Sign. Zeile Transkription
R 103 1 Description öfwer Rabbenhagen1 hwilken är geometrice afmätt uti
U 776 2 augusto ao 1694
  3 1 Rabbenhagen är belägen uti Wolgast district grentzandes norr uth med Stilow, öster med
  4   Boltenhagen söder med Karbow och Hans=hagen2 wester med Kemitz och Kamitzerhagen3.
  5 2 Ragbenhagens4 inwånare hafwa sin kÿrckiogång till Kemitz hwarest och deras kÿrckioherde är
  6   boendes.
  7 3 Inwånarna seja, att som de hafwa hört af sina förfäder, så skall denna bÿen hafwa
  8   uti gambla tijder hört under Gripswaldz5 consistorium; men herom kan iag intet
  9   mer skrifwa lemnandes allenast tillfelle6 ensam at derom må eftersökias uti antiqvitatibus Pom:
  10 4 Nuförtijden hafwer Leutnant Jacob Hendrick7 Möller von der Lühnen Rabbenhagen uti possession
  11   hafwandes han honom erft efter sin sal: herr fader hwilken samma gård hafwer
  12   kiöpt.
  13 5 Rabbenhagens inwånare äro till Ludwiksburg8 underdånige, men nu giöra de tienst på åker
  14   hoofwet som är uti Rabbenhagen anlagt, och tienar hwardera bonde 6 dagar i wekan med
  15   2 personer och 4 st hestar; hwardera cossat tienar 3 dagar i wekan med 1 person och et
  16   par oxar, de andra tree öfrige dagar tienar hwardera cossat med 1 person till foot;
  17   uti antijderna tiena både bönder och cossater dageligen med mer folk än som elliest ordi
  18   nerat.
  19 6 Uti förrra tijder hafwer här bodt 6 heelbönder, men nu boo här allenast twå bönder,
  20   på de andra fÿra bondehofwen är anlagt et åkerhof, såßom äro och twenne cossater insatte,
  21   hwilka hafwa litet land at bruka af samma ödes bondehof och äro inwånarnas nampn fölljande.
  22   1. Hans Mejer   heelbönder 7 Jocom Loo koherde
  23   2. Tüs Plöjer   8. Jacob Sigel daglönare, och han gifwer
  24   3. Adam Ollert9   cossater.     åhrl: 2 rdr huus pact till Ludwiksburg10
  25   4: Andris Smitz     Hans Rakel swinherde
  26   5 Borkwal Rÿß   fougd på åkerhafet   twenne gl:a inhÿses carlar.
  27   6. Abraham Knopel   Scheffer.      

 

Sign. Zeile Transkription
R 104 1 characte
res
fig:m
Areal uthräckning öf:r Rabbenhagen11, med till     åker ödes
åker
eng höö
laß
muhl
betes
mark
U 777 2   hörig annotation     M R M R M R   M R
  3   Åker.                      
  4   Rabbenhagens åker brukas uti tree släge, liggandes åkern till hwartdera                      
  5   feltet om hwar annan, doch utwijsa figurernas character huru mÿcket                      
  6   som hörer till hwart felt.                      
  7 A: feltet ligger uti åtskillige stÿcken beståendes till mestedeelen och som                      
  8   mig sÿnes af enahanda jordmohn nembl: sandmÿlla, och innehåller                      
  9   heela feltet12     88 51              
  10   Samma felt war i åhr med wintersäd besådt.                      
  11 B: feltet war i åhr sommarfelt och innehåller fölljande jordmohnar                      
  12 B1 sandmÿllig jord som kan bära temmelig god säd då hon blifwer rätt                      
  13   brukad 82 11                  
  14 B2: stränga och magra sandberg som allenast hwart 3:die el:r 6:te åhr en gång                      
  15   bär rog 18 112 100 123              
  16 C feltet war i år träde och innehåller deße jordemohnar                      
  17 C.1. god sandmÿllig åker som bär god säd 62 75                  
  18 C2 sandjord något strängachtig, men bär undertijden god säd 20 74 82 149              
  19 D en åkerlÿcka som hörer till Kemitz kÿrckia och är den åkern                      
  20   af den godheet, att han åhrl: besåß     2 148              
  21     transport 273 177              

 

Sign. Zeile Transkription
R 105 1 characte
res
fig:
Areal uthräckning öf:r Rabbenhagen13     åker ödes
åker
eng höö
laß
muhl
betes
mark
U 778 2         M R M R M R   M R
  3   Ödes Åker transport 273 177              
  4 K ödes åker här och der så wähl jempte som uti åkerfelten à         83 225          
  5   samma ödes åker består till största delen af sträng sand                      
  6 P. Om eng och hööslag.                      
  7 P1. Grosse Wisch är af braf och bärande grund med smått enghöö men under                      
  8   tijden är samma eng något diup och innehåller 34 150                  
  9 P:2 söder om bÿen och emillan åkerfelten är en eng hwilken bär braf                      
  10   wallgräß men hon är till största delen med busk bewuxen, sam                      
  11   ma eng innehåller 29 75                  
  12 P:3 små engiar uti och jempte åkerfelten som tillsammans innehålla 10 263         74 188      
  13                          
  14   Bönderna seja at till hwart dera bondhåf kan samblas och bergias                      
  15   8 laß höö men af de 8 will iag giöra till det aldra ringaste                 72    
  16   12 laß och blifwer så för alla 6 hofwen                      
  17   Doch kunna wäl alla engiarna intet åhrl: af bergias                      
  18   tÿ de som liggia uti åkerfelten måste tillijka med                      
  19   åkern träda.                      
  20                          
  21     transport 273 177 83 225 74 188 72    

 

Sign. Zeile Transkription
R 106 1 characte
res
fig:m
Areal uthräckning öf:r Rabbenhagen14 med till     åker ödes
åker
eng höö
laß
muhl
betes
mark
U 779 2   hörig annotation.     M R M R M R   M R
  3 R. Om mulbetesmark och skoug. transport 273 177 83 225 74 188 72    
  4 R1. hest och kalfhagar af braf wallbunden mark 17 -                  
  5 R2 wallbunden muhlbetes mark jempte Zÿsendÿk15 à16 36 150                  
  6 R3. kiärr och moraß med små busk bewuxna, warandes der uti braf                      
  7   bete för stoorboskap 57 -                  
  8 R4: små moraß pölar och backar uti och jempte åkerfelten på hwilka                      
  9   är braf boskaps föda 41 -                  
  10 R5 hofställen med kåhlhagar och små trägårdar sampt gatan 15 -               166 150
  11   Utur deße moraß kan hafwas små skoug el:r buskar till nöd=                      
  12   torftig brennewed men hwad som på gården nödigt är till                      
  13   bÿgning kiöpes från andra bÿar                      
  14   Om wärkboskap.                      
  15   Possessoren17 Jacob Henrik Möller håller på åkerhåfwet, som uti                      
  16   Rabbenhagen, af de ödes bondhofwen är anlagt, twå par oxar                      
  17   och 8 st: hestar. Hwardera bonde hafwer nödigt 8 st hestar och 2 oxar                      
  18   men hwar cossat kan sig behielpa med 1 par oxar och 2 hestar.                      
  19   Om tienstefolk.                      
  20   På åkerhåfwet hålles 2 drengar twå pigor och en poicke.                      
  21   Hwardera bonde behöfwer en dreng, en piga och en poicke                      
  22   Cossaterna hafwa allenast en poicke el:r flicka i sin tienst hwardera.                      
  23     Summa 273 177 83 225 74 188 72 166 150

 

Sign. Zeile Transkription
R 107 1 Annotationer till Rabbenhagen18 rog
siep:r
korn
siep:
hafra
siep
erter
siep:
lin
siep:
U 780 2 Om uthsäde          
  3 På åkerhåfwet kan åhrl: utsåß 168 144 24 - -
  4 bönderna äro twå stÿcken och hwardera kan åhrl: såå rog 42 siep:r korn 24,          
  5 hafra 6, erter 6, och lijn 1 sieppa hwilket giör tillsammans för de twå bönder19 48 48 12 12 2
  6 Hwardera cossat segier sig kunna allenast åhrl: såå rog 9 siep:r korn 6, hafra 2          
  7 erter 1 och lin ½ sieppa hwilket belöper för begge 18 12 4 2 1
  8 Leutnant Möller hafwer mig sagt at deße cossaterna kunna mer utsåå          
  9 än det som de hafwa angifwet          
  10 Kÿrckians åker kan åhrl: besåß med 6 sieppor rog el:r korn 6        
  11 Bönderna hafwa mig sagt att uti et morg: kan insåß 3 siepp:r rog el:r          
  12 korn          
  13 Om Åhrlige uthgifter. rdr siel: rog
siep:
   
  14 Accijs gif:r hwardera bonde åhrl: 2 rdr och 16 sielling och giör för begge bönder          
  15 na 4 32      
  16 begge cossaterna gifwa tillsammans åhrl: 1 16      
  17 Scheffern gif:r åhrl: 2 16      
  18 Koherden gif:r åhrl: - 28      
  19 tree inhÿses karlar äro uti bÿen och de gifwa åhrl: tillsammans 2 16      
  20 Swijnherden gifwer accijs åhrl:20 2 16      
  21 accisen som belöper på Rabbenhagens åkerhof betahles wed Ludwiksburg21          
  22 Reütersteür gifwa deße 2 bönder och twå cossater åhrl: tillsammans 30 -      
  23 Magazin korn är detta åhret af Rabben=hagen, twå bönder och cossater utgifet     21    

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 297 1     Anno 1704 är bÿen Rabbenhagen     nÿ
åcker
URev 421 2     reviderat och befunnen som fölier22     M R
  3     Uthi feltet A        
  4 A1 4 höglänt sandiord brukas lika med feltet A. är af ödes åckren        
  5     K upbrukat 6 -    
  6 A2 3. nedrig och sidlänt kalgrundig sandiord af ödes åckren K upbrukat 1 210 7 210
  7     Uti feltet C.        
  8 C3 1. sandmÿlla, af ödes åckren K upbrukat - 210    
  9 C4 1. af R3 upbrukat sidlänt swartachtig sandmÿlla - 180 1 90
  10     Beskrifning om den öfri=ga ödes åckren.        
  11     De ödes åckers fläckerna som liggia här och där i ängen och betesmarken        
  12     äre mäste dehlen sidlänt af gräsig betesmarck till åcker nästan oduglige.        
  13     Den delen af ödes åckren wed Hanshagens grentz på wästra sidan om        
  14     prickningen, består dels af höglänt och dels af sidlänt mager sandiord        
  15     som wäll för nöd skull kunde upbrukas den andra delen på östra sidan        
  16     om prickningen in till betesmarken R3 belägen, är höglänt mager        
  17     sandiord med tallskog bewext sÿnnes till åcker aldeles otienlig.        
  18       Summa 9 -

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Anke Maiwald M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Peder (Petrus) Wising
Revision:
Anmerkungen:

1 In der Urschrift steht vor Rabben=hagen der Begriff  adelßgården. Rappenhagen wurde laut Urschrift von Petro Wising vermessen.

2 Hanßhagen (Schreibweise in der Urschrift).

3 Kemitzerhagen (Schreibweise in der Urschrift).

4 Ragbbenhagenß (Schreibweise in der Urschrift).

5 Gripzwaldz (Schreibweise in der Urschrift).

6 tillfelle wurde als Einfügung über die Zeile geschrieben. Dieser Textteil ist in der Urschrift nicht vorhanden.

7 Henrik (Schreibweise in der Urschrift).

8 Ludwikz=burg (Schreibweise in der Urschrift).

9 Öllert (Schreibweise in der Urschrift).

10 Ludwikburg (Schreibweise in der Urschrift).

11 In der Urschrift steht vor Rabbenhagen der Begriff  adelßgården.

12 In der Urschrift steht in der Tabelle in der Spalte åker-R anstelle von 51 die Zahl 57. Gemessen an der Summe ist die Angabe in der Urschrift, die Zahl 57, der richtige Wert.

13 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Areal uthrächning öf:r adelßgården Rabbenhagen hwilkn med til=hörig annotation

14 In der Urschrift steht vor Rabbenhagen der Begriff  adelßgården.

15 Zÿsen Dÿk (Schreibweise in der Urschrift).

16 samma mulbetesmark är höst och wåå mÿket sank. (zusätzlicher Text in der Urschrift).

17 In der Urschrift steht vor Possessoren der Begriff  adelßmannenel:r.

18 In der Urschrift steht vor Rabbenhagen der Begriff  adelßgården.

19 Ursprünglich stand in der Urschrift in der Spalte rog siep:r die Zahl 84. Sie wurde überschrieben mit der Zahl 48.

20 Laut Urschrift zahlt der Schweinehirt insgesamt nur 28 Schillinge Akzise.

21 Ludwikzburg (Schreibweise in der Urschrift).

22 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Areal uthräkning öfwer den åker som är upbru=kat uti Rabbenhagen sedan 1694 och observerader wed Revision 1704