Sign. Zeile Transkription
R 71 1   Description öfwer adelzgår[de]n Lüssow hwilken är geometrice af
U 794 2   mät uti augusto ao 16941
  3 1 Lüssow är belägen uti Wolgast district grentzandes norr ut med Balitz och Rantzin
  4   öster med Schmatzin, söder med Petskow2, men wester uth intill strömmen
  5   Peen sampt med gården Pentin.
  6 2 Lüssows inwånare hafwa sin kÿrckiogå[ng] till Rantzin hwarest och deras kÿrckio=
  7   herde är boendes, uti Lüssow står w[äl]l et litet Capell men det warder sellan
  8   deruti predickat.
  9 3 Efter fru cantzlerskans berättelß[e] så skall Lüssow wara et Oustins lähngodh
  10   men huru der med är lärer wäll finnes igen uti de gl:a pommerska registe
  11   ren, nu förtijden posiderar3 sahl cantzler Wulffratz4 enkia Lüssow, hafwandes
  12   sahl: cantzlern det erft efter sina föräldrar.
  13 4 Uti kÿrckio matrikeln är Lüssow räknat till 30 landthuefwen, warandes der
  14   under otta cultiverade = och sex: öde[ß] ridderhufwen De öfrige 16 landthuef:n
  15   äro steürbara. Fru cantzlerskan steürar för heela sitt godh som hon här om
  16   kring hafwer nembl: för heela Lüssow, Schmatzin, 5 hoof uti Poltzin /: men
  17   under samma 5 hoof skall wara fÿra ridderhuefwen :/ twå landthuefen
  18   uti Schladkow5, och tree landthuef:a uti Balitz 10 ½ huefwen efter reductions
  19   cursen men huru högt Lüssow6 baurland är aparte reknat weet hon intet
  20   Det är och till at observera at cantzlerskan hafwer uti Rantzin fem landt
  21   huefwen ridderland.
  22 5 Huru många bönder som här hafwa bodt uti förra tijder, kan man intet
  23   få weta doch förmenes det att här hafwer bodt bönder och cossater nog

 

Sign. Zeile Transkription
R 72 1 Description öfwer adelzgården Lüssow7 hwilken är geometrice af
U 795 2 mätt uti augusto ao 1694.
  3 6 Inwånarna på Lüssow
  4   1. sahl: cantzler Wolfraths enkia hwilken possiderar nu Lüssow
  5   2. Petter Popp   hellbönder    
  6   3. Hans Seetrect8   8. Jonas Gustaff mölnare
  7   4. Michael9 Kuur   9. Christian Knopel scheffer
  8   5. Hans Kuur   cossater 10. Marten Stofhaaß koherde
  9   6 Niels10 Manten   11. Andris Bartel smed
  10   7. Michael Seichtkrull11     twenne inliggare N:N: / N:N:
  11   Om bön[nd]er = och cossaters tienst på12 Lüssow
  12 7. Hwardera heelbonde tienar 4 dagar i wekan med 2 personer och 1 par oxar el:r
  13   4 st: hestar och den 5:de dagen tiänar hwardera bonde med twå personer till foot.
  14   Uti plogetijderna tienar hwardera cossaten med ett par oxar och
  15   en person 5 dagar i wekan men de andra tijderna om åhret tienar
  16   hwardera allenast med 1 person till foot 5 dagar i wekan, uti13 skår=
  17   andan tienar hwardera bonde på håfwet med 4 och hwar cossat
  18   med 2 personer, alle tienst dagarna som de i wekan hafwa.
  19 8. För Lüssow wäderqwarn gif:r mölnaren till hofwet åhrl: pact 96
  20   sieppor rog.

 

Sign. Zeile Transkription
R 73 1 characte
res
fig:m
Areal uthräckning öf:r Lüssow14 med till åker ödes
åker
eng höö
laß
muhl
bete
trää
och
kåhl
gård
U 796 2 hörig annotation M R M R M R   M R M R
  3   Åker                          
  4   Lüssows åker brukas uti tree släge och består feltet A: af                          
  5 A god sandmÿllig åker som bär god säd 196 70 196 70                  
  6   och detta feltet A war i åhr winterfelt.                          
  7 B. war i åhr sommarfelt innehållandes fölliande jordmohnar                          
  8 B1 god sandmÿllig åker 142 95                      
  9 B2 leerblandat sand men något sträng och mager 20 71 162 166                  
  10 C: war i åhr trädes felt och innehåller fölliande jordmohnar                          
  11 C1 god sandmÿllig åker som bär god säd 118 14                      
  12 C2 kollgrundig sandmÿlla 21 112                      
  13 C3 sandjord något mÿllig och bär under tijden heelt siön                          
  14   säd stundom är hon och beswarlig för säden i heta                          
  15   tork åhr: 55 30 194 156                  
  16 D. Ödes åker.                          
  17   Ödes åker är wid Lüssow med gräsblandat liung bewuxin                          
  18   och till tämmeliget muhlbete nÿttig15         219 150              
  19 E Om eng och hööslag.                          
  20 E1 temmelig och god16 bärande eng à 35 -                      
  21   Uti denna eng hafwer Schmatzin platz till 2 laß höö                          
  22 E:2 moraßig och sank eng som bär groft starrgräß 10 -                      
  23 E:3 uti feltet B och C wallengar à 24 -         69 -          
  24     transport     553 92 219 150 69 -          

 

Sign. Zeile Transkription
R 74 1 characte
res
fig:m
Areal uthräckning öf:r Lüssow17 åker ödes
åker
eng höö
laß
muhl
bete
trää och
kåhlgård
U 797 2   M R M R M R   M R M R
  3     transport     553 92 219 150 69 -          
  4   Efter inwånarnas berättelse så kan in alles till heela                          
  5   Lüssow då goda höö åhr äro samblaß och bergias et                          
  6   hundra laß höö                 100        
  7   Men uti tork åhr så kan intet öf:r helften såmÿcket                          
  8   höö samblas till heela Lüssow.                          
  9 F: Om muhlbete och skoug.                          
  10 F1. utom ödes åkern är temmelig braf mulbetesmark och                          
  11   serdeles för stoorboskap warandes hon och till en stoor18                          
  12   deel med löfskoug bewuxen 159 -                      
  13 F2: muhlbete små moras, backar och pöhlar uti och jempte                          
  14   åkerfelten item en lijten del i Blecksee19 117 150                      
  15 F3 en hest haga 9 -                      
  16 F:4 hofstellen och gatan med små hagar och teppor 18 225               254 75    
  17   Skoug till bÿgning såßom och meste delen till bränne måste                          
  18   kiöpas ifrån andra orter tÿ hemma på feltet och uti mo=                          
  19   raßen äro allenast små löfbuskar hwilka intet                          
  20   förslå stort till at giöra warmdt med i huußen då kall                          
  21   winter är.                          
  22 G: Trä och kåhlgård.                          
  23 G1: siön trägård som bär allehanda braf frucht 2 150                      
  24 G2: en braf kåhlgård wed engen E1. - 150                   3 -
  25   Om fiskevatn                          
  26   Lüssows20 åboer kunna fiska uti strömmen Peen, det de och om                          
  27   wårtijden giöra sättiandes dit rÿskor och näät och är strömmas21                          
  28   area så wijda hon22 förbÿ löper 19 morg:. Des halfwa deel hörer hÿt                          
  29   som är 9:150.                          
  30     Summa23     553 92 219 150 69 - 100 254 75 3 -

 

Sign. Zeile Transkription
R 75 1 Annotationer till Lüssow24 roug
siep:r
korn
siep:r
hafre
siep:r
erter
siep:r
boch
wete
siep:r
lijn
siep:r
U 798 2  
  3 Om uthsäde.            
  4 På edelhofwet äro detta åhret uthsådde 300 148 192 20 2 4
  5 Hwardera heelbonde kan såå rog 24 siep:r korn 18 hafre 6 erter 2 ½ lin ½            
  6 och belöper för alla tre bönderna 72 54 18 7 ½ - 1 ½
  7 Cossaterna hafwa lijka land och kunna hwardera utså rog 13 siep:r korn            
  8 8 hafre 5 erter 1 ½ lin ¼ och belöper för tree cossater 39 24 15 4 ½ - ¾
  9 Schäffern kan åhrl. utså 9 6 2 ½ - - -
  10 Mölnaren kan åhrl: utså 6 5 ½ - - - -
  11 Kÿrckian hafwer wäll land men det ligger öda.            
  12 Efter böndernas25 berättelse kan uti et morg: insåß 3 siep:r rog el: korn            
  13 Om werkboskap.            
  14 På edelhofwet hålles 8 st oxar och 8 st: hestar hwardera bonde haf:r nödigt            
  15 4 st: oxar och 6 st: hestar, hwar cossat behielper sig med 2 oxar och 2 st:            
  16 hestar.            
  17 Schefferij kan på Lüssow hållas till 800 st: fåår.            
  18 Bÿ hafwa och på Lüssow felt sin föda.            
  19 Om tienste folk.            
  20 På edelhofwet hålles 3 st: häkare 2 drängar, fÿra pigor och en poicke            
  21 hwardera bonde behöfwer dräng och piga, men hwardera cossat:            
  22 behielper sig med piga.            

 

Sign. Zeile Transkription
R 76 1   Annotationer till adelzgården Lüssow.     rog
siepr
U 799 2     rdr siel  
  3   Om åhrlige utgifter.      
  4 1. Accijs är detta åhret utgifwen af heela Lüssow 32 16  
  5   och är till att merckia at cantzlerskan accijsar qvartaliter för26 sig och alt      
  6   sitt folck som hon hafwer på alle sina godh 18 rd. och 17 sielling.      
  7 2. Reütersteür gifwer cantzlerskan på Lüssow för alla sina steübare      
  8   godh åhrl: 99 36  
  9 3. Magazinkorn hafwer hon detta åhret gifwet för sitt godh     84
  10 4: För Schmatzin och Poltzin håller cantzlärs änkiefru en lähnhäst och      
  11   med oberst leut: Smitz enkia uti Pentin håller hon en fierdedeel      
  12   uti en annan lähnhest.      
  13   NB Uti Lüssow27 är twenne bondehof hwilka hafwa hört under Schmatzins28      
  14   lähnfölljare, hafwandes sahl: cantzler Wulfrad samma twå hof till      
  15   sig löst, af des creditoribus som och berättas.      

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 232 1     Anno 1704 är bÿen Lüssow reviderat nÿ
åcker
Capell
åcker
URev 350 2   [...]29 och befunnen som fölier.30 M R M R
  3     Feltet A.31            
  4 Aa 1. af ödes åckren D upbrukat består af sandjord såß i 3 slägen     1 180    
  5     Feltet B.            
  6 B3. 2ne stÿken af ödes åckren D upbrukat är sijdländ och kallgrundig sand=            
  7     mÿlla såß som feltet 1 30        
  8 B4. 1. dito lijtet mehr höglänt af D. upbrukat - 220 1 250    
  9     Feltet C.            
  10 C4. 1. uhr betesmarken F2 upbrukat är mÿlljord något kallgrundig            
  11     såß mehrendels lijka ofta med feltet 3 270        
  12 C5. 3. sandmÿlla32 af ödes åckren D upbrukade seijes wara elackt land            
  13     och eij kunna brukas oftare än hwart 5te och 6te åhr som            
  14     nästan sÿnnes lijkmätigt 6 210 10 180    
  15     Capell åckren.            
  16 Ka. - är Capell åcker som fåreherden har i pension och gifwer derföre 1 rixd:            
  17     är aff beskaffenheet som A.         1 90
  18 Kb. - hörer och till dett capell här i bÿen står, men ligger öde och eij sÿnnes            
  19     meritera att upbruka för deß odugl: och sanka grund skull         1 60
  20           14 10 2 50
  21     [...]33            

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 233 1  
URev 351 links 2  
  3 Angående ödes åckren.
  4 Den ödes åcker som ligger wed Rantzins och Schmatzins
  5 grentz är till åcker eij tiänlig dÿ han är mÿcket kall och sumpig.
  6 Den ödes åckren åth Peen och Pentins grentz sÿnnes wäll skulla kun=
  7 na upbrukas efter dett är sand=mÿlla, men possessoren med
  8 des bönder säija hafwa proberat men will der alldehles eij wäxa någon
  9 säd.

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Anke Maiwald M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Peder (Petrus) Wising
Revision:
Anmerkungen:

1 Lüssow wurde von Peder(Petrus) Wising vermessen.

2 Petschow (Schreibweise in der Urschrift).

3 posiderar hon (zusätzlicher Text in der Urschrift).

4 Wolffraths (Schreibweise in der Urschrift).

5 Schlatkow (Schreibweise in der Urschrift).

6 Lussow (Schreibweise in der Urschrift).

7 Lussow (Schreibweise in der Urschrift).

8 Seltrecht (Schreibweise in der Urschrift).

9 Micael (Schreibweise in der Urschrift).

10 Nils (Schreibweise in der Urschrift).

11 Micael Slichtkrull (Schreibweise in der Urschrift).

12 på edelhofwet (zusätzlicher Text in der Urschrift).

13 antijderna, skåranden (zusätzlicher Text in der Urschrift).

14 adelßgarden Lussow (zusätzlicher Text in der Urschrift).

15 nÿttig (Wort fehlt in der Urschrift); är merendels til des iordmon eij så elack: nu [jiänar han] (zusätzlicher Text in der Urschrift).

16 god och (andere Wortstellung in der Urschrift).

17 adelßgården Lussow (zusätzlicher Text in der Urschrift).

18 stoor (Wort fehlt in der Urschrift)

19 Bläcksee (Schreibweise in der Urschrift).

20 Lussowa (Schreibweise in der Urschrift).

21 strömmens (Schreibweise in der Urschrift).

22 hon här (zusätzlicher Text in der Urschrift).

23 summa summar: (zusätzlicher Text in der Urschrift).

24 adelßgården Lüssow (zusätzlicher Text in der Urschrift).

25 böndernaß och inwånernaß (zusätzlicher Text in der Urschrift).

26 för for (zusätzlicher Text in der Urschrift).

27 Lußow (Schreibweise in der Urschrift).

28 Schmatziens (Schreibweise in der Urschrift).

29 Die Anzahl der Areale ist in der Urschrift ausgeschrieben und sie stehen nicht in einer separaten Spalte. Bsp.: anstelle von |1| af ödes åckren ... steht in der Urschrift ett stycke af ödes åckren ... .

30 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Areal uthreckning öfwer den åcker som är upbrukat i Lüssow sedan 1694 och wed revision 1704 observerat worden.

31 I feltet A (zusätzlicher Text in der Urschrift).

32 sandmylla teste pag. sequente (zusätzlicher Text in der Urschrift).

33 Kyrkio Mat: lyder få; Capelle zu Lussow vermöge voriger Matricul hat die Sch[?]de daselbst mit den Garten und wohrt Lande ohne gefehr 2 Morgen Acker und auch ein Stück von 2 guter Schffl. Saat Naher Petskow an See Blecke belegen: (zusätzlicher Text in der Urschrift).