Sign. Zeile Transkription
R 85 1 Description1 öfwer Ludwiksburg, hwilken är geometrice afmätt
U 751 2 uti septemb:r ao 1694.
3 1. Ludwiksburg är belägen uti Wolgast district, grentzandes wester och nor ut
4 intill hafswijken der Grosse Bodden, öster med Lassin, och söder med Niendorff
5 2: Ludwiksburgz inwånare hafwa sin rätta kÿrckiogång till Kemitz kÿrckia, Elliest är wed Lud=
6 wiksburg2 ett Capell, uti hwilket hwarannan söndag pläger prädikas. men deras kÿrkio
7 herde bor uti Kemitz.
8 3: Till Ludwiksburg3 är nu förtijden Leutnant Jacob Henrik4 Möller von der Lühnen possessor, hafwan
9 des han det erft efter sin sahl: fader hwilken samma Ludwiksburg, hafwer uti
10 sahl: konung Carls den tijendes tijd för 24000 rdr kiöpt af hertzoginnan von der
11 Crois5 hwilken det från amptet Wolgast bekommit i fursternas tijd; och äro under
12 Ludwiksburg6 belägne och underdånige efterfölljande bÿar, såßom Lassin, Bruntzow7,
13 Stilow och Rabbenhagen.
14 4. Ludwiksburgz felt hafwer altijd warit räknat à 12 landthuefwen ridderland
15 för utan bondelandet hwilket står apart, men possessoren sielf weste intet huru
16 mÿcket det är räknat före, doch skall det här in seqventibus sig låta snart
17 finna.
18 5: Leutnant Möller segier at han för Stilow, Rabbenhagen, Bruntzow och Lassin,
19 sampt den steurbara åkern på Ludwiksburg hafwer försteurt 17 huefwen
20 efter den reductions proportion som är giordt öfwer huefwentahlet i Pommern

 

Sign. Zeile Transkription
R 86 1 Description öf:r Ludwiksburg
2 6. Såßom bönderna mig berätta skall altijd på Ludwiks8 hafwa bodt twå bönder
3 och 6 cossater, och äro nu förtijden inwånarnas nampe fölljande.
4 1. Jacob Henrick Moller9 von der Lühnen10 possessor fundi
5 2. Casten Swart bönder och tiena 6 dagar i wekan hwardera med 2 personer
6 3. Jochom Danik och 4 hestar på hofwet
7 4. Jochom Swart
8 5. Michel Glaß11 Cossater hwilka tiena hwardera 6 dagar i wekan med
9 6. Casten Möll en person till foot; Men uti skårandan tiena både
10 7: Jacob Gentz cotsar och bönder dageligen på hofwet med mer folk
11 8. Lorentz Gerik
12 9: Michel Klÿfwe12
13 10. Jonas Bokholt smed
14 11. scheffern
15 12. Bekker Ernst linwäfware
16 13. krogen
17 14. Hans Kiener en gl: kåck
18 15: Marten Mater fiskare
19 16. koherden

 

Sign. Zeile Transkription
R 87 1 characte
res
fig:m
Areal uthräckning öf:r hofwet13 Ludwiksburg14 med åker ödes
åker
eng höö
laß
muhlbete
och
skoug
trä och
kåhlgår
dar
U 752 2 tillhörig annotation M R M R M R M R M R
3 Om åker
4 Ludwiksburg15 hoof= el:r ridder åker brukas uti fÿra schläge
5 nembl: tree släge warda åhrl: besådde och det fierde ligger
6 uti träde, och är Ludwiksburg16 ridderåker af fölliande art.
7 A: feltet A war i åhr träde, warandes samma felt af braf
8 sandmÿlla som kan bära god säd, och innehåller 79 150
9 B1 War i åhr sommarfelt, och är af siön sandmÿllig grund, inne
10 hållandes 79 28
11 B2 sträng och mager sandbacke som sällan bär sommarsäd 4 75 83 103
12 C: god och bärande sandmÿllig jord17 77 112 ½
13 D: War i sommars winterfelt och består samma felt af braf
14 sandmÿllig jord 75 37 ½
15 Om böndernas och cossaternas åker
16 böndernas och cossaternas åker brukas uti tree schläge och är af
17 fölljande art
18 G:1 god sandmÿllig åker hwilken bönder och cossater såå meste=
19 dels åhrl: 35 37 ½
20 G:2 sträng och mager åker som oftast bär sweksam sommarsäd 36 150 71 187 ½
21 transport 386 290 ½

 

Sign. Zeile Transkription
R 88 1 characteres
fig:m
Areal uthräckning öf:r Ludwiksburg18 med tillhörig åker ödes
åker
eng höö
laß
muhlbetes
mark och
skoug
trä kåhl och
krÿddegårdar
U 753 2 annotation M R M R M R M R M R
3 transport 386 290 ½
4 F1 sandjord något mÿllachtig och kan bära då hon blifwer rätt
5 brukad tammelig god säd, men helst rog och innehåller sam=
6 ma åker 45 31
7 F:2 sträng och mager sand som besåß allenast hwart 3:die
8 åhr en gång med rog 14 150
9 F:3 medelmåttig god sandmÿlla 10 225 70 106
10 och detta räkna bönderna för det andra feltet
11 E sandjord något strängachtig och warder räknat för det
12 tredie böndernas felt uti Ludwiksburg19 32 -
13 det är till at märkia att mäd deße felten är ingen
14 wiß proportion, utan inwånarna så den goda åkern
15 alla åhr med sommar säd, och den andra med winter säd
16 tÿ han är sandig och sträng; elliest äd20 är hoon mÿcket
17 widt ifrån bÿen belägen, at han kan eij21 så hanteras
18 med giödzel som sig bör.
19 Om ödes åker
20 X ödes åker här och der på Ludwiksburg22 felt hwilka innehålla
21 tillsammans 35 -
22 Men meste delen här af är till åker mehr lijtet el:r intet dugl:
23 tienar doch till bete.
24 transport 489 96 ½ 35 -

 

Sign. Zeile Transkription
R 89 1 characte
res
fig:m
Areal uthräckning öf:r Ludwiksburg23 med tillhörig åker ödes
åker
eng höö
laß
muhl
bete
och
skoug
trä
kåhl och
krÿdde
gårdar
U 754 2 annotation M R M R M R M R M R
3 H: Om engiar och hööslag. transport 489 96 ½ 35 -
4 H1 Soltwisch24 innehåller 37
5 Samma eng hörer ädelmannen apart till, och är hon af
6 en kållgrundig och sandig bottn, warandes många stora
7 stÿcken uti henne som nästan aldrig kan bäras leije på
8 och kan iag wäl betÿga at på en sådan eng som denna är
9 måste man twa el:r tree morg: öfwer fara förän man
10 ett laß höö sambla kan.
11 H2 Nettelbruk25 braf och wäl walbunden eng 7 -
12 H3 Radwisch26 är och en lijten walleng 4 150
13 H4 Schefferwisch27 medelmåttig walleng 11 75
14 H5 små wallengiar uti åkerfelten hwilka innehålla till
15 sammans 10 75
16 Böndernas engiar #
17 H6 Slotwisch28 som hörer bönderna till och är af samma art
18 som adelsmannens eng H129
19 H7 Kamerwisch30 är sank och moraßig, bärandes groft starrgräs
20 sampt är och samma eng med skoug bewuxen31 11 37 80 262
21 NB Adelsmannen seger sig intet mer kunna bergia än 25 laß
22 på sina engiar 25
23 bönder och cossater tillsammans in alles segia sig bergia åhrl: 10
24 doch sÿnes och hålles detta höötahlet till widare beskied wara
25 mÿcket litet angifwet.
26 transport32 489 96 ½ 35 - 80 262 35

 

Sign. Zeile Transkription
R 90 1 characte
res
fig:m
Areal uthräckning öf:rLudwiksburg33 med tillhörig åker ödes
åker
eng höö
laß
muhl
bete
och
skoug
trä
kåhl
och
krÿdde
gård.
U 755 2 annotation M R M R M R M R M R
3 M: Om skoug och muhlbete transport34 489 96 ½ 35 - 80 262 35
4 M1 kierr och moraß med åtskillig slag löfskoug bewuxen såßom
5 med eek, aal, biörk, asp och widebusch warandes och der uti
6 braf boskapz bete 240 150
7 M2 hagar och koplar med små eek, och annan lööfskoug
8 bewuxne 27 225
9 samma hagar brukas mest till hesthagar.
10 M3 slätt och bar mulbetes mark jempte siön sampt andra
11 städes på feltet söder om F1 152 - 420 75
12 P. Trää kåhl och krÿddegård.
13 P1 trägårdar af allehanda fruchtbara trä sampt der wed
14 en lustgård, och är denna trägård importerlig af
15 frucht 2 210
16 P:2 krÿddegard sampt derhoos några fruchtbara trää 1 75
17 P 3 kåhlgårda - 100
18 deße trää kåhl och krÿddegårdar höra till edelhofwet
19 Hofstellen och gatan 12 225
20 Jempte hwars och ens huus äro små kåål el:r krÿddegårdar
21 hwilka äre så små at de kunna intet35 aparte settias på
22 Chartan tÿ äre heela huusens tompter öf:r alt och med36 in be
23 grepen 17 10
24 Summa37 489 96 ½ 35 - 80 262 35 420 75 17 10

 

Sign. Zeile Transkription
R 91 1 Annotationer öf:r Ludwiksburg38 rog
siep:r
korn
siep:r
hafra
siep:r
erter
siep:r
lin
siep:r
boch
wete
siep:r
U 756 2 Om uthsäde och åkerens frukbarhet
3 Possessor39 på Ludwiksburg40 sejer sig åhrl: kunna så 240 336 72 42 8 1
4 Hwardera heelbonde kan åhrl: såå 30 sieppor rog 18 korn, 16 hafra, erter 4
5 lin 1 och bochwete ¼ hwilket belöper för 2 bönder 60 36 32 8 2 ½
6 Cossaterna äro sex stÿcken och hwardera kan åhrl: så 8 sieppor rog, korn 6,
7 hafra 1, erter 1 och lin en half sieppa och belöper sig för alla 48 36 6 6 3 -
8 NB Uti ett morg:41 god åker kunna 3 skiep:r rog el:r korn insåß, som bönderna
9 segia men uti den magra och sandige insåß knapt twå.
10 Om werkboskap
11 På Ludwiksburgz42 edelhof hålles ingen werkboskap till åkerbruket, utan
12 alt hwad som åkerbruket angår, beställa bönderna, doch hafwer
13 adelsmannen hestar nog på Ludwiksburg43 till at rijda och ferdes med,
14 sampt unga44 till at försellja.
15 Hwardera bonde hafwer altijd nödigt 8 st. hestar, och twå oxar, men hwar
16 dera cossat kan behielpa sig med twå el:r högst tree hestar.
17 Aldels mannen håller ett scheferij öf:r winteren à 800 st: fååhr.45
18 Om tienste=folk
19 Här46 hålles ingen dreng el:r piga på Ludwiksburgz hoof som äro nödige till åker
20 bruket: men elliest hålles på hofwet 1 fougd, en skrifware, trägårdzmesta
21 re, stalldräng. 2 fee pigor och huuspigor 2 st:
22 Hwardera bonde håller dreng och piga sampt poicke; men hwardera
23 cossat håller allenast piga el:r poicke

 

Sign. Zeile Transkription
R 92 1 Annotationer öf:rLudwiksburg47
U 757 2 Om skoug
3 På Ludwiksburgz48 felt är nog skoug till brenne, men hwad som nödigt är till
4 bÿgning måste kiöpas ifrån andra orter. Den skougen som är på Ludwikzburg
5 felt består till en deel af eek och plägar undertijden på dem wara mast
6 eller ek ollen, som är nÿttig till at giöda swijn med.
7 Om fiskewattn
8 Ludwiksburg49 som Chartan utwijsar är beläget intill siöwijken som går emillan Pom
9 merland och Land Rÿgen50, warandes samma wijk så wäll lång som bred och haf:r
10 Ludwiksburg51 possessor macht till at fiska uti samma siöö wijk med hwad fiske=
11 redskap han helst will, hollandes efwen han nu en fiskare som fiskar
12 alla dagar, men possessoren segier at det lönar intet mödan till at der
13 hålla fiskare.
14 Om åhrlige uthgifter
15 1. af heela Ludwiksburg52 betahles åhrl: accijs 35 rdr, men här inmed rächnaß
16 de drengiar och pigor som hålles på Stilows och Rabbenhagens åkerhof
17 2. Reütersteür gifwes af Ludwiksburgz53 bönder och Cossater åhrl: 27 rdr
18 3. Magazin korn förledne åhr är utgifwet 25 siep:r
19 4. af54 Ludwiksburg55 hålles en heel lähn hest allena

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 302 1 Anno 1704 är bÿen Ludwiksborg reviderat nÿ
åcker
URev 431 2 och befunnen som fölier56 M R
3 Da 1 af X upbrukat och är kalgrundigt 1 180
4 Om ödes åcker
5 Den andra ödes åcker är mÿket kallgrundig och lärer eij kunna
6 brukas till åcker. De 3 små stÿken uti F och E äro mÿcket
7 höglänta och sandiga kunde dock=entlig brukas till åcker.
8 Summa 1 180

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Anke Maiwald M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Peder (Petrus) Wising
Revision:
Anmerkungen:

1 Das doppelseitige Folio-Blatt 751 der Urschrift weist zwei verschiedene Handschriften auf. Das Schriftbild der linken Seite wirkt sauberer geschrieben als das der rechten Seite und es erweckt den Eindruck einer Abschrift des Originals, welches in der Urschrift ersetzt wurde. Ludwigsburg wurde laut Urschrift von Petro Wising vermessen.

2 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

3 Ludwikzburgz (Schreibweise in der Urschrift).

4 Henrick (Schreibweise in der Urschrift).

5 Croÿ (Schreibweise in der Urschrift).

6 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

7 Brüntzow (Schreibweise in der Urschrift).

8 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

9 Moller ist über der Zeile eingefügt

10 Leütnant Jacob Hindrick Möller von der Lühnen (Schreibweise in der Urschrift).

11 Micael Glass (Schreibweise in der Urschrift).

12 Micael  (Schreibweise in der Urschrift).

13 Ursprünglich standen in der Urschrift statt hofwet die Wörter adelßmanß setterij gården. Letzteres wurde aber in der Urschrift durchgestrichen und durch hofwet ersetzt.

14 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

15 Ludwikzburgz (Schreibweise in der Urschrift).

16 Ebenso.

17 och war C: det andra sommerfeltet detta åhret. (zusätzlicher Text in der Urschrift).

18 In der Urschrift stehen vor Ludwikburg die Wörter adelßmanß setterij gården.

19 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

20 In der Urschrift steht mäd anstelle von äd.

21 eij (steht als Einfügung über der Zeile).

22 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

23 In der Urschrift stehen vor Ludwikzburg die Wörter adelßmanß sätterij gården.

24 Solt wisch (Schreibweise in der Urschrift).

25 Nettel Bruuk (Schreibweise in der Urschrift).

26 Rad wisch (Schreibweise in der Urschrift).

27 Scheffer wisch (Schreibweise in der Urschrift).

28 Soltwisch (Schreibweise in der Urschrift).

29 Die nachfolgende Flächenangabe von 9:225 ist nur in der Urschrift verzeichnet und fehlt in der Reinschrift.

30 Kamer wisch (Schreibweise in der Urschrift).

31 Die nachfolgende Flächenangabe bzgl. der Gesamtfläche der Wiesen von 80:262 ist nur in der Reinschrift verzeichnet. In der Urschrift ist an dieser Stelle folgender Wert angegeben: 90:262.

32 Ebenso.

33 In der Urschrift stehen vor Ludwikzburg die Wörter adelßmanß sätterij gården.

34 Die nachfolgende Flächenangabe bzgl. der Gesamtfläche der Wiesen von 80:262 ist nur in der Reinschrift verzeichnet. In der Urschrift ist an dieser Stelle folgender Wert angegeben: 90:262.

35 In der Urschrift stehen die Wörter kunna intet in vertauschter Reihenfolge: intet kunna.

36 In der Urschrift steht nach och noch das Wort här: och här.

37 a) In der Urschrift steht an dieser Stelle: Summa sum marum.
      b) Die nachfolgende Flächenangabe bzgl. der Gesamtfläche der Wiesen von 80:262 ist nur in der Reinschrift verzeichnet. In der Urschrift ist an dieser Stelle folgender Wert angegeben: 90:262.

38 In der Urschrift stehen vor Ludwikzburg die Wörter adelßmanß setterij gården.

39 Ursprünglich stand in der Urschrift statt possessor das Wort adelßmannen. Letzteres wurde aber in der Urschrift durchgestrichen und durch possessor korrigiert.

40 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

41 In der Urschrift steht nach morgon noch das Wort land: morgon land.

42 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

43 Ebenso.

44 Anstelle von unga könnte auch inga stehen. Dies betrifft sowohl die Rein-, als auch die Urschrift. Auf den Inhalt bezogen, scheint unga an dieser Stelle sinnvoller zu sein.

45 Der letzte Satz wurde in der Reinschrift nachträglich zwischen die Zeilen eingefügt. In der Urschrift sind an dieser Stelle keine besonderen Auffälligkeiten vorhanden.

46 Ursprünglich standen in der Urschrift statt här hålles die Wörter adelßmannen håller. Letzteres wurde aber in der Urschrift durchgestrichen und durch här hålles korrigiert.

47 In der Urschrift stehen vor Ludwikzburg die Wörter adelßmans sätterij gården.

48 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

49 Ebenso.

50 Landt Reugen (Schreibweise in der Urschrift).

51 Ludwikzburgz (Schreibweise in der Urschrift).

52 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

53 Ludwikzburgz (Schreibweise in der Urschrift).

54 Ursprünglich standen in der Urschrift statt af die Wörter adelßmannen på. Letzteres wurde aber in der Urschrift durchgestrichen und durch af korrigiert.

55 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

56 Die Überschrift in der Urschrift lautet wie folgt: Areal uthräkning öfwer åkeren som är upbruk=katt uti Ludwijksborg sedan 1694 och wed revision 1704 observerat är.