| Sign. | Zeile | |||
| R 715 | 1 | Annotationer1 öfwer Brook2 som är belägit uti Vorpommern | ||
| U 505 | 2 | Griepswalds3 district och Gristow kÿrckiosoch:n afmätt uti octob: 1696:4 | ||
| U 505 links | 3 | Åboernes nampn | ||
| 4 | 1. Claus Drews | hela bönder | ||
| 5 | 2: Michel Möller | |||
| 6 | Efter deße åboers berättelße hörer denna bÿ under Heil: Geists Closter5 uti | |||
| 7 | Grÿpzwald6, och som Michel Möller menar, är af een af furstarne skiänkt7 till till8 | |||
| 8 | till hwilketz godz provisorer deße nu hwardera gifwa uti pact 15: rd: och | |||
| 9 | tiäna derhoos uti åkerwärcket Gristow uti plog-anden om wåhr och höst 4 | |||
| 10 | dagar uti weckan med 1: plog 4 hästar och 3 personer, och när trädet plöijas | |||
| 11 | 3: dagar uti skiöranden 4: dagar i9 weckan med 3 personer, uti hööanden | |||
| 12 | med 2 personer 3 dagar om weckan, och elliest hela åhret igenom med 2: | |||
| 13 | personer 3: dagar hwar wecka till foot, och enär så befalles med folk | |||
| 14 | wagn och hästar, utom denna tiänst wed beml: åkerwerck måste | |||
| 15 | dhe och giöra tiänst till rådzherrarne uti Grÿpzwald10 /: som hafwa | |||
| 16 | inspection öfwer detta godz medh dett dhe dem befalla, dock äro eij | |||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||
| R 716 | 1 | Annotationer öfwer Brook | |||||||
| 2 | |||||||||
| 3 | några wißa dagar. | ||||||||
| 4 | Om åkern11 | ||||||||
| 5 | Åkern ligger uti 4: släge som af chartan sÿnes, uthsäde af hwardera är efter dheras | ||||||||
| 6 | egna ord. | ||||||||
| 7 | råg | - | korn | - | hafra | - | erter | ||
| 8 | 30: sk: | - | 30: sk: | - | 36: sk: | - | 2. 3: à 4: skiepp:r | ||
| 9 | och kunna dhe få igen uti bästa åhr 8: à 9: skiepp: men12 som dheras ord woro /: | ||||||||
| 10 | durch ein banck :/ 6: skiepp: | ||||||||
| U 505 rechts | 11 | Om engiar13 | |||||||
| 12 | Uti Langewisch är bäst när om wårtijden är warmt wäder, där | ||||||||
| 13 | kan hwardera få 5: goda höölaß. Uti Bredewisch den ändan af Lange= | ||||||||
| 14 | wisch åth Kalckewitz14 kallas Brede=wisch- hwardera 2: höölaß | ||||||||
| 15 | Nota: Drängen som wed mätningen war med och är n:o 1. stijfson benämbd | ||||||||
| 16 | Georg Levin, sade att dhe uti åhr hafwa hwardera fått 10: höölaß, kan15 | ||||||||
| 17 | jämbwäll hwardera uti goda åhr få 15: laß på Langewisch. Uti engen | ||||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||
| R 717 | 1 | Annotationer öfwer Brook | |||||||||||||
| 2 | |||||||||||||||
| 3 | Gruus koppel16, som ligger wid stugun n:o 2: kan n:o 2: få 1 ½ höölaß efter | ||||||||||||||
| 4 | egna ord. | ||||||||||||||
| 5 | Skough | ||||||||||||||
| 6 | Till timber måste herrskapet kiöpa, wed kiöpa dhe från Hellebrandzhagen17, | ||||||||||||||
| 7 | hwar om åhret för 1: rd: | ||||||||||||||
| 8 | Boskap och tiänstefolck | ||||||||||||||
| 9 | N:o 1: hafwer | ||||||||||||||
| 10 | hästar | - | unga | koor | fåår | - | bijn | - | drängar | - | pijga | ||||
| 11 | 8: st: | - | 2: | - 5: | 2: unga | - 9: st: | 3: stockar | - | 2: | - | -18 | ||||
| 12 | N:o 2: | 8: st: | - | 2: | - 6: | 3: - | -19 | 2: st: | hafwer sina egna barn, och derföre | ||||||
| 13 | intet tienstefolk | ||||||||||||||
| 14 | Fiskerije | ||||||||||||||
| 15 | Fiskerij bruka dhe här eij som dhe säga, mehr än om wintertijdh medh åhl, | ||||||||||||||
| 16 | dock gifwa dhe intet derföre. | ||||||||||||||
| Sign. | Zeile | Transkription |
| R 718 | 1 | Annot:r öfwer Brook20 |
| 2 | ||
| 3 | Trägårdar | |
| 4 | Hwardera hafwer een trää= och kåhlgård. | |
| [...]21 | ||
| 5 | Medh åker och alt som här inom grentzen, är detta räknat för 5: huf:n men hwad för | |
| 6 | hufwen weeta dhe intet22: då hafwer och Neüwisch hört här till, men är för nå= | |
| 7 | gra åhr sedan här ifrån tagit, och lagd till åkerwercket uti Gristow, dher kan | |
| 8 | förwaltaren efter n:o 2 ord få 20 à 30: laß högst: drengen Casten23 Möller som nu | |
| 9 | tiänar hoos n:o 1 sade att dhe där kun=na få 24: à 30: laß uti bästa åhren | |
| 10 | Nu räknas detta för 2: landthuf:n och dett eena fältet för 1 sandhuf:n | |
| 11 | Nu säga dhe sig altid måsta gifwa 1 ½ rd: när af predijkestolen afläses24, att | |
| 12 | hwar red: huf:a skall gifwa 1: rd: som bönderna säga. | |
| U 506 links | 13 | Hwad hufwensteür angår weeta dhe sig eij wißare at angifwa än |
| 14 | som sagt är, emedan dhe eij få några quitencer, derföre säga dhe sig eij | |
| 15 | kunna något sådant angifwa. Ac=cijs gifwer hwardera 3: rd: om åh= | |
| 16 | ret, reütersteür hwardera om må=naden 1 rd: 5: ß: magazins korn |
| Sign. | Zeile | Transkription |
| R 719 | 1 | Annotationer öfwer Brook |
| 2 | ||
| 3 | förgångne 2:ne åhr hwardera 14: skpp:r till stadz=skÿtten hwardera ¼: skiepp: | |
| 4 | för hafwa dhe gifwit 2: skepp:r hafra till stadzhoff, derföre dhe som inspection | |
| 5 | hafwa skulle hålla sig hästar med; och då woro bönderne för sådane skiutzresor | |
| 6 | frije, nu måste dhe gifwa äfwenwäl 2 skiepp. hafra uth /: dett och dhe andre | |
| 7 | heelbönder giöra som under detta herrskapp eller posseßorer höra :/ | |
| 8 | och der till frij siutzning fram och till=baka, der öf:r bönderne sig be= | |
| 9 | swära. |
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||||
| R 720 | 1 | Areal uthräkning öfwer Brook, som är belägit uti Vorpommern, Griepwalds25 | [...]26 | |||||
| U 538 | 2 | dist: Gristows kÿrckiosoch:n afmätt uti octob: a:o27 1696, och gräntzar uti nordwäst till | ||||||
| 3 | Trempt, nordost till haafz sundet emillan Rügen och Pommern, öster till Kal= | |||||||
| 4 | [...]28 | kevitz29, söder till Gristow och Kowall30, och wäster till Kowal31 och Trempt | ||||||
| 5 | Åker. | |||||||
| 6 | Åkern ligger uti 4: släge eller fält, och är fölljande jordemån uti | |||||||
| 7 | A:a: | fältet A: kallas Koppelfält32, war rågfällt, och är god leermÿlla, sand= | ||||||
| 8 | blandat emot wägen | 31 | 90 | |||||
| 9 | B: | trädet B: kallas Lange Stÿcken | ||||||
| 10 | a: | leerblandat mÿlljord | 12 | 210 | ||||
| 11 | b: | god sandmÿlla | 16 | 60 | 28 | 270 | ||
| 12 | C: | kornfällt C: kallas Mittel Felt33 | ||||||
| 13 | a: | swartblandat mÿlljord | 11 | - | ||||
| 14 | b: | godt sandtmÿlla | 24 | 135 | 35 | 135 | ||
| 15 | transp:t | 95 | 195 | |||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||
| R 721 | 1 | Areal uthräkning öfwer Brook | |||||||||||
| 2 | |||||||||||||
| 3 | transp:t | 95 | 195 | ||||||||||
| 4 | D: | hafrefältet D: kallas Sandfelt | |||||||||||
| 5 | ae: | ett stÿcke kallas Die Eikland34, är god sand=mÿlla | 17 | - | |||||||||
| 6 | a. | god sandmÿlla | 6 | 225 | |||||||||
| 7 | b: | sand något mÿllig | 11 | 75 | |||||||||
| 8 | c: | mager sand, der af några små stÿcken, här och där såås | |||||||||||
| 9 | hwart åhr, hwijla sedan några åhr | 15 | 210 | 50 | 210 | ||||||||
| 10 | E: | Ödesåker | |||||||||||
| 11 | a: | 2:st: ödes åker af leermÿllig något sijdländt grund, brukas | |||||||||||
| 12 | nu till betesmarck | 10 | - | ||||||||||
| 13 | b: | sandig ödes åker med smått liung be=wuxen | 9 | 60 | 19 | 60 | |||||||
| 14 | F: | Engh | |||||||||||
| 15 | a: | een äng af medelmåttigt gräs, kallas Die Lange Wisch | 15 | 120 | 30 | ||||||||
| 16 | b: | 2: st: sanck eng | 4 | 60 | |||||||||
| 17 | |||||||||||||
| 18 | transp:t | 19 | 180 | 146 | 105 | 19 | 60 | 30 | |||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||
| R 722 | 1 | Areal uthräkning öfwer Brook35 | [...]36 | [...]37 | [...]38 | [...]39 | |||||||
| 2 | [...]40 | ||||||||||||
| 3 | transp:t | 19 | 180 | 146 | 105 | 19 | 60 | 30 | |||||
| 4 | F:41 c: | een eng kallas Gruskoppel42, af medelmåttigt grääs | 1 | 180 | 2 | ||||||||
| 5 | d: | een eng kallat Neüenwisch, är sijdlandt alt öfwer, | |||||||||||
| 6 | och sanckt på några små ställen | 17 | 30 | 24 | |||||||||
| 7 | 38 | 90 | |||||||||||
| 8 | Denna hörer till åkerwercket Gristow. | ||||||||||||
| 9 | Höölaßen på dhe första 2: engestÿcken, äro up= | ||||||||||||
| 10 | förde efter een drengz ord vid: annot: när dhe andra | ||||||||||||
| 11 | 2. jembn föres med det angifwande som uti Preetz | ||||||||||||
| 12 | och Schmiedeshagen äro, sÿnes dhe kunna gifwa | ||||||||||||
| 13 | så många laß som upförde äro. | ||||||||||||
| U 539 | 14 | G: | Skogh | ||||||||||
| 15 | a: | athskillige slagz små löfskoug med några medel= | |||||||||||
| 16 | måttiga eker ibland | 4 | 90 | ||||||||||
| 17 | b: | 2: st: ahlekiärr, det ena kallas Borkhörn | |||||||||||
| 18 | det andra är något kort wäxt | 12 | 210 | ||||||||||
| 19 | transp:t | 17 | - | 146 | 105 | 19 | 60 | 38 | 90 | 56 | |||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||||
| R 723 | 1 | Areal uthräkning öfwer Brook | åker | ödes åker |
engh | höö laß |
skoch och betes[-] marck |
||||||||||
| 2 | |||||||||||||||||
| 3 | transp:t | 17 | - | 146 | 105 | 19 | 60 | 38 | 90 | 56 | |||||||
| 4 | G:43 c: | 2: små stÿcken långwäxte dock sancka ahlekiärr uti | |||||||||||||||
| 5 | engen F:d: som och höra till åkerwärcket Gristow | 1 | 30 | 18 | 30 | ||||||||||||
| 6 | H. | Betesmarck | |||||||||||||||
| 7 | a: | betesmarck af kort gräs, är sanck sÿnnerlig wid | |||||||||||||||
| 8 | engen F:d: och ahlekiärret | 13 | 135 | ||||||||||||||
| 9 | b: | godh gräs betesmarck, doch sijdländt sÿnnerlig wijd ahlekiär= | |||||||||||||||
| 10 | ret | 9 | - | ||||||||||||||
| 11 | c: | betesmarck med smått liung på, kallas Hötens= | |||||||||||||||
| 12 | brinck | 32 | 150 | 54 | 285 | ||||||||||||
| 13 | Tompteställen44 | ||||||||||||||||
| 14 | T:K: | Hwardera hafwer trää= och kåhlgård som till=sammans | |||||||||||||||
| 15 | innehålla med tompteställen | [...]45 | 2 | 40 | |||||||||||||
| 16 |
|
een pöhl | |||||||||||||||
| 17 |
|
steenbacke | |||||||||||||||
| 18 | Summa | 146 | 105 | 19 | 60 | 38 | 90 | 56 | 73 | 15 | 2 | 40 | |||||
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||
| RRev 724 | 1 | Anno46 1705 d. 11: maij är bÿen Brook reviderat, och befunnen | ||||
| URev 247 | 2 | som fölljer nembl.n | ||||
| 3 | Här uti bÿen är sedan förra mätnin=gen intet upbrukat. | |||||
| 4 | Beskifning om den öfriga ödes=åkern | |||||
| 5 | E:a: | utaf E:a: som fins betecknadt med n:o 1 hafwer warit för 2: åhr | ||||
| 6 | sedan upbrukat men ligger nu för tÿden igen öde, är af fast | |||||
| 7 | grund och god mÿllblandat sandjord, men säges för knappheet af | |||||
| 8 | boskapz bete eij kunna mistas | 2 | 150 | |||
| 9 | E:a: | med 2 betecknadt, kunde äfwenwäll till cultur wara tiänligit, består | ||||
| 10 | af något sijdländt sandjord, men inwånarena föregifwa att det ifrån | |||||
| 11 | betet eij mistas kann | 4 | 285 | |||
| 12 | E:a: | dett öfriga af E:a: är något nedrigt, består af swart morig jord | ||||
| 13 | kann lijkwäll till cult. wara tiänl:t i sÿnnerheet at besås med | |||||
| 14 | hafra, om dett kunde mistas ifrån be=tet. | |||||
| 15 | transp:t | 7 | 135 | |||
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||
| RRev 725 | 1 | [...]47 | ||||
| 2 | ||||||
| 3 | transp:t | 7 | 135 | |||
| 4 | E:b: | låg nu som tillförende öde, består mäst af sand, med enebuskar och smått | ||||
| URev 248 | 5 | liung bewäxt af morig grund ifrån wägen in till siön, dett andra | ||||
| 6 | är något fastare, kunde för nöd skull wäll alt upbrukas om dett | |||||
| 7 | kunde ifrån betet mistas. | |||||
| 14 | Elliest fins här intet som till cultur kun=de tiänligit wara. | |||||
| 15 | S. | 7 | 135 | |||
1 Brook wurde von Simaon Skragge vermessen.
2 Broock (Schreibweise in der Urschrift).
3 Greipswaldz (Schreibweise in der Urschrift).
4 a:o 1696 och gräntzar (zusätzlicher Text in der Urschrift).
5 Heilige Geistz Klåster (Schreibweise in der Urschrift).
6 Greifswald (Schreibweise in der Urschrift).
7 der till skiänckt (zusätzlicher Text in der Urschrift).
8 till till (zusätzlicher Text in der Reinschrift).
9 i (zusätzlicher Text in der Reinschrift).
10 Greipswald (Schreibweise in der Urschrift).
11 Anstelle von Om åkern steht in der Urschrift: Åker.
12 uti bäste åkeren; men (zusätzlicher Text in der Urschrift).
13 Anstelle von Om engiar steht in der Urschrift: Eng.
14 Kalkwitz (Schreibweise in der Urschrift).
15 och kan (zusätzlicher Text in der Urschrift).
16 Gräskoppel (Schreibweise in der Urschrift).
17 Hilbrandzhagen (Schreibweise in der Urschrift).
18 Anstelle von - steht in der Urschrift: 1.
19 Anstelle von - steht in der Urschrift: 0.
20 Broock (Schreibweise in der Urschrift).
21 Huef.ntahlet (zusätzlicher Text in der Urschrift).
22 Anstelle von intet steht in der Urschrift: eij.
23 Kasten (Schreibweise in der Urschrift).
24 Anstelle von afläses steht in der Urschrift: upläses.
25 Greiffswaldz (Schreibweise in der Urschrift).
26 åker M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).
27 Anstelle von a:o steht in der Urschrift: åhr.
28 characte=res figu=rarum (zusätzlicher Text in der Urschrift).
29 Kalcke=witz (Schreibweise in der Urschrift).
30 Koowall (Schreibweise in der Urschrift).
31 Koowall (Schreibweise in der Urschrift).
32 Koppelfelt (Schreibweise in der Urschrift).
33 Mittelfelt (Schreibweise in der Urschrift).
34 Diecklandt (Schreibweise in der Urschrift).
35 Broock (Schreibweise in der Urschrift).
36 åker M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).
37 ödes åker M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).
38 eng M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).
39 höölaß (zusätzlicher Text in der Urschrift).
40 charact=res figu=rarum (zusätzlicher Text in der Urschrift).
41 F: (zusätzlicher Text in der Reinschrift).
42 Gräskoppel (Schreibweise in der Urschrift).
43 G: (zusätzlicher Text in der Reinschrift).
44 Tomtställen etc: (zusätzlicher Text in der Urschrift).
45 2:40 (zusätzlicher Text in der Reinschrift).
46 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Anno 1705 d. 11 maij hafwer iag undertecknade reviderat bÿen Brook och befunnit som fölier
47 Anno 1705 d. 11 maij haf:r iag under tecknade reviderat byerna Brook och Kalkevitz och befunnit som föllier (zusätzlicher Text in der Urschrift).