 

6

Ch.

2

ur ödet och charact: Eb, sandland och 3. slägig åcker

3

150

16

30

 

 

 

7

 

 

Areal12 uthräckning öf:r preste åckern som wed

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

revision är blefwen uthdelter.

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

Uti fältet A.13

 

 

 

 

 

 

 

10

Pa.

2.

af beskaffenheet som Aa

6

260

 

 

 

 

 

11

Pb.

2.

som Ab

1

105

 

 

 

 

 

12

Pc.

1

som Ac

 

285

 

 

9

50

 

13

 

 

Uti fältet B.14

 

 

 

 

 

 

 

14

Pd

1

som Ba

3

60

 

 

 

 

 

15

Pe

1

som Bb

2

60

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

5

120

16

30

9

50

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 151

1

 

 

 

nÿ
åcker

prest åcker

URev 236

2

 

 

 

M

R

M

R

 

3

 

 

Transport

5

120

16

30

9

50

 

4

Pf.

1

som Bc

2

 

 

 

7

120

 

5

 

 

Uti fältet C.15

 

 

 

 

 

 

 

6

Pg.

2

som Ca

4

225

 

 

 

 

 

7

Ph.

1

som Cb

 

270

 

 

 

 

 

8

Pi.

1

som Cd

1

75

 

 

 

 

 

9

Pk.

1

som Ce

 

180

 

 

7

150

 

10

 

 

Uti fältet D.16

 

 

 

 

 

 

 

11

Pl.

3

som Dc.

1

255

 

 

 

 

 

12

Pm.

1

som Db.

 

165

 

 

 

 

 

13

Pn.

1

som Da

 

150

 

 

2

270

 

14

Po.

 

Papenwinkel

 

 

 

 

1

180

 

15

 

 

De är en wort som kommer kÿrkan till som wid förra

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

mätningen lärer wara upförd.17

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

Transport

 

 

16

30

31

60

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 152

1

 

 

 

nÿ åcker

prest åcker

preste
engiar

URev 237

2

 

 

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

 

Transp:t

 

16

30

31

60

 

 

 

4

 

 

Uthräckning öf:r prest engiar

 

 

 

 

 

 

 

 

5

P1.

3.

uti engen och caract: Fa är

165 r:

 

 

 

 

 

 

 

6

P2.

1.

uti caracteren Fb är

120 r:

 

 

 

 

 

 

 

7

P3.

2.

uti carect: Fc är

210 r:

 

 

 

 

1

195

 

8

 

 

Om ödet

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

Ea. är till åker tiänligt och af beskaffenheet som den nÿa

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

åckeren med caracteren Af.

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

Eb. sägar åboerna till åker wara odugligt effter dät så

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

klar sand är, men tÿckes dät mestedelen till åker kunna

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

bruckt wara.

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

Ec. kan wäll till åker brukas men åboerna sägia från betet

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

eij kunna mistas.

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

Ed och Ee sönnes till cultur otiänlig, är något nidrigt

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

och tufigt.

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

Summa

 

16

30

31

60

1

195

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2010, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Brynolph (Bryniel) Hesselgreen
Revision:
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Brynolph Hesselgreen vermessen.

2 Anclam (Schreibweise in der Urschrift).

3 Greips=wald (Schreibweise in der Urschrift).

4 Undantagan=des dee 2 hacken huff.n som pastor hafwer; så att in alles warit 28 ½ hacken huff. (Zusätzlicher Text in der Urschrift).

5 häker (Schreibweise in der Urschrift).

6 häcker (Schreibweise in der Urschrift).

7 Uthslutes tÿ dets för i än uppfördt. Nota. Tillföre är allenast een skieppa för hwadera lanthuff i detta kirkspiel, i meß=korn gifwen, men i förmågo effter nÿa kÿrk=matriculn är ¼ sk. tillökt blefwen. (Zusätzlicher Text in der Urschrift).

8 Kÿrkan: Kÿrkan är aff steen, medh torn uppå. Ius patronatus öfwer henne hafwa Wrangels arfwingar el.r Wrangels=borgz possessorer.
Gambla monumenter äro inga till finnandes.
(Zusätzliche Kapitel in der Urschrift).

9 Areal uthreckning öf:r den åker som är upbrukat uti Süzsow sedan 1694 som observerat är wed revisions mätningen (Überschrift der Revisionsurschrift).

10 1 Uti feltet A (Text in der Urschrift).

11 2 Uti feltet C (Text in der Urschrift).

12 In der Urschrift steht nur Uthräckning.

13 1 Uti feltet A (Text in der Urschrift).

14 2 Uti feltet B (Text in der Urschrift).

15 3 Uti feltet C (Text in der Urschrift).

16 4 Uti feltet D (Text in der Urschrift).

17 In der Urschrift mit der Überschrift Nota versehen.