|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
1 |
Description öfwer böndebÿen Fredrickhagen som afmättes Anno |
||
|
2 |
1697 uti maij månads1 |
||
|
|
3 |
Denna bÿen hörar till Eldenas2 Ampt och Kemptz kiörkiosochen3 uthi |
|
|
|
4 |
Griepswalds4 District, grentzar tillsamma öster uth5 medh Neuendorff, Kemptz |
|
|
|
5 |
och Kemptzerhagen, söder uti medh6 Didrichshagen wäster uth7 medh Eldenow. |
|
|
|
6 |
sedan uthi norden stöter inwijken hijtt af salta sön. Tillförende hafwa |
|
|
|
7 |
här bodt 4: heelbönder, 2: halfbönder, 3: cossäter, men hufwen tahlet wetha |
|
|
|
8 |
det intet, bönderne hafwa tillförende giordt dagewerken till Eldenow, men |
|
|
|
9 |
nu gifwa dhe tienstepenningar8. |
|
|
|
10 |
Åboernes nampn |
|
|
|
11 |
1. |
Jochim9 Haker Bonde och Schultz, underdånare |
|
|
12 |
2. |
Hindrich Krohn bonde |
|
|
13 |
3. |
Jürgen10 Knack bonde |
|
|
14 |
4. |
Jacob Lang, har åker som een heelbonde, men efter han har så slem åker |
|
|
|
|
gifwer han som en ¾ dels11 bonde |
|
|
15 |
5. |
Gerhard Meÿer halfbonde |
|
|
16 |
6. |
Jochim12 Langh cossat |
|
|
17 |
7. |
Marten Slüter13 coßat |
|
|
18 |
8. |
Hans Harloff coßat |
|
|
19 |
|
Inneligare |
|
|
20 |
9. |
Christopher Peters Lijnwäfware |
|
|
21 |
10. |
Jochim14 Hasenman een Lijnwäf:re ligger inhÿses hos halfbonden. |
|
|
22 |
11. |
Henning Sandt=man, Kooheerde15 |
|
Sign. |
Zeile |
|
Transkription |
|||||||
|
1 |
Num |
Char. |
Areal uthräkningh öfwer Fredrickshagen16 |
åker |
ödes åker |
|||||
|
2 |
|
|
||||||||
|
|
3 |
|
|
Åkern |
|
|
M: |
R: |
M: |
R: |
|
|
4 |
2: |
Ga |
Mästedehls jemdeländ mÿlla neder åt siön och wedh engsfläckarna |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
sijdhländhs kallgrundig och mehra sandig swagare åker |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
men söder om wägen åth bÿen temmelig godh åker af |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
sandig lerrmÿlla bestående |
123: |
90: |
|
|
|
|
|
|
8 |
4: |
Gb: |
leermÿlla dehls nagot sandig medellmåtig godh, wedh ängen |
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
alt omkring nedrig |
48: |
150: |
|
|
|
|
|
|
10 |
1: |
Gc |
swagh, sandig, nÿß upplögd |
2: |
270: |
|
|
|
|
|
|
11 |
3: |
Gd |
jembnländ mÿlla men något sijdh mästedehls |
38: |
270. |
|
|
|
|
|
|
12 |
1: |
Ge |
sandmÿlla, södeer uth något högh liggande |
8: |
120. |
|
|
|
|
|
|
13 |
4: |
Gf |
sijdh kall åker |
2: |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
1: |
Gg |
mÿlla åth söder ändan högra och lerig men åth norra sijdan |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
mehra sÿdh och något sandigare åker medellmåttig godh |
28: |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
1: |
Gh |
höghländh leeråker, bär uth före på begge sijdor; och är där |
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
mÿlligare |
15: |
240. |
|
|
|
|
|
|
18 |
1: |
Gi |
sandh |
4: |
150. |
|
|
|
|
|
|
19 |
2. |
Gk |
sandmÿlla, dehls sämbre dehls bättre dock mäst swagh åker |
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
Transp |
272: |
90: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sign. |
Zeile |
|
Transkription |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Num. |
Char. |
Areal uthräkning öfwer Fredrickshagen |
åker |
ödes åker |
eng |
höö |
||||||
|
2 |
|
|
|
|
|
M: |
R: |
M: |
R: |
M: |
R: |
|
|
|
|
3 |
|
|
Transport |
272: |
90: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
mit uppå högländ men wed sijdorna bär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
något sijdt, gründen är af rödguhl sand |
61: |
|
333: |
90: |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
Ödes=åker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
7: |
H: |
Liung marck sandig ödes=åker |
|
|
|
|
15: |
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
Engh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
17: |
J. |
Engsfleckar i åkern sanka |
20: |
60: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
1: |
Ja. |
släth sank eng |
1: |
210. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
1: |
Jb. |
medellmåttig godh eng mit uti sankare wedh sijdorne hårda= |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
re, pennings=brett kallad |
31: |
240. |
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
1. |
Jc |
Hinnenwisch sank isermahlig slät eng |
7: |
240. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
1: |
Jd |
LangeWisch sank släth äng |
6: |
120. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
1: |
Je |
släth17 äng medelmåttig godh |
14: |
60. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
2: |
Jf |
Hinter= och Vorn Kremtz18 salta engiar hörer till Eldenow |
6: |
210. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
1: |
Ig |
sijdh godh eng hörer till Didrichshagen |
4: |
120. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93: |
60: |
40 |
|
|
19 |
|
|
|
Transport |
339: |
90: |
15: |
|
93: |
60 |
40 |
|
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sign. |
Zeile |
|
Transkription |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Num. |
Char. |
|
åker |
ödes åker |
engh |
höö |
skough
och |
tompte=
|
||||||||
|
|
2 |
|
|
Skogh och bete |
Transpt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
333: |
90: |
15: |
|
93 |
60: |
40: |
|
|
|
|
|
|
4 |
9. |
K |
hård wall med eek, haßel etc. |
5: |
150: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
3. |
Ka |
slätt bete fast wall |
8: |
60: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
8: |
Kb |
moraßer dehls släta dehls bewuxen |
6: |
270: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
1: |
Kc |
dehls hård dehls sijdh marck medh haßel, ahl, biörck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
etc. i små hagar dehlter |
16: |
240. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
1: |
Kd |
dehls hård dehls nedrig marck medh biörck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
och ekar bewuxen wedh södra ändan mäst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
moraßig |
65: |
30. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
1: |
Ke |
dehls hård, dehls sijdh wall, wed ahl, haßel, biörck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
och några eekar bewuxen |
55: |
30: |
|
|
|
|
|
|
|
157: |
180: |
|
|
|
|
14 |
|
|
Tompt= och gateställen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
kalfhagar och ödes=tompter |
18: |
210: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
θ |
een Drift |
1: |
270: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
tompteställen medh gatan |
14: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34: |
180: |
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
|
Summa |
333: |
90: |
15: |
|
93: |
60: |
40: |
157: |
180: |
7419: |
180: |
|
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
A:o 1705 den 4:
maij hafwer iag undertecknat reviderat bÿen |
|
||||
|
2 |
|
|
|
|
|||
|
|
3 |
|
Nÿ åker sedan förra mäthningen |
|
|
|
|
|
|
4 |
H1: |
Af ödes=akern H: upbrukat, bestar af sand=mÿlla, liggia i 3: slägen till |
1: |
60: |
|
|
|
|
5 |
|
fältet Gd |
|
|
|
|
|
|
6 |
H2: |
ett stÿcke äfwenwäl af ödes=åkern H: uppbrukat, består af högländt och |
|
|
|
|
|
|
7 |
|
löös sandh, som, då han ett åhr dragit, sedan i 5: á 6: åhr liggia måßte |
2: |
180: |
|
|
|
|
8 |
H3: |
twenne stÿcken af samma ödes=åker upbrukat, består af mÿllig sand, |
|
|
|
|
|
|
9 |
|
dragar eij sÿnnerlig sädh i anseende dett sijdhländt och kallgrun= |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
digt är, för hwilcken orsaak dett och man 4: och 5:te åhr allenast |
|
|
|
|
|
|
11 |
|
sädh blifwer |
4: |
|
|
|
|
|
12 |
K4 |
1: stÿcke uthur skougs=marcken Kd upbrukat, liggia 3: slägit till |
|
|
|
|
|
|
13 |
|
GK |
|
90: |
8: |
30: |
|
|
14 |
|
Beskrifningh om den öfriga ödes=åker |
|
|
|
|
|
|
15 |
H |
Den öfriga ödes-åkern H: ligger öde öfwer alt kallt=gründigt |
|
|
|
|
|
|
16 |
|
sandhlandh, kunde lijkwähl för nöd skull upbrukas och nÿttias i lijka |
|
|
|
|
|
|
17 |
|
måtto som den ofwannembde nÿß upbruk åkern H3: men bönderna |
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
1 |
|
|
Nÿ åker |
||
|
2 |
|
|
M: |
R: |
|
|
|
3 |
|
Transp:t |
8: |
30: |
|
|
4 |
|
säga honom alldehles wara odugelig. |
|
|
|
|
5 |
K2: |
Tree stÿcken som warit i fordna tijd acker, wedh förra mätthningen |
|
|
|
|
6 |
|
med skoug bewäxte, hafwa bönderne nu uthrögdt till beteshagar, |
|
|
|
|
7 |
|
hwar till dhe sig wähl skicka, men eij till åker, tÿ de besta af mÿcket |
|
|
|
|
8 |
|
sijdländ jernrostig jordh. |
|
|
|
|
9 |
12: |
Ett tompteställe som wed förra mätningen warit öde, är nu af |
|
|
|
|
10 |
|
een half bonde wid nampn Hans Meÿer upbÿgdt, hafwandes |
|
|
|
|
11 |
|
han det nu snart 2: åhr bebodt. |
|
|
|
|
12 |
|
Summa |
8: |
30: |
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
14 |
|
M. Hesselgren |
|
|
|
|
15 |
|
Proberat af |
|
|
|
|
16 |
|
A.Norrdahl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
1 |
Annotationer öfwer bonde=bÿen Fredrichshagen |
|
|
|
2 |
Åkern |
|
|
|
|
3 |
Åkern ligger eij i wissa slägen, uthan bönderna hafwa mäst sin åker för deras |
|
|
|
4 |
håffställen på bägge sijdor liggandes, ock låta deruthaf efter behag några morg: |
|
|
|
5 |
åhrl:n liggia i träde. Åkern som norr om bÿen ligger och Strant=felt kallas, |
|
|
|
6 |
är dehls sasom wedh bÿen tämmelig godh men wid ängen sijdh och kallgrundigh af |
|
|
|
7 |
guhl sandgrund och dehls blå=leerig. Söderuth närmast bÿen är ock god leermÿlla |
|
|
|
8 |
dock åth wäster sijdan sÿdare, men söderuth är dehls streng leera och närmast skogen |
|
|
|
9 |
mÿcket swag sandh. Uti medellmåttiga åhr hafwa dhe här det 4de á 5te kornet |
|
|
|
10 |
högst dett 6te de få och undertijden knapt uthsädet igen. NB. Den åkern som här |
|
|
|
11 |
wed Eldenows Grentz ligger hafwa bönderne här tillförende haft för 9: seßling |
|
|
|
12 |
hwart morgen, men nu brukas den af mölnaren och krögaren20 uti Eldenow. |
|
|
|
13 |
Den åkern som till dett halfwa bonde håfwet hörer bruka bönderne N:o 1: och 2: |
|
|
|
14 |
hwilcka hwardera så åhrl. 4: drömpt rågh, korn 2: drömpt, dehls 20: skieppor, |
|
|
|
15 |
hafwa 20: skiep:r, erter 6: á 7: skiepp.r, No. 3 sår råg 3: drömpt, korn 18: skiepp:r, hafwa |
|
|
|
16 |
14: á 16 skiepp:r erter 6 skieppr. No: 4 sår råg 2 1/2 drömpt, korn 10: á 12: skieppor |
|
|
|
17 |
hafwa 13 á 14. skepp:r erter 4 á 5: cossat så 6 skiepp.r råg, korn och haf= |
|
|
|
18 |
wa tillsammans 6: skiepp:r , erter 2 siepp.r hwardera. Erterna sås uti trä= |
|
|
|
19 |
des=fälltet, som sedan medh rågh besås. |
|
|
|
20 |
Ödes=åkern som här är mÿcket sandig och swagh, eij sÿnnerlig duglig att |
|
|
|
21 |
upbrukas. |
|
|
|
22 |
|
|
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
1 |
|
|
||
|
2 |
Om ängiarne |
|
|
|
|
|
3 |
Engiärne som uti åkern ligga, äre så medellmåttige dragande21 när först om wåhren |
|
|
|
|
4 |
warmt är att gräset ej förkulas emedan dhe sidt ligga. Hinnenwisch är een |
|
|
|
|
5 |
sanck eng isermalig, uti wåta åhr eij sÿnnerligt dragande. Item Langewisch, dock |
|
|
|
|
6 |
är denne af fastare grund. Engen wedh siön är salt och fast grund, är så tämmeligh, |
|
|
|
|
7 |
när eij stora wattufloder dem förderfwa, uti denna kunna dhe wähl bekomma |
|
|
|
|
8 |
12: laß höö, uti dhe andra ängiarna bekommer No. 1 4. laß, No. 2 och så många |
|
|
|
|
9 |
No. 3 får 2: á 3. laß N: 4 2 á 3: laß. No. 5 2: laß. Cossaterne hafwa intet ängh, |
|
|
|
|
10 |
om de inte låta een ände af den sijde åkern ligga som dhe mäija kunna. |
|
|
|
|
11 |
Sexmorgenwisch är en frisk medelmåttig godh eng, hörer till Didrichshagen. |
|
|
|
|
12 |
Hinden Krems oder Vor Krems, är 2ne salta ängiar som till Eldenow höra. |
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
Sign |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
||
|
1 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2 |
Om betesmarck och boskap |
|
|
|
|
|||
|
|
3 |
Bete är här wedh bÿen eij sÿnnerrlig, uthan dhe måste och sitt fää drifwa in uti Elde= |
|
|||||
|
|
4 |
nows22 skoug,23 hafwandes dock wedh huusen sina små goda beteshagar, dehls medh frucht= |
|
|
||||
|
|
5 |
bare trän bewuxne |
|
|
|
|
||
|
|
6 |
N:o 1 |
håller gab: hästar 8 stÿcken |
Oxar 2: |
kalfwar smått och stort 12 st: |
får 12 st: |
|
|
|
|
7 |
N:o 2 |
6 st: |
2: |
10: |
10: |
|
|
|
|
8 |
N:o 3 |
6 st: |
2: |
8: |
|
|
|
|
|
9 |
N:o 4 |
4 st: |
2: |
6: |
|
|
|
|
|
10 |
N:o 5 |
4 st: |
|
5: |
|
|
|
|
|
11 |
cossaterna hwardera 4 st: |
|
3: |
|
|
||
|
|
12 |
Om skough |
|
|
|
|
||
|
|
13 |
Bönderna och halfbönderna hafwa så mÿcket skough24 som dhe bränna, och till |
|
|||||
|
|
14 |
att försälja25 några fambnar; men coßarterna hafwer här intet, tÿ är |
|
|||||
|
|
15 |
dem förlåfwat till brenna nödtorftig uthi Eldenows skougen att hugga |
|
|||||
|
|
16 |
men eij något att försälja. |
|
|||||
|
|
17 |
Om fiskewattne |
|
|
|
|
||
|
|
18 |
Fisket bruka dhe här intet, om dhe under tijden eij fånga åhl, som dock dheras |
|
|||||
|
|
19 |
möde sällan löhnar. |
|
|||||
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sign |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
Om tiänst och tiänste=john |
|
|
||
|
|
3 |
Dhe hafwa tillförende tiänt till Eldenow men nu gifwa dhe tiänste=penningar. |
|
||
|
|
4 |
N.o 1 och 2 hwardera 35 rdl. och derjempte plöija dhe amptmannen 3: dagar eller 3 mgl. |
|
||
|
|
5 |
åker, och 2: dagar meija dhe, om winteren föra dhe till Consistorium i Griepswald26 |
|
||
|
|
6 |
8: laß wedh, dhet dhe och sielf uthur Eldenows skoug hugga måste, itom 2 laß till Wich= |
|
||
|
|
7 |
skantz. Utom ampttsforer som owißa ära. Dhe hålla 1: dräng, 1 pijga och een |
|
||
|
|
8 |
poike. |
|
||
|
|
9 |
N.o 3 gifwer tienstepenninger 30 rdl. och27 gior i de öfriga tiänster. Hwad een af dhe före gå= |
|
||
|
|
10 |
ende undantagandes, undantagandes28 Consistoriumetz wedh förre han allienast 6 laß, |
|
||
|
|
11 |
har een dräng 1: pijga, 1: poike. |
|
||
|
|
12 |
N.o. 4 gifwer tienstepenning.r 20 rdl. plöger 2: morgen och äfwen sa manga meijar, wedh |
|
||
|
|
13 |
förer han in alles 6: laß, herjempte han och extraordinarie ampts=foror giöra måste. |
|
||
|
|
14 |
har een dräng, 1: pijka, 1: poike. |
|
||
|
|
15 |
N.o 5 gifwer tienste=penninger 13: rdl., meijar åhrl.n 2 morg:n och plöijar 1. åhr een |
|
||
|
|
16 |
morgh: det andra åhret 2. morgen och så fort, förer 4 laß wedh till Consistorium |
|
||
|
|
17 |
och 1: laß till Eldenows skantz, och håller 1 piga jemte sina egne barn. |
|
||
|
|
18 |
Cossaterne gifwa hwardera 8 rdl. 16 sl. tienste=penningar och meija 2ne dagar |
|
||
|
|
19 |
hugga wedh 2: laß som dhe till Academia Professores uti Griepswald29 föra. |
|
||
|
|
20 |
Deße coßater äro andre ampts= foror mäßt frija. Hålla hwarder 1 goße. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Sign |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
Om contributioner |
|
||
|
|
3 |
N.o 1 |
och 2: contribuera hwardera för 1 ½ red: hufwa, gifwa magazinrågh hwar= |
|
|
|
4 |
|
dera 1. drömpt. Prästen30 6: sieppor rågh och klockaren 6: sieppor hafra, 2: |
|
|
|
5 |
|
korfwar och 2: stieg egg. |
|
|
|
6 |
N.o 3 |
contribuerar för 1: red: hufwa, gifwer magazin råug 9: skieppor, pasto= |
|
|
|
7 |
|
ren 4: skieppor råug, klockaren 4: skiep: hafra, 2 korfwar 2: stieg ägg. |
|
|
|
8 |
N.o 4 |
contribuerar för ¾ hufwa reducer. gifwer magaz: råug 6:skiepp.r pastoren |
|
|
|
9 |
|
4 skiepp:r råug, klockaren 4: skiepp.r hafra, 2: korfwar 2: stieg egg. |
|
|
|
10 |
N.o 5 |
contrib.r för 1/2 red: hufwa, gifwer magaz: 5: skiepp.r pastoren 4 skiep.r rågh |
|
|
|
11 |
|
klockaren 4: skiepp: hafra, korf 2:, ägg 2; stigh. |
|
|
|
12 |
Coßaterna tillsammans förstÿra för 1 reducerad hufwa, gifwa magazin råg |
|
|
|
|
13 |
tillsammans 6 skiepp.r presten hwardera 12: Sl: 1: korf och een stig ägg. |
|
|
|
|
14 |
Klockaren får intet uthan allenast ett brödt, som och dhe andra gifwa |
|
|
|
|
15 |
måste. |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Wurde laut Urschrift von Johan Gabriel Höök vermessen
2 In der Urschrift Eldenows.
3 In der Urschrift Kemtz Kiörk Sochen.
4 In der Urschrift Greifswald District.
5 In der Urschrift öster uth nachträglich eingefügt.
6 In der Urschrift söderuth med nachträglich eingefügt.
7 In der Urschrift wester uth nachträglich eingefügt.
8 In der Urschrift dagspenningar ergänzt durch tienstpenningar.
9 In der Urschrift Jocom.
10 In der Urschrift Giörgen.
11 Dels fehlt in der Urschrift.
12 In der Urschrift Jocom.
13 In der Urschrift Marten Slÿter.
14 In der Urschrift Jocom.
15 In der Urschrift herdesman ersetzt durch Kooherde.
16 In der Urschrift Fredrichshagen.
17 In der Urschrift salt äng.
18 In der Urschrift Forn=Kremz.
19 In der Reinschrift steht 74 Morgen, richtig ist natürlich 34 Morgen.
20 In der Urschrift krögaren och mölnaren.
21 In der Urschrift steht zwischen dragande und närelliest.
22 In der Urschrift steht Elnows.
23 In der Urschrift folgt auf skoughwardera.
24 In der Urschrift folgt här.
25 In der Urschrift folgt af ahl.
26 In der Urschrift steht Greifswald.
27 In der Urschrift folgt plöjer.
28 In der Urschrift steht lediglich einmal undantagandes, die Dopplung geschieht erst in der Reinschrift.
29 In der Urschrift steht Greifswald.
30 In der Urschrift steht pastoren.