Sign.

Zeile

Transkription

R 1049

1

 

Description öfwer hemmanet Költzin i ampt Wolgast.

U 923

2

 

Detta hemmanet ähr beläget uti Wolgast district och ampt nordost ifrån

 

3

 

staden Gützschow en half mijhl, och grentzar med Dargetzin, Kleine Kiesow1

 

4

 

Dambeck,2 Gribow, Uthpatel och Fritzow3. Här ära 10 landthuefwen förutan 6 morgl

 

5

 

som superintendenten tillkomma, alt ritterland. Dhe 10 huefwen höra konungen

 

6

 

till hwarpå hafwa i förtijden bodt 5 bönder a 2 huef:n hwar. Men de 6 morg:

 

7

 

hafwa twenne cossater brukat. Dhe 5 bönderna hafwa tillförne tient till

 

8

 

Stolpe; men nu tiena de till Neuendorff4 hwilket är kommit då Neuendorff5

 

9

 

förstagången blef försålt af en förste här, under samma contract att deße

 

10

 

sedan skole giöra tienst till Nuendorff sedan hafwa åter possessoren öfer

 

11

 

Nuendorff6 effterlåtit wißa dagwirken till pastoren i Gütschow sampt superin=

 

12

 

tendenten, hwarom annoterat läsas kan effteråt om tienst.

 

13

 

De hafwa sin kÿrckiogång i Gütschow.

 

14

 

Åboernas nampe.

 

15

 

1

Jacob Groth bonde har 2 landthuef:n

5

Jochom Ratke7 har 1 huf:n land

 

16

 

2.

Hans Holtz bonde 2 landthuf:

 

sampt 3 morgon af superintendentens

 

17

 

3.

Marten Sellenkopp8 pens: har 4 landthuf:

 

åker

 

18

 

 

dem han nu nÿligen har antaget här på hafa:

6

Jacob Boy har de öfriga 3 morgon som

 

19

 

 

tillfören bodt 2 bönder. Pens: gif: för det

 

superintendenten tillkom.

 

20

 

 

ena håfwet 15 rdlr men det andra i frijhet

 

Inliggare

 

21

 

 

af kongl. regierningen uti 9 åhr utan pension at

 

Jocom Brunswick en gammal man

 

22

 

 

bruka effter lijtet deraf är upbrukat

 

som wacktar köna

 

23

 

4

Johan Wödrick halfbaur har 1 huf:

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 1050

1

Charecte
res

Areal uthräckning öf:r Költzin9

åker

ödes åker

eng

höö
laß

betes
mark

skog

slata
odugl:
moraß

tompte
stellen

U 924

2

fig:m

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

M

R

 

3

 

A är rog el:r winterfeltet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Aa

sandig mÿlla jämpt land

10

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Ab.

steenig och backig sandmÿlla

31

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

B sommar el.r kornfeltet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Ba

sandmÿlla steenblandat

25

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Bb.

medelmåttig god sandmÿlla

38

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

C brakfältet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

C

steenig backig sandmÿlla

38

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

D.

godh sandig mÿlla ju närmare grentzen ju nedrigare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

med swartmÿlla beblandad såß alle åhr med råg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

denna hörer superintendenten till

6

 

150

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

Ödes åker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

K

slät ödes åker medh liung bewuxen består

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

mest af små = stehen = blandad sandmÿlla

134

 

 

 

134

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

Eng.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

d.

slät sank eng bär medelmåttigt långt gräs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

a 1 ½  laß på morgonet

 

 

 

 

 

 

16

270

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

Summa

 

 

150

30

134

 

16

270

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 1051

1

 

Areal uthräckning öf:r Költzin

åker

ödes åker

eng

hoo
laß

betes mark

skog

slata
odugl:
moras

tompte
stelle

U 925

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Transport

 

 

150

30

134

 

16

270

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

E Betesmark

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Ea

muhlbete dels slätt dels med buskar10 bewuxet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

alt öfwer sanckt

65

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Eb.

med liung bewuxen tufwig och sank betesmark

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

med gatan el.r fädrifftan

17

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Ec

hårda liungberg

15

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Ed:

godh och slät doch nästan mÿcket sank betes[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

mark

13

180

 

 

 

 

 

 

 

 111

150

 

 

 

 

 

 

 

12

 

Skoug.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Fa

sank mark med biörk ahl och stora askar

9

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Fb.

moraßig sank mark med små ahl och biörkeskog

5

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

150

 

 

 

 

 

15

g

släta sanka odugliga moraß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

16

 

Tompteställen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

symbol

tomptestellen så wähl bebodde som öde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

150

 

18

 

 

Summa

 

 

150

30

134

 

16

270

24

111

150

15

150

22

 

7

150

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 1052

1

 

Annotationer öf:r Költzin

U 926

2

 

Om åkern

 

3

 

Åkern är i trenne felder fördelter; hwaraf altijd twenne blifa

 

4

 

besådde och dhet 3:die11 blifwer liggiandes, fast åkeren sombligstens täm[-]

 

5

 

melig sandig är, jämwähl och backig: drager doch tämmelig god säd i wåta

 

6

 

åhr, men eij så i torra dhe räkna på dhen bästa åkern 3 skp:r råg i et

 

7

 

morgl:, men dee som sandigare åhr eij så mÿcket uti rogfeltet har No 1

 

8

 

och 2. hwardera förledet åhr sått rog 1 ½  drömpt, uti feltet B så de

 

9

 

nästan lijka mÿcket, som i A. Pensionarien såår 2 drömpt råg uti rogfeltet

 

10

 

A. Uti superintendents åker som är 6 morgon kan såß 18 skp:r detta

 

11

 

stÿcket såß alla åhr. Ödes åkern ähr med kort liung bewuxen; är

 

12

 

så god som den sämpsta upbrukade åker.

 

13

 

Eng.

 

14

 

Engen är tämmelig sank och dÿig bär doch godt gräs besÿnnerl: när gräswexten

 

15

 

först af wåre kiölden eij förhindras i medelmåttiga åhr sagia de sig få

 

16

 

15 laß höö tillsammans.

U 927

17

 

Betesmark.

 

18

 

Största delen af betesmarken är af mÿcket sank botte dÿ hafwa de någon

 

19

 

af saknad på den samma uti wåta åhr elliest ära dhe marker medelmåttigt dra=

 

20

 

gande. Ed skall tillförende till äng warit brukat,12 men nu allenast till bete är

 

21

 

och mÿcket sanckt liungbackarna sampt ödes åkern fast de med mÿcket kort liung be[-]

 

22

 

wuxna ära, hielpa de lijkwäll något till saken så at num:r

 

23

 

No 1 har

7 st: kor

2 st oxar

5 st: hästar

No 4 har

2 st kor

2 st oxar

2 st hestar

 

24

 

N 2

8

2

5.

No 5

3.

2.

4.

 

25

 

N 3

10 st

2

3 st hestar

No 6

3

 

3.

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 1053

1

 

Annotationer öf:r Költzin

U 927

2

 

Skoug

 

3

 

Skog är här mÿcket lijtet till torpet; tÿ (Fa13) som öster om bÿen ligger hörer en

 

4

 

allenast till; dhe andra måste sig sommaren öfwer behielpa med det buskwärk

 

5

 

som derpå ägorna finnes; men öf:r winteren wil det intet förslå för dhem.

U 928

6

 

Om uthgiffter

 

7

 

Rijtterstÿr: för superint:z åker gifwes ingen rijtterstÿr: men de andra gifa

 

8

 

tillsammans 12 gülden el:r 6 rdl.r månatl: superintend: fåhr 18 gülden af begge

 

9

 

sina cossat: deßutan måste dhe när som på fordras giöra hoos honom några

 

10

 

dagzwerke med wedhuggande, sampt annat förfallande arbete, hwar med

 

11

 

och all deras skÿldigheet ähr aflägd

 

12

 

dhe bönderna som 2 lanthuef:n haf:a tiäna till Nüendorff14 åhrl: som fölljer.

 

13

 

24 dagar pölga de med 1 par ökar el.r oxar 1 dag föra de in uti antijden

 

14

 

med 2 par ökar för en wagn: 4 dagar in alles skiära de, 2 dagar råg

 

15

 

med 2:ne hion,15 och 2 dagar korn med 1 john. Prästen in Giotschow16 giöra dhe

 

16

 

och tienst 14 dagar om åhret. Deßutan måste de och tiäna superintendenten

 

17

 

alt som dem blifwer befalt.

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 1054

1

 

Annotationer öf:r Költzin

U 928

2

 

Hoos superintendenten och Gütschow17

 

3

 

pastoren hafwa de tillförende hafft frij

 

4

 

math men nu måste dhe hålla sig dhen

 

5

 

sielfwa.

 

6

 

De twenne bönder, som hwar sin hufwa

 

7

 

hafwa, giöra så stort dagwerke, som en

 

8

 

af deße andra.

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 264

1

 

 

Anno 1704 är bÿen Költzin reviderat

nÿ
åcker

URev 393

2

 

 

och befunnen som fölier.18

M

R

 

3

 

 

Feltet A.19

 

 

 

 

 

4

Ac.

10

utur ödes åckeren K. är jampt sandmÿllig iord

 

 

 

 

 

5

 

 

och såß i 3 släge20

35

60

35

60

 

6

 

 

Feltet C.21

 

 

 

 

 

7

Ca

9

ur ödet och carect: K är sandblandat lermÿlla och i 3 släge

 

 

 

 

 

8

 

 

som den wijßa

10

180

10

180

 

9

 

 

Feltet D.22

 

 

 

 

 

10

Dc.

5.

ur ödet K. sandjord och 3 slägig åcker

15

210

15

210

 

11

 

 

Om ödet.

 

 

 

 

 

12

 

 

K1. är 8 morg: och 210 ruten är stenigt och ojämpt som till åker

 

 

 

 

 

13

 

 

sÿnnes odugligt.

 

 

 

 

 

14

 

 

K2. 8 morg: 210 ruten är nedrigt med små al och haßel buskar

 

 

 

 

 

15

 

 

och är till åcker odugligt.

 

 

 

 

 

16

 

 

K3. 1 morgen 150 ruten är nedrigt och kaltgrundigt och

 

 

 

 

 

17

 

 

till åcker odugl:

 

 

 

 

 

18

 

 

K4. 210 ruten är en högbaka som till åcker är

 

 

 

 

 

19

 

 

odugligt.

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

61

150

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 265

1

 

Den andra ödes åckren kan alt till åcker upbrukas

URev 394

2

 

och består mäste=dehls af sandiord men den

 

3

 

wed betesmarken är något nedrigare och kall[-]

 

4

 

grundig.

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2010, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Johan Gabriel Höök
Revision:
Anmerkungen:

1 Klene Kiesow (Schreibweise in der Urschrift).

2 Dam=bek (Schreibweise in der Urschrift).

3 Fritsow (Schreibweise in der Urschrift).

4 Neuen=dorf (Schreibweise in der Urschrift).

5 Nÿendorff (Schreibweise in der Urschrift).

6 Ebenso.

7 Radke (Schreibweise in der Urschrift).

8 Sollenkop (Schreibweise in der Urschrift).

9 Areal uthräckning öf hemma: Költzin (Schreibweise in der Urschrift).

10 medh små buskar (Text in der Urschrift).

11 tredie (Schreibweise in der Urschrift).

12 till äng brukat warit (Text in der Urschrift).

13 (Schreibweise in der Urschrift).

14 Nÿendorff (Schreibweise in der Urschrift).

15 twenne john (Schreibweise in der Urschrift).

16 Giöts=kow (Schreibweise in der Urschrift).

17 Gützkow (Schreibweise in der Urschrift).

18 Areal uthreckning öf: den åcker som är upbrukat uti Kötzin sedan 1694 som observerat är wed revisions mätningen 1704 (Text in der Urschrift).

19 1 Uti feltet A (Schreibweise in der Urschrift).

20 i tre schläge (Schreibweise in der Urschrift).

21 2 Uti feltet C (Schreibweise in der Urschrift).

22 3 Uti feltet D (Schreibweise in der Urschrift).