Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

R 19

1

Description öfwer bondebÿen Kemptzer=hagen1 som afmättes A:o 1697 uti maijo.2

U 14

2

Denne bÿen är belägen uti Griefswalds3 district, hörer till Eldenows ampt och Kemptz

 

 

 

3

sochen, des angrentzande bÿar äro. Först norr uth kiörckiobÿen Kemptz4, österuth Rabben=

 

 

 

4

hagen, söder uth Hanshagen och Didrichs=hagen, westeruth Fredrichshagen. Här

 

 

 

5

bo nu 6: st: bönder som åkern brukar hwilckas nampn här föllja.

 

 

 

6

 

Åboernes nampn

 

 

 

 

 

 

 

7

1:

Christopher Heldt, bonde och schultz un=derdånare

 

 

 

 

8

2:

Clas Kruhs5, frij=man pensionarius aff ett bonde hemman

 

 

 

 

9

3:

Hans Glaman frij=man pensionerar ett bonde=hemman.

 

 

 

 

10

4:

Valentin Bentzin.6 Bonde och underdånare

 

 

 

 

11

5:

Hans Finnik bonde och underdånare

 

 

 

 

12

6:

Jochim7 Fick frijman, pensionerar ett bondehemman.

 

 

 

 

 

13

 

Inneliggare

 

 

 

 

 

 

 

14

7:

Martin Fridag juhlmakare, ligger8 N:o 1

 

 

 

 

 

15

8:

Ertman Becker lijnwäfware inhÿseshoos N:o 5:

 

 

 

 

 

16

 

item Jürgen9 Wulf, daglönare uth=gammal man

 

 

 

 

 

17

9:

Andreas Prahm10 koherde underdån.

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 20

1

Num:
Figuraru

Charactere
Figurarum

Areal uthräkning öfwer Kemptzer=hagen.11

åker

U 15

2

 

 

Åkern

 

 

M:

R:

 

3

1:

Da.

Leermÿlla mästadehls temmelig godh åker, allenast wedh engs=rimsorna

 

 

 

 

 

4

 

 

mehra sijdh all kallgründig

110:

210

 

 

 

5

1:

Db:

Schiultzen åkern, Fuhlen huf, swagh åker

6:

120

 

 

 

6

1:

Dd.

sijdh swagh åker

3:

 

 

 

 

7

1:

Dc:

sandig swagh åker

6:

150

 

 

 

8

1:

De:

mäst godh leermÿlla, undantagandes wedhängs=fläckaren sijdh och

 

 

 

 

 

9

 

 

kallgründigh

73:

 

 

 

 

10

2:

Df.

godh leermÿlla åth sijdorna bär uthföreoch är swagh

17:

270

 

 

 

11

1:

Dg:

sandig leerig swagh åker, sås 2: åhr i slagmedh råg och hafra

 

 

 

 

 

12

 

 

sedan lägges han 2: åhr i träde

5:

240

 

 

 

13

1:

Dh:

leermÿlla åth ängen nedrig och kall, menåth grentzen godh

20:

150

 

 

 

14

2:

Di.

godh leermÿlla jordh mest jembeliggande

48:

270

 

 

 

15

1:

Dk:

godh leermÿlla dehls lijtet sandig, jembe=liggande

69:

210

 

 

 

16

2:

Dl:

sandig swagh åker

30:

60

 

 

 

17

1:

Dn.

een drift som nun upplöijes

2:

240

 

 

 

18

2:

Dm.

jembeliggande något sandig leerig mÿlla temmelig godh, hörer pastoren

 

 

 

 

 

19

 

 

i Kemptz12

32

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

427

120

 

21

 

 

 

 

 

 

 

 

Trans.t

 

427

120

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 21

1

Num:
Figur:

Charact
Figurar:

 

åker

engh

höö

skough
och bete

tompte och
gate ställen

U 15

2

 

 

 

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

 

3

 

 

Engh

Transpt

427

120

 

 

 

 

 

 

 

 

4

11:

Ea:

små sancka enges=fleckar i åkern

33:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

1:

Eb:

sijdhländ eng mit uti, wedh sijdorna hårda=re wall

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

medellmåttig godh

28:

150

 

 

61

180

30

 

 

 

 

 

7

2:

P:

NB: på andra sijdan om bÿen, har och presten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

2:ne stÿcken åker uti De och Di giöra till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

sammans 2: m: 240: r:

 

 

2

240

 

 

 

 

 

 

 

U 16

10

 

 

Skogh och bethe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

9:

Fa.

Nedrig marck medh ahl, biörk och några ekar etc. brukas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

till bete.

82:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

1:

Fb:

Beteshaga mäst släth

6:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

9:

Fc:

liungmarck gammal åker medh småbiörckar

25:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

1:

Fd.

dehls hård, dehls nedrig skogmarck, medh ahl,biörck, wijde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

och några ekar beblandad, kan på sömbliga nedriga ställen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

till äng hägnas

148:

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

1:

Fl.

små ahlskoug på sijdh liung=marck, hörer pastoren

3:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

1:

Ff.

fää drift

6:

 

 

 

 

 

 

271

150

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

Transport

 

 

430

60

61

180

30

271

150

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 22

1

 

 

 

 

 

 

 

 

åker

engh

höö

skough och
bete

tompte och
gate ställen

U 16

2

 

 

 

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

3

 

 

 

Transpt

430

60

61

180

30

271

150

 

 

 

4

Tg:

 

enn wattupöhl medh waß bewuxen aff1: m: 150:r.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

Tompteställen och gatan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

  symbol    symbol

Tompteställen medh små kåhltäppor

10:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

symbol

gatan med een hoper betes=hagar, dehl släta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

dehls bewuxne

44:

180

 

 

 

 

 

 

 

54

180

 

9

 

symbol

här har förr stådt een papper=qwarn

Summa

430

60

61

180

30

271

150

54

180

 

10

 

 

nun aldehles ruinerad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RRev 23

1

Anno 1705: den 9: maij hafwer undertecknat reviderat bÿen Kemptzerhagen13 i ampt Eldenow14

URev 307

2

och befunnit som fölljer

 

3

Charakt

Stÿcken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nÿ åcker

 

4

 

 

Nÿ åker sedan förra mäthningen upbrukat

 

 

 

m

r

 

5

F1:

1:

Sandjordh, som för några åhr upbrukat af Fa. Och ligger medh i ordinarie slägen

 

 

 

 

 

 

6

 

 

till Da.

 

:

30

 

 

 

7

F2:

1:

Af Fa upbrukat, består af ett magert sand=landh, war nu medh råg besådd,

 

 

 

 

 

 

8

 

 

brukas och medh i ordin: schlägen

 

:

90

 

 

 

9

F3:

4:

af betesmarcken Fc. för 4: åhr upbrukat; och består af een något hög=

 

 

 

 

 

 

10

 

 

ländt sandjord, som brukas uti ordinarieschlägen

 

7:

240

 

 

 

11

F4:

2:

är äfwenwähl af Fc. upbrukat, och beståraf ett magert sandjordh15, som

 

 

 

 

 

 

12

 

 

effter uthsaga kan brukas alle 2: 3: â 4: åhrwar nu medh hafra besådd

 

4:

 -

 

 

 

13

F5:

2:

af skougen Fd: detta åhr upbrukade, beståå afsandh och leerblandat grund,

 

 

 

 

 

 

14

 

 

som brukas i ordin: slägen till Da

 

:

150

 

 

 

16

F6:

2:

af Fd: upplögde, och af öfwanstående bekaffenheet16

 

2:

 -

 

 

 

17

F7:

2:

som papper möhlnaren af driften 4 för 4: åhrupbrukat, består af godh

 

 

 

 

 

 

18

 

 

leermÿlla, och brukas i ordin: slägen

 

1:

150

16

60

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Transport

 

 

16

60


 

 

 

Sign.

Zeile

Transskription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RRev 24

1

Char:

Stÿcken

 

 

 

 

 

 

 

 

nÿ åker

nÿ präste åker

URev 307

2

 

 

Om präste=åkern

 

 

m

r

m

r

 

3

 

 

Präste=åkern är här wedh förre mäthningen uth=dehlter, men sedan

Transport

16

60

 

 

URev 308

4

 

 

den tijden haf:r härrskapet een rÿgg åker wedhRabbenhagens

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

gräntz aftagit som dhe befunnit för ålders eij hördt till präste=

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

åkern och är medh F.t betecknadt af innehåld 87½: rut:

 

 

 

 

 

 

 

7

P1:

1:

af Fe. upbrukat sedan förra mäthningen, ochbestår af leer= och

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

sandblandad jordh.

 

 

 

 

 

90

 

9

 

 

Beskrifningh öfwer den öfriga ödes=åkern

 

 

 

 

 

 

 

10

Fd:

 

af Fd. 2: stÿcken som hafwa i gambla tijder wa=rit åker, och än till

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

åker tienl: med N:o 8 betecknade och af beskaffenheet som F:5: neml:

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

sandh= och leerblandat landh, medh små biorck= och ahle=

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

buskar bewäxt.

3:

210

 

 

 

 

 

14

Fa:

 

ett stÿcke af F:a: medh N:o 9: betecknat, fins till cultur tienl: efter

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

det är jemt belägit, och een godh grundnembl:e leerblandat

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

sandjordh medh biörck bewäxt.

1:

240

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

Transpt

5:

150

16

60

 

90

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RRev 25

1

Charact:

Stÿcken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nÿ åker

nÿ präste=åker

URev 308

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

R

M

R

 

3

 

 

Det öfriga af F:a: är mÿcket sijdländt medh eek= haßel och

 

Transpt

5:

150

16

60

 

90

 

4

 

 

biörckeskoug bewäxt till åker otiänl:.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Fc

 

Ett stÿcke af Fc medh N:o 10: betecknadt kan up=brukas, är af beskaffenhet som F 4:

 

5:

135

 

 

 

 

 

6

 

 

Det öfriga af Fc: är mÿcket högländt magert sandland medh liung och små

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

buskar bewäxt, till åker otiänlig för deß slem=ma sandiga grund skull

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

sedan sidsta mäthningen är här een pappers qwarnupbÿgd, hwilcken universite=

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

tet med egen onkåstenad anlagdt och upbÿgdt låtit och hafwer pappers möhlnaren

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

gifw:r för första åhret 50: rth: det andra 60: det 3de 70: och 4de 80: rtl:

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

som han nu och gifw:r åhrl:e i pension; elliest hafwer papperena kwarn sielf

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

upbÿgdh i åhr een sååg för hwilcken han ännu ingen pension gifwer

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

för än hans frij=åhr äre uth.

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10:

285

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Summa

 

 

16

60

 

90

 

16

 

 

 

Afmätt d: 9: maij 1705: af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

A: Norrdahl.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

aprob. af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

M: Heßelgren

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

R 26

1

Annotationer öfwer bondebÿen Kemptzerhagen17

U 17

2

Om åkern.

 

3

Åkern ligger eij uti wißa slägen, uthan hwardera har sin åker för sitt huus apar[-]

 

4

te liggiandes, dock låter hwardera åhrl 4: â 5: morgl: braak eller i träde liggia.

 

5

Den åkern wäster om bÿen är mäst godh leermÿlla som godh sädh drager

 

6

när eij för mÿcket wåta eller torra  åhr äro, men uthmedh engh=fläckarne

 

7

alt omkring är åkern sijdh och kall=grundig och sällan något sÿnnerlig dra=

 

8

gande. Den åkern som öster ombÿen ligger är mäst jembeliggande

 

9

godh leermÿlla, undantagandes parändar som swagh sandh är. Uthi medell=

 

10

måttiga åhr kunna dhe det 5:te och = 6:te kornet bekomma:

 

11

N:o 1: 3: 5: 6: så åhrl: 3½: drömpt rågh,korn 2½ drömpt, hafra 20: skiepp:r eller

 

12

högst 2: drömpt, erter 4: 5: â 6: skiep:r

 

13

N:o 2: sår medh dhe andra lijka, allenastkorn sår han man 20: skiep:r och dehls något

 

14

öfwer.

 

15

N:o 4: sår åhrl: rågh 2½ drömpt, korn18: â 20. skiep:r hafra 15: skiep:r erter 6: skiep:r

 

16

Ödes=åker är här eij stort som upplöijas kan, allenast öster om bÿen som

 

17

N:o 6: hörer, hwilcken dock mÿcket sandig är, och dehls medh små biörkar

 

18

bewuxen, är betecknat uthigenom medh Fc.

 

19

Åkern som pastoren uti Kemptz18 har ligger innom Kemptzerhagens19 grentzor,

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 27

1

hwilcken een bonde här uti Kemptzer=hagen förr har brukat, deß tompteställe

 

2

ligger för åkern öde.

U 18

3

Om engiarne

 

4

Engiarne som här wedh bÿen liggia, ära emillan åkern belägne, mitt uti sancka, wedh

 

5

sijdorne af hårdare walld som dehls åker warit, medellmåttiga god. Här kan af

 

6

hwardera höö hwärfwas som fölljer: N:o1: 5: laß, N 2: 2 laß, N:o 3. 3 laß, N:o 4: 4: laß

 

7

N:o 5: 5. laß, och N:o 6: intet. Uthiengen wedh Kemptz kunna dhe allenast 1½

 

8

laß hwardera bekomma tÿ den är mäst moraßig och odugelig, kan och i wåta

 

9

åhr nÿ för boskapen brukas. Uti Lehswisch wedh Fredrichagen20 kunna hwar=

 

10

dera ett laß bekomma. Pastoren uthi Kemptz har uti deße begge ängiarne så

 

11

mÿcket som een bonde

 

12

Om betesmarck och boskap

 

13

Betesmarck är här till nödtorften, dock mäst uti busk och i skogen. Dhe skrifwa

 

14

och sitt fää när torra åhr äro uti engen wedh Kemptz, och betet emellan dhe

 

15

engs fleckarne som meijas.

 

16

N:o 1:

har

9. st:

hästar som draga

2:

oxar

12:

ung och gammal klöfnöth

20: st:

fåhr.

 

17

N:o 2:

 - " -

5:

- " -

 - " -

2:

- " -

8:

- " -

- " -

12:

- " -

 

18

N:o 3

 - " -

5

- " -

 - " -

2

- " -

9:

- " -

- " -

6:

- " -

 

19

N:o 4:

 - " -

8

- " -

 - " -

2

- " -

10

- " -

- " -

8:

- " -

 

20

N:o 5: 

 - " -

8:

- " -

 - " -

2:

- " -

12

- " -

- " -

7:

- " -

 

21

Bÿen hafwa här ingen fortgång. Omhwardera har 1: stock högst 2: så ha dhe nog.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

R 28

1

Om skough.

U 19

2

Skogen är dehls moraßig dehls hårdwall, bes=tår af ahlskoug mäst, item biörckar sampt

 

3

askar och ekar, nödtorftigt brenne wedh få dhe här hugga af ahl och biörck, un=

 

4

dertijden kunna dhe och eenfamte wedh eller twå klÿfwa och försällj; ekar

 

5

måste dhe intet hugga uthan permission till bÿggnad, till amptet blijr och

 

6

öfweralt ekar hugne när någre till bÿggnad behöfwes.

 

7

Om herregårdstienst och tiänste=john.

 

8

De underdåninge bönderne gifwa tienste=penningar hwardera 30: rl: och giöra der=

 

9

jempte ampts=fohror, när dem befalles, uthan deß måste dhe till Diedrichshagen21

 

10

6: dagar om åhret, 3: dagar plöija dhe och 3 dagar meija dhe. Dhe föra och pastoren

 

11

8: laß wedh hwardera, dem dhe och hug=ga måste.

 

12

Dhe 3: pensionarierne giöra inga dags=wärcken, uthan wedh wägarne när dhe

 

13

förbättras skohle.

 

14

Tillförande22 då alle hemmanen medh underdånige bönder warit besatte,

 

15

hafwa dhe tiänst till Didrichshagenoch giordt hwardera wecka fÿra da=

 

16

gar tienst.

 

17

Hwardera som sina egna barn eij hafwa, håller 2: drengar, 2 pijgar 1: poike eller

 

18

2: som achta fäät.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

R 29

1

Om contributioner

U 20

2

N:o 4: contribuenar ¼ hufwa reducerad men alla dhe andra för 1½.

 

3

N:o 2: gifwer 11: drömpt, lijka mÿcket af råg, korn, och hafra, och derjempte hufwenstÿr för 1½ huf:a

 

4

N:o 3: gifwer efter contract uti 6: åhr 30:rl:råhrl:n hwilcka 6: åhr med detta till ända

 

5

komma, sedan måste han gifwa kornäfwen som N:o 2: men ingen hufwenstür

 

6

men nebenmodum måste han gifwa.

 

7

N:o 6: gifwar pension 60: rl: ingen hufwen=stÿr.

 

8

Magazin: N: 1: och 5. gifwit förledit åhr, 14: skieppor hwardera N:o 4: 10½: skieppa N:o 2: 4: st:

 

9

rÿtterstÿr hwardera af dem som för1½: hufwa contribuera alla månader 1:rl: 20½.

 

10

N:o 1: och 6: gifwa pastoren hwardera 5: skieppor råg

 

11

 

klockaren 5: skieppor hafra

 

12

N:o 2: och 3 gifwa pastoren hwardera 4: sk: råg.

 

13

 

klockaren 4: sk: hafra

 

14

N:o 4: gifwer pastoren 3: skiep:r råg och kloc=karen 3: skiepper hafra.

 

15

N:o 5. gifwer pastoren 4: sk: råg, och 4:sk: hafra åt klockaren

 

16

pastoren bekommer och af hwardera40: st: ägg och par korferar.

 

17

NB: wedh södre ändan af bÿen, hafwer tillförande stådt een pappers qwarn som

 

18

uti sidsta krijg=tijden blef ruinerad,och alt sedan så öde legat har.

 

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2008, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Johan Gabriel Höök
Revision: A. Norrdahl, M. Hesselgreen
Anmerkungen:

1 Kemitzerhagen (Schreibweise in der Urschrift).

2 Der Landvermesser war Johan Gabriel Höök.

3 Greiffswalds (Schreibweise in der Urschrift).

4 Kemtz  (Schreibweise in der Urschrift).

5 Cruhs  (Schreibweise in der Urschrift).

6 Falentin Bentzÿn (Schreibweise in der Urschrift).

7 Jocom (Schreibweise in der Urschrift).

8 In der Urschrift steht zusätzlich hoos.

9 Jörgen (Schreibweise in der Urschrift).

10 Pram (Schreibweise in der Urschrift).

11 Kemitzerhagen (Schreibweise in der Urschrift).

12 Kemtz (Schreibweise in der Urschrift).

13 Kemtzerhagen (Schreibweise in der Urschrift).

14 Eldnow (Schreibweise in der Urschrift).

15 In der Revisionsurschrift steht sandland.

16 In der Revisionsurschrift steht außerdem:  ligger och i ord: schlägen..

17 Kemtzerhagen (Schreibweise in der Urschrift).

18 Kemtz (Schreibweise in der Urschrift).

19 Kemtzerhagens (Schreibweise in der Urschrift).

20 In der Reinschrift wurde Fredeshagen in Fredrichshagen geändert, in der Urschrift steht Fredeshagen.

21 Diedrichshagen (Schreibweise in der Urschrift).

22 In der Urschrift steht gehåhren über tillförende.