Sign. Zeile Transkription
R 350 1 Description1 öfwer åkerwercket Wac=kerow2 som är belägit uti Griepswalds3
U 243 2 district och Nienkirchen4 soch:n
  3 Detta åkerwerck hörer under rådet uti Griepswald5, huru länge detta derunder
  4 hördt, eller på hwad sätt dett der till kommit weth förwaltaren ingen
  5 berättelße om, men som han elliest mehnar skall här för detta hafwa bodt
  6 10: st: bönder och warit een bondebÿ, och för 40: åhr sedan som han hördt
  7 segias, giordt till ett åkerwerck, Detta åkerwerck skall hafwa contribuerat
  8 för 5. reducerade huf:n så länge denna förwaltare der bodt, wijdare weth
  9 han intet, uthan hwad grentzen angår, grentzar han i nordost6 med Steffen=
  10 hagen, nord och öster med Neüenkir=chen7, i söder med Griepswald och
  11 Heil: Geist Hoff, i sÿdwest8 och wäst med Ungnad och Levenhagen.
  12 Åboernes nampn9
  13 1: Hindrik Reeder. pensionarius gifwer uti arende 300: rd:
  14 2: Fridrich10 Hans scheffer, hafwer 4: koor och 1: kalf

 

Sign. Zeile Transkription
R 351 1 Description öfwer Wackerow
  2  
  3  
  4 3: Jacob Albrecht11 höker   bor i hop, haf: 2: koor och 2: rinder.12
  5 4: Lorentz Sur daglönare  
  6 5: Claus Ekhoff holländare, hafwer pensionariens boskap uti arrende för een wiß
  7 penning, gifwer för hwar koo som miölkar 7: gulden, haf: 45 st:n

 

Sign. Zeile Transkription
R 352 1   Areal uthräkningh öfwer åkerwär=cket Wackerow13. åker
U 247 2 [...]14   M R
  3   Åkern dehlas här uti fält nembl:n        
  4 A. Steenfelt war i åhr rågfällt, och består öfwer alt af medell=        
  5   måttigt högt landh och leermÿlla, innehåller   [...]15 60 75
  6 B: Smale Brak war i åhr med stoppelråg be=sådt, och består aff        
  7   jämbnländ leermÿlla och är till arealet   [...]16 58 180
  8 C: kallas Eikenfelt, och war i åhr korn= eller garst=schlag, består och        
  9   af medellmåttig god leermÿlla öfwer alt   [...]17 62 -
  10 D: Goldbergs=feldt18, war i åhr hafre fällt, består af fölljande jordemåhner        
  11 D:a: leermÿlla, in till engen något sijdländt giör 14 165    
  12 D:b: jämbnländt leermÿlla 37 180    
  13 D:c. 3: st: sijdländte åker, som och höra till detta fältet. 4 225 56 270
  14 E: Koppelschlag, brak eller träde i åhr, består af följande jordmohner        
  15 E:a: medelmåttig god leermÿlla, uthmed sijdorna kallgrundigt, innehåller 33 45    
  16 E:b: sandblandat leermÿlla, på jämpt landh, är till arealet 29 -    
  17     transp:t 62 45 237 225

 

Sign. Zeile Transkription
R 353 1   Areal uthräkning öfwer åkerwärcket Wackerow. åker ödes
åker
engh höö
laß
  2 [...]19   M R M R M R  
  3     transp:t 62 45 237 225          
  4 E:c: 3: stÿcken, nÿß af ödes åkern upplögde, och af sand bestående 10 150 72 195          
U 248 5 F: Ödesåker                  
  6 F:a: ödesåker af skiön gräswall något sijdländt dock eij stort                  
  7   till skada, innehåller 28 255              
  8 F:b: släth ödes åker med liung bewuxen, och på sombl: stäl=len något                  
  9   nedländt med grääs giör tillhopa 282 -     310 255      
  10   Engiar                  
  11 G:a: hård god grääswalls=engh in wed åkern mitt uti och neder                  
  12   wed moraßet sanck och af starrgrääs 23 90              
  13 G:b: 8: st: engiar mäst af hård grääswall och tämmel: dragande                  
  14   7:st: äro belägne uti och jempte C: och B, den 3:die emil=                  
  15   lan A. B: och D giöra 13 70              
  16     transport 36 160 310 120 310 255      

 

Sign. Zeile Transkription
R 354 1   Areal uthräkningh öfwer Wacke=row.          
  2                      
  3     transp:t 36 160 310 120 310 255          
  4 G:c: noch ett stÿcke hårdwalls engh millan fältet A.                      
  5   och Neuenkirchens20 grentz 3 180                  
  6 G:d: 3: st: starrgräs engiar in wed Neüenkirchens                      
  7   grentz belegne 5 240                  
  8 G:e: sanck starreng på 4: ställen, som äre belägne wedh                      
  9   och uti fältet E: giöra 20 75                  
  10 G:f: släth starräng af eij sÿnnerl: gräswaxt in wedh                      
  11   Steffenhagens grentz 9 75         75 130 60    
  12   Skough                      
  13 H: ung eek= biörck= och ahleskoug till mästa dehlen                      
  14   af eij sÿnnerl: stoor wext, på deels nedrig dehls                      
  15   hård marck, finns på 2: ställen, det ena är man een                      
  16   brinck uti moraßet in wed Rÿkgraffen21 giöra   [...]22               89 210
  17     trans=port     310 120 310 255 75 130 60 89 210

 

Sign. Zeile Transkription
R 355 1   Areal uthräkning öfwer Wackerow åker ödes åker engh höö
laß
skough betesmarck tompteställen
U 249 2 [...]23   M R M R M R   M R M R M R
  3     transport     310 120 310 255 75 130 6024 89 210        
  4   Betesmarck                              
  5 I:a. ett stÿcke betesmarck af tunt starrgrääs och små ahlbuskar                              
  6   på wed Steffenhäger25 grentz 31 225                          
  7 I:b: sanckt moraßigt bete af starrgrääs med några ahle= och wijde                              
  8   buskar på, neder wed Rickgrafwen 304 135                          
  9 I:c: een beteskoppel fram wed gården, innehåller 11 120                          
  10 d: ett berg uti koppel, kallas Venusberg med dubbla graf:r                              
  11   omkring, hwad det i gambla tijder warit wet ingen att be=rätta 1 75                          
  12 K: är ett moraß in wed staden Griepswalds grentz                              
  13   med roor och wijdebuskar bewuxit, innehåller 99 5                          
  14 symbol symbol detta tecken betÿder några små buskar jempte                              
  15   gatan platzarna dhe stå på26 - 180                   448 140    
  16   Tompteställen                              
  17 symbol tompterna hwaruti finns med T: betecknadt een trägård                              
  18 symbol med K: 3: st: kåhltäppor, med gatan innehåller   [...]27                       7 -
  19     Summa     310 120 310 255 75 130 60 89 210 448 140 7 -

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 356 1   A.o 1705 d. 11 maij är åkerwärcket Wackerow reviderat och befunnit nÿ åker28
URev 276 2   som fölljer.29 M R
  3   Nÿ åker sedan förra mäthningen upbrukat.        
  4 F:2: af F.b: uthplögdt 2 stÿcken af mÿcket mager och löös något hwijt        
  5   acktig sandh som allenast kan besås hwart 5:te à 6:te åhr med bok=        
  6   hwete eller roug   [...]30 5 240
  7   Beskrining om den öfriga ödesåkern        
  8 F:a: 3: st: brinckar af F:a: med n.o 3: betecknade, som sÿntes någorlunda        
  9   skulle tiäna till åker, efter dhe något högländte äro, bestå af31 mager        
  10   sandjordh lijtet gruusacktig, skall och wara mÿcket kallgrun=        
  11   dige, och kunde då dhe blefwo upplögde brukas hwart 3: 4: à 5:te        
  12   åhr. 3 90    
  13 F:a: dett öfriga af F:a: består öfwer alt af mÿcket sijdländt kall=        
  14   grundig swartacktig morig item jernråstig mÿllblandat sand=        
  15     transp:t 3 90 5 240

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 357 1      
  2        
  3     transport 3 90 5 240
  4   jordh, som till åker för deß nedrigheet skull helt odugel: är        
  5   där dett icke kunde blifwa igenom grafwar något hielpt,        
  6   men drager godt gräs till bete, och stod nu mäst alla fårorna        
  7   fulla med wattn.        
  8 F:b: med32 n:o 4 betecknat äro 3:st: som för nöd skull kunde med tijden        
  9   upbrukas efter dhe något högre och jempt be=lägne äro än        
URev 277 10   den andra ödes åkern, bestå af rätt mager sandjordh, och        
  11   det näst in till fältet C och B:33 belägit är mÿcket kall=        
  12   grundigt, och dhe andra bägge af något löös=acktigare sand=        
  13   jord och under något rödachtig, och där här skulle något        
  14   blifwa upplögt, kunde det eij oftare besås än hwart 6:te och 9:de        
  15   åhr, och då 2: à 3: gångor i slag med råg eller bokhwete. 56 180    
  16     59 270    
  17     transp:t     5 240

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 358 1      
  2        
  3     transport     5 240
  4 F:b: af F:b: med n:o 5: betecknadt, är mÿcket sijdl:t gräsig marck och till bete        
  5   tiänl:re än åker, och sÿnes alldehles till åker odigel: wara för deß nedrig och        
  6   kallgrundigheetz skull, består af morig mÿllbl:t sandjordh och stod nu alla        
  7   fårorna fulla med wattn.        
  8   Dett öfriga af F:b:, är öfwer alt med tunt liung och gräs här och        
  9   thär med små wijdebusk bewäxt mÿcket ojembt och tufwigt, är af mÿcket        
  10   kallgrundig och morig och sandig grund, och är öfwer alt med gambla        
  11   tårff gropar hwarest dhe i forna tijder skurit torff, och stod dhe nu        
  12   alla fulla med wattn, och lärer dett aldrig blifwa upplögdt för deß        
  13   odugeligheet skull, och sålänge här een förwal=tare är34, brukar han        
  14   altsammans till fårabete, det han sade sig eij kunna der från        
  15   mista.        
  16     S:     5 240
      [...]35          

 

Sign. Zeile Transkription
R 359 1 Annotationer öfwer Wackerow
U 244 2  
  3 Om åkern
  4 Åkern är här till mästa dehlen tämme=lig godh, orsaken der till är och mÿcket
  5 att han warder wäll ansad, att där nu står tämmel: wackert korn, han dehlas
    och uti 5: släge, och warda åhrl:n besådde som föllja:
  6 Uti braakslaget warder första gången sådt rågh och det 1 ½ last
  7 andra åhret korn 1 ½
  8 3die åhret warder deth med stoppel råug be=sådt, då går intet mehr der uti än 1: last
  9 och 30: skiepp.r
  10 4die åhret hafra, och 5te ligger det åter igen i träde. När hafra såås blifwer där=
  11 uti sådt. 1 ½ last och 2: drömt
  12 erter
  13 Så mÿcket som ofwan till nämbnes, warder och alla åhr uthsådt fast fält om=
  14 tuskas som åfwan till står.
  15 Åkern warder hwart 5te åhr gemenl:n giödd, och kan efter pensionariens ord wäll
  16 bringa dett 4:de kornet öfwer alt.

 

Sign. Zeile Transkription
R 360 1 Annotationer öfwer Wackerow
  2  
  3 Om engiar
  4 Engiar äre här uti åkern och uthmed Rÿkgrafwen36 och tämmelig dragande, dhe som äre
  5 wed Rikgraven37 belägne äre med starr=grääs bewuxne, Dhe andra äre mäst
  6 af godt hårdwals gräs. Här kann in alles bekommas efter förwaltarens ord 50:
  7 laß åhrl:n
U 245 8 Om betesmarck
  9 Betesmarck är här ändtelig nogh wed Rickgrawen, men är så sanck och moraßig
  10 att boskapen på många ställen, eij gå kan, hwilket iag och wed mätningen wäll
  11 erfahrit, tÿ wed grentz uthwijsningen måste bönderna och min soldat deruti
  12 då dhe på sombl: ställen fölle uti till armhålen och på sombl: ställen kanske
  13 intet till grafwen ankomma kunde.
  14 Om skough
  15 Skoug till brenne kann man fuller till huusbehof hafwa, men intet

 

Sign. Zeile Transkription
R 361 1 Annotationer öfwer Wackerow
  2  
  3 mehr, men till staackholtz som förwaltaren sade, måste han kiöpa, Hwad för skough
  4 här är finnes i uthräkningen.
  5 Om boskap
  6 Drag=hästar 8: st: och 2: eller 3 fohlar, rind=vieh eller stoor boskap 70:hufwud.
  7 Schäfferij kan här hållas till 500 st:n och är till förståendes, när förwaltaren
  8 hafwer 400: st: måste scheffern hålla 100 st:
  9 Swijn stundom 30: stundom 40: st:
  10 Om bijen.
  11 Dhe hafwa här god trefnad, tÿ iag har sedt här om hösten38 stå een tämmel: hoper
  12 hwilcka och wackert profitera kunna.
U 246 13 Om fiskewattn
  14 Uthi Rikgrafwen plägar förwaltaren hafwa rÿskor stående, hwarest han
  15 alla dagar kan hafwa färsk fisk till huusbehof af carutzer och giäddor
  16 och wäll annan fisk.

 

Sign. Zeile Transkription
R 362 1 Annotationer öfwer Wackerow
  2  
  3 Om tiänstefolck
  4 Pensionarien måste hålla 3: drängar 4: pijgor och 2: goßar och een wijd swijnen.
  5 Om håfftiänsten finnes wed Gagers an=notations book tÿ dhe tiäna hijt, hwarföre
  6 förwaltaren gifwer 300: gulden.
  7 Om uthgifter
  8 Pensionarien wet intet huru mÿcket här warder uthgifwit, tÿ han hafwer det förgiä=
  9 tit, men det mehnar han dock, att in alles hwad han utgifwer kommer wäll inmot
  10 300: gulden, Uthgifterne warda uti pension af kortade, undantagandes koppsteür,
  11 nebenmod och accijs dett måste han sielf bestå som bedrager sig till 52: rd: om
  12 åhret.

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Anke Maiwald M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Abraham Hesselgreen
Revision: Laurenz Balck
Anmerkungen:

1 Wackerow wurde von Abraham Hesselgreen vermessen.

2 Wackerow (Schreibweise in der Urschrift).

3 Gripswalds (Schreibweise in der Urschrift).

4 Nienkirken (Schreibweise in der Urschrift).

5 Gripswold (Schreibweise in der Urschrift).

6 Anstelle von nordost steht in der Urschrift: nordwest.

7 Neuen=kircken (Schreibweise in der Urschrift).

8 Anstelle von sÿdwest steht in der Urschrift: sÿst west.

9 Die Einwohner Nr. 2 bis Nr. 5 sind in der Urschrift zusätzlich geklammert mit dem gemeinsamen Text: freie leute (zusätzlicher Text in der Urschrift).

10 Fridrik (Schreibweise in der Urschrift).

11 Albrect (Schreibweise in der Urschrift).

12 Der Text haf: 2: koor och 2: rinder wird in der Urschrift nur Einwohner Nr. 4 zugeordnet.

13 Wackero (Schreibweise in der Urschrift).

14 charact: fig:m (zusätzlicher Text in der Urschrift).

15 60:75 (zusätzlicher Text in der Urschrift).

16 58:180 (zusätzlicher Text in der Urschrift).

17 62:- (zusätzlicher Text in der Urschrift).

18 Goldbergfelt (Schreibweise in der Urschrift).

19 charact: fig:m (Schreibweise in der Urschrift).

20 Nuenkirkens (Schreibweise in der Urschrift).

21 Rikgraffen (Schreibweise in der Urschrift).

22 89:210 (zusätzlicher Text in der Urschrift).

23 characteres fig:m (zusätzlicher Text in der Urschrift).

24 Der Eintrag 60 fehlt in der Urschrift.

25 Steffenheger (Schreibweise in der Urschrift).

26 på innehålla (zusätzlicher Text in der Urschrift).

27 7:0 (zusätzlicher Text in der Urschrift).

28 In der Urschrift ist keine Spaltenbezeichnung vorhanden.

29 Die Überschrift in der Urschrift lautet: A:o 1705 d. 11 maij haf:r iag undertäcknat reviderat åckerwärket Wakkerow och befunnit som följer

30 5:240 (zusätzlicher Text in der Urschrift).

31 af steht als Einfügung über der Zeile.

32 af Fb med (zusätzlicher Text in der Urschrift).

33 B och C (andere Wortstellung in der Urschrift).

34 Über är steht in der Urschrift zusätzlich boor.

35 affmätt d. 11 maij af L. Balck Proberat aff M. Hesselgreen (zusätzlicher Text in der Urschrift).

36 Rikgrawen (Schreibweise in der Urschrift).

37 Rickgrafwen (Schreibweise in der Urschrift).

38 husten (Schreibweise in der Urschrift).