Sign.

Zeile

Transkription

 

R 259

1

Beskrifning öfwer fiskare öen Kohs, som är belägen uti ampt Eldenow och hörer
 under professorerne uti Griepswald, och går till kÿrckia uti Nienkirchen1

 

U 184

2

 

 

3

Åboernes nampn

 

 

4

1.

Michel Åhm

 

äro frijmänner

 

 

 

5

2.

Peter Siwert

 

 

 

 

6

För detta hemman gifwa dhe uti pension 120 rdr. och för deras rättigheet at få fiska fritt

 

 

7

uti Leitzer See gifwa dhe 5 rdr. Hufwensteüüren drager härrskapet sielfwa

 

 

8

efter deras contractslÿdelse som på 10 åhrs tijd upprättet nembl. från 1693 till 1703.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R 260

1

Annotationer öfwer öen Koos

 

U 185

2

Om åker

 

 

3

Åkern är medelmåttig god öfwer alt undantagandes wed sijdorna något sijdländt, deß godhet wij=

 

 

4

dare finnes uti areal uthräkningen, denna åker ligger elliest uti inga wißa fält, uthan brukas

 

 

5

effter behag af åboerne som dem godt finnes.

 

 

6

Uthsädet

 

 

7

Sår hwardera åhrl.n 2 drömt råg, 3 drbt korn2, 1 drbt hafra, och när de intet lägge träde, hwilcket

 

 

8

och sällan skier, så dhe och hwar 2 drbt erter. Tÿ måste dhe och hwart 3die åhr giöda åkern, och

 

 

9

dät altijdh när råg där insås skall.

 

 

10

Om engiar

 

 

11

Dhe äro här mÿcket släta till wäxten, och kunna hwardera intet mehr bekomma än 7 eller

 

 

12

högst 9 laß höö, wijdare see i uthräkningen, tÿ hårdwallen war dehls för 4 åhr med hafra besådd

 

 

13

för at bringa den till bättre gräswäxt.

 

 

14

Om mullbete och skough

 

 

15

Dät är här äntel goft nogh öfwer alt, och wäxer understundom några ollon på ekerna, som dhe

 

 

16

kunna giöda swijn medh. Brennewed hafwa dhe till huusbehof här.

 

 

17

Om boskap

 

U 186

18

Hwardera håller sielfwa 6 st. hästar 18 koor, 7 st. fåår, 10 st. swijn. De taga och annan boskap

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R 261

1

Annotationer öf.r Koos

 

U 186

2

till at uthbete öfwer sommaren, hwarföre dhe få för stÿcket 12 lß minst och högst 16 lß.

 

 

3

och kan de hålla efter utsago till dheras fää 20 st. främmande.

 

 

4

Om fiskerij

 

 

5

Uti Leitzer Siöö hafwa dhe allena rättigheet at fiska efter egit behag och gifwa derföre

 

 

6

som före om tahlt är, undantagandes at dhe uti Leitzer och Karrendorf hafwa af ålders här

 

 

7

brukat at justra åhl, men intet annat fiskerij at bruka.

 

 

8

Uti Griepswaldska red emillan Wamperhak och Desmerort för Ludwigsburg sättja dhe

 

 

9

på Kleine Diep deras stora silleryskor om wåretijden, hwar hafwer 3 st. ungefähr

 

 

10

af 40 famnars långa armor.

 

 

11

Om uthgifter

 

 

12

Gifwa dhe stundom för sigh 1 rdr. och för sina hustrur ½ hwardera, koppsteür stundom

 

 

13

1 ½ hwar, och för hustruerna en heel.

 

 

14

Nebenmod eller festeür 8 ßl stÿcket, wijdare sees af contractet här hos gående om huf=

 

 

15

wensteüren.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 265

1

Charac-
teres
Fig.m

Areal uthräckning öfwer holländerijet Koos

åker

eng

höö-
laß

 

U 189

2

 

M

R

M

R

 

 

 

 

 

3

 

Åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Ka

Leermÿllig åker lagom högländt och något sandblandat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

på 2 ställen

67

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Kb

ett stÿcke sandblandat leermÿlla längre bort ut med stranden

2

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Kc

2 st. nedriga och kallgrundiga åkerstÿcken

8

135

78

150

 

 

 

 

 

 

 

8

 

Engiar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

L

Tämmelig godh hårdwalls ängh som för detta warit åker

3

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

La

nedrig äng af starrgrääs giör

16

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Lb

nedrigare mager ängh, ju närmare grafwen ju sanckare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

och af starrgrääs wäxt

27

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Lc

mÿcket skallig eng af sandig grund, har dehls intet länge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

sedan warit upplögd och med hafra besådd, giör till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

arealet.

6

60

 

 

53

165

26

 

 

 

16

 

Transp.t

 

 

78

150

53

165

26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 266

1

Characte-res Figuram

Areal uthräckning öf.r holländerijet Koohs

åker

eng

höö-
laß

skoug
och
betes-
mark

 

U 190

2

 

M

R

M

R

 

M

R

 

 

 

3

 

Transport

78

150

53

165

26

 

 

 

 

 

4

 

Skough och betesmarck

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

m

Kohserholtz består af ung glees ekeskough och godt bete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

emillan giör

22

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

Noch een lijten tract af samma arth och tecken wed Kb giör

 

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Ma

buskig betesmarck på 3 ställen af hårda sandberg  medh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

törnebuskar och tunt grääs på, giöra tillhopa jämpte

5

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

stranden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Mb

jemn god betesmarck jempte Koserbucht och fram wedh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

huusen med buskar och wijdar något bewuxen

40

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Mc

ett stÿcke slätt godt bete med grafwer omkring

11

235

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Md

slät godh betesmarck som förr har warit åker med några

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

ekar i grafbreddarna sampt wed siöstranden

37

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

Nota: Till en dehl af denna betesmarck kunde ännu wäll

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

tiäna till åker, men inwånarna kunde den ifrån

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

betesmarcken eij mista.

 

 

 

 

 

 

 

 

117

40

 

 

 

19

 

Transp.t

 

 

78

150

53

165

26

117

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 267

1

 

Arealuträckning öf.r Krentzow

åker

äng

höö-
laß

skog och
betes-
marck

tompte-
stellen

siö eller
fiske-
wattn

 

U 190

2

 

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

 

3

 

 

Transport

78

150

53

165

26

117

40

 

 

 

 

 

 

4

symbol

Tompterne med deras täppor eller kåhlgårdar

 

 

 

 

 

 

 

 

1

120

 

 

 

 

5

N

Koser eller Leitzer See deruti dhe äro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

allena berättigade at fiska, som uti anno=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

tationerne är att see giör

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

396

195

 

 

 

p

5 st. wattupöhlar uti och uthom fälten af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

8

o

een oduglig sandramel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

symbol

De Streng, hwar på är betesmarck,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

och hörer till Wampen af 4M 240R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

Summa

 

 

78

150

53

165

26

117

40

1

120

397

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

 

RRev 268

1

 

Anno 1705 d. 2. maij är öen Kose reviderat och befunnen som
fölljer nembl3

 

URev 279

2

 

Här är sedan förra mätningen intet upbrukat, eij heller finnes här någon

 

 

3

 

lägenheet hwarcken af äng eller betesmarck något att upbruka för des nedrig=

 

 

4

 

heet skull.

 

 

 

 

 

 

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Dr. Michael Busch
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Abraham Hesselgreen
Revision:
Anmerkungen:

1 Laut Urkarte vermessen von Abraham Hesselgreen.

2 In der Urschrift gersten.

3 In der Revisionsurschrift Anno 1705 d. 2. maij hafwer jag underteknat reviderat öen Cohse och befunnit som föllier.