Sign. Zeile Transkription
R 823 1   Description öf.r adelßgodzet Jasedow som ähr be=
U 575 2   läget uti Wolgast district, och wart geometrice affattat uti julio
  3   månadt a.o 16941
  4   Åboernas nampn
  5 1 David Rubbock ähr pensionarius,
  6 2 Wilken Sadwasser   ähro twenne halfwa bönder, och hafwa hwardera
  7 3 Daniel Schack en half reducirte huff land som dee versteüra;
  8 4 Marten Rogh ähr cossate och haf.r 5 morg. åker i hwart fält2, giör till
  9   hoopa uti alle 3 fälten en haken huf:a, och versteurer ¼ reducirt huf.a
  10 5. Daniel Jens schäffer,
  11 6 Christian Rogh hüter,
  12   Jasedow ähr ett adelßgodz, beläget uti Wolgast district, och possi=
  13   deras af en von Plath som boor på landt Rügen3, Denne Plath4
  14   haf.r det kiöpt af en borgare i Gripswald5 Haun benämbd, hwi=
  15   ken Haun samma godz haf.r för skullfodran i posseß bekommet
  16   af en von Petterswald, och skall detta godz waret ett gammalt Hor=
  17   nernat lähn som n.o 2 berättar Åkren ähr af twäggehanda na=
  18   tur ritteråker och steürbar åker6, Det steürbara landet efter redu=
  19   certe att räckna, äro 2 reducirte huff.n af hwilcka pensionarien
  20   brukar ¾ delar, och bönderna bägge med cossaten ¼ del, huru
  21   många ritterhuff.n härtill belägne äro, war ingen förhan=
  22   den som det wiste att berätta, men att lähnhäst warder för

 

Sign. Zeile Transkription
R 824 1 Decription öf.r Jasedow7
  2  
  3 samma ritterhuf.n hållen, berättade dee att med Dambeck tillsam
  4 man, håller deras härskap en lähn rÿttare,
  5 Med sine gräntzar går denna bÿ tillsamman till wäster och sö=
  6 der med Sladekow, och till öster med Kleine Böntzow8, till norr
  7 med Gnatschow9 och Oldenborg;
U 576 8 Det gambla hufwentahl på Ja=sedow är ingen annan kundskap om
  9 att bekomma, än hwad af meßekornet kan slutas, som deras
  10 pastor åhrl.n af denna bÿ fåår, hwilcket belöpper af håff åkren till
  11 28 skp.r rog, och af bägge böndernas deel 2 skp.r hwar af följer sum=
  12 man af10 huff.n tahlet sig belöpa till 30 huff.n land, som af ålder
  13 här under legat, i tÿ att detta districtz gambla maner waret af
  14 en hufwas land åth sin pastor en skp.a gif.a klåckaren får åhrl.n
  15 af denna bÿ 12 skiäppor hafra;
  16 Uti gambla tijder haf.a 6 heela bönder bodt här uti bÿen, och
  17 hwardera af de samma så mÿcket land haft, som bägge de nu
  18 här boo, af hwilcket land deras härskap nu 5/6 delen låta brukas
  19 af pensionarien för pension, och gif.r pensionarien åhrl.n så för
  20 ritterlandet som det steürbara han haf.r 300 rd.r pension,
  21 Till kiörko ligger denna bÿ under Rantzins försambling;

 

Sign. Zeile Transkription
R 825 1   Areal uträckning öf.r Jasedow11 åker
U 639 2     M R
  3   Åkren        
  4   Ähr tre schläge, och är brack fältet A afföljande        
  5   jordmohner,        
  6 Aa sandblanda mÿlla, rödwuhlen till färgen el.r iser=        
  7   mahlig som bönderna kalla 34 240    
  8 Ab mÿlland som neder åth moraß=bitarna är sumpig        
  9   och sijdlänt 55 270    
  10 Ac höglänt mÿlland 16 210 107 120
  11   Sommarfältet B,        
  12 Ba leerblanda sandmÿlla kallgrundig 25 210    
  13 Bb mÿlland 2 120    
  14 Bc höglänt och skarpt leerland 8 240    
  15 Bd kallgrundig sandleera 6 240    
  16 Bf mÿlland med åth grunderna sumpachtig 12 210    
  17 Bg mÿlland leerblanda 7 60    
  18 Bh kallgrundig sandmÿlla som på bärgen ähr        
  19   mÿcket sandig 14 90 77 270
  20   Winterfältet C        
  21 Ca jämpt mÿlland 84 240    
  22 Cb 2 mullkampar el.r wordlender12 dee kalla och en kamp i        
  23   ödes åkern 3 240 88 180
  24     C: 273:270     190 270

 

Sign. Zeile Transkription
R 826 1   Areal uträckning öf.r Jasedow13 åker ödes
åcker
äng höö
laß
  2     M R M R M R  
  3     transport     190 270          
  4   Ödes åker     273 270          
  5 Da gammal nedrig ödes åker med liung bewäxter                  
  6   kan duga att upbruka; 20 210              
U 640 7 Db höga bärg med liung bewäxte af leergrund                  
  8   äro duglig ödes åker att upbruka 6 210              
  9 Dc gammalt ödes land af kall grund, med liung                  
  10   och buskwärck bewäxter 68 120              
  11 Dd ödes land af mullgrund dugligt till åker 55 120              
  12 Df kallgrundig gammal ödes åker, med smått                  
  13   liung och gräß öfwer wäxter 28 120              
  14 Dg något höglänt och med liung bewäxt sandigt                  
  15   ödes land 19 90              
  16 Dh gammalt bewäxt ödes land, nedrigt och kallgrundigt 27 90              
  17 Di mÿcket gammal ödes åker med liung bewäxter                  
  18   af sandmÿllogrund kan till åker giöras14 76 120     302 180      
  19   Engiar,                  
  20 Ea sancka ängfläckar som emillan uti och wed sij                  
  21   dorna om fälten A och B finnes 16 60              
  22 Eb engfläckar uti och wed sijdorna om fältet C 6 60         22 120  
  23   Höölaßetahlet                  
  24   Belöper sig tillsamman hwad dee af åf.nstående hööslag detta åhr                  
  25   bekommet haf.a efter egen berättelße   [...]15             27 ½
  26     [...]16     273 270 302 180 22 120 27 ½

 

Sign. Zeile Transkription
R 827 1   Areal uträckning öf.r Ja=sedow17 åker ödes
åker
äng höö laß skog och
betes=
marck
tompt
ställe
  2     M R M R M R   M R M R
  3   Beetesmarck transport18     273 270 302 180 22 120 27 ½        
  4 Fa sancka och bewäxte fläckar sampt med pölar, som                          
  5   uti den upbrukade åkren finnes 8 60                      
U 641 6 Fb pölar och moraßer som här och der uti ödes åkren finnes 22 30                      
  7 Fc nedrigt land med gräß och liungmarck bewäxt 33 90                      
  8 Fd gräß och liungmark, full med moraßer                          
  9   som ligger åth Böntzow19 gräntzen 12 90                      
  10 Fg ojämpt land som emillan den brukade och                          
  11   oupbrukader åker ligger 6 30                      
  12 Fh eekeskog med lööfbuskar och några taller bewäxt                          
  13   hwar uti är gott bete 28 60                      
  14 Fi hart och slätt land, med liung bewäxt ähr                          
  15   gott muhlbete 24 60                      
  16 Fk nedrigt land med eek, haßel, ahl och annor20                          
  17   lööfskoug bewäxt 98 90                      
  18 Fl twenne hagar wed bÿen 5 120               238 30    
  19 Ga bÿen med gator, ödes tompter, håffställen                          
  20   kahltäppor och trägårdztäppor begripå till                          
  21   samman   [...]21                   11 30
  22   NB Hwad det strijdiga landet anbelångar fines                          
  23   det wed Kl. Böntzow22 antecknadt och upfört, der af                          
  24   deß anständigheeter23 kunna aftagas                          
  25     [...]24     273 270 30225 180 22 120 27 ½ 238 30 11 30
  26   Summa på åkern26                          
  27   273:270                          

 

Sign. Zeile Transkription
R 828 1 Annotationer öf.r Jasedow27
U 577 2  
  3 Om åkren
  4 Åkren dehlas uti 3 schläge el.r fält som äro A.B.C af hwilcka
  5 C28 ähr det bästa, och till största dehlen af warm grund består, drager bättre
  6 rog säd än biugg, och det uti wåta åhr, wed moraßen och pölarna
  7 är det något kallgrundigt, fäl=tet A kan der näst till godheeten
  8 skattas, och är af den beskaffenheet, att det uti torra åhr wacker
  9 rogsäd gifwer, och uti wåta åter biugg säd, är på den sijdan åth
  10 bÿen kallgrundigt, fältet B hålles före att wara det slemmaste
  11 delß för deß hårda leem el.r leer grund, delß för29 deß kalla och iser=
  12 mahliga grund, Detta fält är fruchtbaraste uti torra åhr, Efter
  13 böndernas utsago, kan åkren uti fältet C gif.a efter ett korn
  14 det 6te, 7de och 8de korn uti wäll fruchtbara åhr af biuggsäd, Samma=
  15 ledes skall fältet A uti fruchtbara åhr rikel.n gif.a af sig det 6te
  16 korn, men fältet B skall då det bäst drager, eij öf.r det 4de korn
  17 igen gifwa uti medelmåttige åhr kan i gemen det 4de och 5te
  18 korn igen bekommas af de twenne bästa fälten; Siälfwa åker
  19 landet till giödzlen ähr olijka, och äro somblige stÿckon som al=
  20 lenaste kunna 2 gånger, sombliga åter kuna 3. 4. 5 a 6 gånger
  21 efter en andan med biugg säd besåß, uti en giödzel och

 

Sign. Zeile Transkription
R 829 1 Annotationer öf.r Jasedow30
  2  
  3 der jorden rätt kallgrundig ähr, kan han ellenaste en gång biuggsäd
  4 draga efter giödzlen, uti ett morg.n kan 3 skp.r insåß;
  5 Om utsädet,        
  6   last drömpt    
  7 På håfwetz åker hafwer utsädet förflutne åhr af rog waret 2 el.r 16    
  8 Sommarsädet förflutne åhret war uti fältet A af biugg   14    
  9       skp.r  
  10 af hafra   5 6  
  11 Detta ähr ähr31 uti fältet B utsädet af biugg 12 drömpt, och hafra 1 drömpt
U 578 12 Hwardera bonde haf.r detta åhr sått uti winterfaltet     21 skp.a  
  13 sommarsädet hwardera aff hafra     12  
  14 aff biugg     13  
  15 Cossaternas wintersäde ähr     14  
  16 sommarsädet     8  
  17 Summa       540 skp.r
  18 Om engiar,        
  19 Andra hööslag äro eij till denna bÿ än hwad ibland åkren ligga
  20 hwilcka alt som fälten liggia som besåß, warda dee och mäija=
  21 de och hägnade Detta åhr haf.r pensionarien af sin deel bekom=
  22 met af dee fläckar han slaget 20 foder el.r laß, hwardera
  23 bonden haf.r 3 laß bekommet, och cossaten 1 ½ laß, på andra ägor
  24 äro eij några ängiar här till belägne;

 

Sign. Zeile Transkription
R 830 1 Annotationer öf.r Jasedow32
  2  
  3 Om booskaps födo,
  4 På deße ägor är gott muhlbete så för stoor fänad och hästar, som schäfferije;
  5 Om skog
  6 Then skogen som här till bÿen belägen ähr, består, af biörck, haßel, ahl
  7 asp och eekeskogh, och är ingen talleskog der ibland till finnandes, Hwad
  8 dee till huuß bÿggande betorfta kiöpa dee annorstädz, men åth näst=
  9 liggiande bÿar sälja dee brännewed af ahle skougen,
  10 Om booskap
  11 På håfwet kan winteren öf.r utfodras 40 heüpter rindt vie,
U 579 12 schäfferije å 500 stÿckon; Hwardera bonde kan 4 a 5 hästar hålla, 8.
  13 9 a 10 st: rindt vie, Cossaten hafwer 6 heüpter rindt vie och 2 hästar;
  14 Om tiänster
  15 Bönderna tiäna 4 dagar uti wekan med vie, och det heela åhret öf.r cossaten
  16 tiänar 3 dagar med haaken och den 4de till foot, sommaren öf.r; 2 drängiar
  17 och 2 pijgor hafwer och pensionarien nödigt till sitt huußhåld;
  18 Om utgifter,
  19 Pensionarien haf.r detta åhr gif.t koppsteür 6 rd.r Nebenmodum 12 rd.r
  20 accijs 1 rd.r 12 lß. alla qvartal, rijttergielt 3 ½ mk. månatl.n magazin 6 skp.r
  21 Böndernas koppgiält detta åhret hwarderas 35 lß: cossaten, 16: lß:
  22 accijs hwardera gif.a de □let 21 lß: cossaten 13 ½. rijttergiält månatl.n
  23 hwar bonde 19 lß: cossaten gif.r halfparten der emot
  24 Magazin gif.t förflutne ähr33 8 skp.r

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 156 1     Anno 1704 är bÿen Grossen Jasedow nÿ
åcker
URev 245 2   [...]34 reviderat och befunnen som fölier.35 M R
  3     Uti fältet A.36        
  4 Ad 1. ur ödet och caract: Dd är sandiord som hwart 3 åhr såß kan 1 180    
  5     Uti fältet B.37        
  6 Bi. 3. ur ödes åkeren upbrukat är sandlandt som hwart 6 åhr        
  7     en gång såß kan 2 225 4 105
  8     Nota.        
  9     P8 är et stÿke åcker wed tårpet och uti feltet A. beläget som skulle        
  10     i fördna tijder warit Capel åker här i Jasedow och hörer pastoren uti Rantzin        
  11     till och gif.r bonden som dät brukar 32 lsk: pommers Dät är af innehåldt        
  12     1 M: 45 R:        
  13     Om ödet        
  14     Dät ödet med caract: Dd är här och der stÿ=cken som wäll till åker brukas        
  15     kan, men är doch mästendels nedrig som till åker intet duger åboer=        
  16     na sägia ifrån betet intet kunna mistas.        
  17     Al den andra ödes åkeren sÿnnes till åker hel oduglig som åboerna och        
  18     sagia tÿ dät är alt så sänckt och kaltgrundigt ja åboerna sagia höst och wåhr        
  19     skall watnet öf.r alt stå.        
  20       Summa     4 105

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Anke Maiwald M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Oloff (Olaus) Spaak
Revision:
Anmerkungen:

1 Groß Jasedow wurde von Oloff (Olaus) Spaak vermessen.

2 fältet (Schreibweise in der Urschrift).

3 Rugen (Schreibweise in der Urschrift).

4 Plaat (Schreibweise in der Urschrift).

5 Griphswald (Schreibweise in der Urschrift).

6 Anstelle von steürbar åker steht in der Urschrift: steuråcker.

7 adelßgodzet Jasedow (Schreibweise in der Urschrift).

8 Kl. Böntzow (Schreibweise in der Urschrift).

9 Gnatzkow (Schreibweise in der Urschrift).

10 Anstelle von af steht in der Urschrift: .

11 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Areal utrechning öfwer adelßgodzet Gross Jasedow, som är beläget uti Wollgastz districtet

12 Vortlender (Schreibweise in der Urschrift).

13 adelßgodzet Jasedow (zusätzlicher Text in der Urschrift).

14 Anstelle von 76:120 steht in der Urschrift: 86:120 und die Gesamtfläche besträgt laut Urschrift: 312M 180R.

15 27 ½ laß (zusätzlicher Text in der Urschrift).

16 In der Spalte ödes åker steht anstelle von 302:180 in der Urschrift: 312:180.

17 adelsgodzet Jasedow (zusätzlicher Text in der Urschrift).

18 In der Spalte ödes åker steht anstelle von 302:180 in der Urschrift: 312:180.

19 Bontzow (Schreibweise in der Urschrift).

20 annan (Schreibweise in der Urschrift).

21 11:30 (zusätzlicher Text in der Urschrift).

22 Kleine Böntzow (Schreibweise in der Urschrift).

23 Anstelle von deßanständigheeter steht in der Urschrift: deß omständigheter.

24 Summa (zusätzlicher Text in der Urschrift).

25 Anstelle von 302 steht in der Urschrift: 312.

26 Diese Korrekturnotiz der letzten beiden Zeilen ist in der Urschrift nicht vorhanden.

27 adelßgodzet Jasedow (zusätzlicher Text in der Urschrift).

28 fältet C (zusätzlicher Text in der Urschrift).

29 och för (zusätzlicher Text in der Urschrift).

30 adelßgodzet Jasedow (zusätzlicher Text in der Urschrift).

31 Anstelle von ähr ähr steht in der Urschrift: åhret är.

32 adelßgodzet Jasedow (zusätzlicher Text in der Urschrift).

33 åhr (Schreibweise in der Urschrift).

34 Die Anzahl der Areale ist in der Urschrift ausgeschrieben und sie stehen nicht in einer separaten Spalte. Bsp.: anstelle von |1| ur ödet ... steht in der Urschrift 1 stycke ur ödet ... .

35 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Areal uthreckning öf.r den åker som är upbruckat uti Grossen Jasedow sedan 1694 som observerat är wed revisions mätningen 1704.

36 1. Uti felt: A (zusätzlicher Text in der Urschrift).

37 2. Uti felt: B (zusätzlicher Text in der Urschrift).