Sign. Zeile  
R 715 1 Annotationer1 öfwer Brook2 som är belägit uti Vorpommern
U 505 2 Griepswalds3 district och Gristow kÿrckiosoch:n afmätt uti octob: 1696:4
U 505 links 3 Åboernes nampn
  4 1. Claus Drews   hela bönder
  5 2: Michel Möller  
  6 Efter deße åboers berättelße hörer denna bÿ under Heil: Geists Closter5 uti
  7 Grÿpzwald6, och som Michel Möller menar, är af een af furstarne skiänkt7 till till8
  8 till hwilketz godz provisorer deße nu hwardera gifwa uti pact 15: rd: och
  9 tiäna derhoos uti åkerwärcket Gristow uti plog-anden om wåhr och höst 4
  10 dagar uti weckan med 1: plog 4 hästar och 3 personer, och när trädet plöijas
  11 3: dagar uti skiöranden 4: dagar i9 weckan med 3 personer, uti hööanden
  12 med 2 personer 3 dagar om weckan, och elliest hela åhret igenom med 2:
  13 personer 3: dagar hwar wecka till foot, och enär så befalles med folk
  14 wagn och hästar, utom denna tiänst wed beml: åkerwerck måste
  15 dhe och giöra tiänst till rådzherrarne uti Grÿpzwald10 /: som hafwa
  16 inspection öfwer detta godz medh dett dhe dem befalla, dock äro eij

 

Sign. Zeile Transkription
R 716 1 Annotationer öfwer Brook
  2  
  3 några wißa dagar.
  4 Om åkern11
  5 Åkern ligger uti 4: släge som af chartan sÿnes, uthsäde af hwardera är efter dheras
  6 egna ord.
  7 råg - korn - hafra - erter  
  8 30: sk: - 30: sk: - 36: sk: - 2. 3: à 4: skiepp:r  
  9 och kunna dhe få igen uti bästa åhr 8: à 9: skiepp: men12 som dheras ord woro /:
  10 durch ein banck :/ 6: skiepp:
U 505 rechts 11 Om engiar13
  12 Uti Langewisch är bäst när om wårtijden är warmt wäder, där
  13 kan hwardera få 5: goda höölaß. Uti Bredewisch den ändan af Lange=
  14 wisch åth Kalckewitz14 kallas Brede=wisch- hwardera 2: höölaß
  15 Nota: Drängen som wed mätningen war med och är n:o 1. stijfson benämbd
  16 Georg Levin, sade att dhe uti åhr hafwa hwardera fått 10: höölaß, kan15
  17 jämbwäll hwardera uti goda åhr få 15: laß på Langewisch. Uti engen

 

Sign. Zeile Transkription
R 717 1 Annotationer öfwer Brook
  2  
  3 Gruus koppel16, som ligger wid stugun n:o 2: kan n:o 2: få 1 ½ höölaß efter
  4 egna ord.
  5 Skough
  6 Till timber måste herrskapet kiöpa, wed kiöpa dhe från Hellebrandzhagen17,
  7 hwar om åhret för 1: rd:
  8 Boskap och tiänstefolck
  9 N:o 1: hafwer  
  10   hästar - unga koor   fåår - bijn - drängar - pijga  
  11   8: st: - 2: - 5: 2: unga - 9: st:   3: stockar - 2: - -18  
  12 N:o 2: 8: st: - 2: - 6: 3: - -19   2: st:   hafwer sina egna barn, och derföre
  13   intet tienstefolk
  14 Fiskerije
  15 Fiskerij bruka dhe här eij som dhe säga, mehr än om wintertijdh medh åhl,
  16 dock gifwa dhe intet derföre.

 

Sign. Zeile Transkription
R 718 1 Annot:r öfwer Brook20
  2  
  3 Trägårdar
  4 Hwardera hafwer een trää= och kåhlgård.
    [...]21
  5 Medh åker och alt som här inom grentzen, är detta räknat för 5: huf:n men hwad för
  6 hufwen weeta dhe intet22: då hafwer och Neüwisch hört här till, men är för nå=
  7 gra åhr sedan här ifrån tagit, och lagd till åkerwercket uti Gristow, dher kan
  8 förwaltaren efter n:o 2 ord få 20 à 30: laß högst: drengen Casten23 Möller som nu
  9 tiänar hoos n:o 1 sade att dhe där kun=na få 24: à 30: laß uti bästa åhren
  10 Nu räknas detta för 2: landthuf:n och dett eena fältet för 1 sandhuf:n
  11 Nu säga dhe sig altid måsta gifwa 1 ½ rd: när af predijkestolen afläses24, att
  12 hwar red: huf:a skall gifwa 1: rd: som bönderna säga.
U 506 links 13 Hwad hufwensteür angår weeta dhe sig eij wißare at angifwa än
  14 som sagt är, emedan dhe eij få några quitencer, derföre säga dhe sig eij
  15 kunna något sådant angifwa. Ac=cijs gifwer hwardera 3: rd: om åh=
  16 ret, reütersteür hwardera om må=naden 1 rd: 5: ß: magazins korn

 

Sign. Zeile Transkription
R 719 1 Annotationer öfwer Brook
  2  
  3 förgångne 2:ne åhr hwardera 14: skpp:r till stadz=skÿtten hwardera ¼: skiepp:
  4 för hafwa dhe gifwit 2: skepp:r hafra till stadzhoff, derföre dhe som inspection
  5 hafwa skulle hålla sig hästar med; och då woro bönderne för sådane skiutzresor
  6 frije, nu måste dhe gifwa äfwenwäl 2 skiepp. hafra uth /: dett och dhe andre
  7 heelbönder giöra som under detta herrskapp eller posseßorer höra :/
  8 och der till frij siutzning fram och till=baka, der öf:r bönderne sig be=
  9 swära.

 

Sign. Zeile Transkription
R 720 1   Areal uthräkning öfwer Brook, som är belägit uti Vorpommern, Griepwalds25 [...]26
U 538 2   dist: Gristows kÿrckiosoch:n afmätt uti octob: a:o27 1696, och gräntzar uti nordwäst till
  3   Trempt, nordost till haafz sundet emillan Rügen och Pommern, öster till Kal=
  4 [...]28 kevitz29, söder till Gristow och Kowall30, och wäster till Kowal31 och Trempt    
  5   Åker.        
  6   Åkern ligger uti 4: släge eller fält, och är fölljande jordemån uti        
  7 A:a: fältet A: kallas Koppelfält32, war rågfällt, och är god leermÿlla, sand=        
  8   blandat emot wägen     31 90
  9 B: trädet B: kallas Lange Stÿcken        
  10 a: leerblandat mÿlljord 12 210    
  11 b: god sandmÿlla 16 60 28 270
  12 C: kornfällt C: kallas Mittel Felt33        
  13 a: swartblandat mÿlljord 11 -    
  14 b: godt sandtmÿlla 24 135 35 135
  15     transp:t     95 195

 

Sign. Zeile Transkription
R 721 1   Areal uthräkning öfwer Brook        
  2                  
  3     transp:t     95 195          
  4 D: hafrefältet D: kallas Sandfelt                  
  5 ae: ett stÿcke kallas Die Eikland34, är god sand=mÿlla 17 -              
  6 a. god sandmÿlla 6 225              
  7 b: sand något mÿllig 11 75              
  8 c: mager sand, der af några små stÿcken, här och där såås                  
  9   hwart åhr, hwijla sedan några åhr 15 210 50 210          
  10 E: Ödesåker                  
  11 a: 2:st: ödes åker af leermÿllig något sijdländt grund, brukas                  
  12   nu till betesmarck 10 -              
  13 b: sandig ödes åker med smått liung be=wuxen 9 60     19 60      
  14 F: Engh                  
  15 a: een äng af medelmåttigt gräs, kallas Die Lange Wisch 15 120             30
  16 b: 2: st: sanck eng 4 60            
  17                      
  18     transp:t 19 180 146 105 19 60     30

 

Sign. Zeile Transkription
R 722 1   Areal uthräkning öfwer Brook35 [...]36 [...]37 [...]38 [...]39
  2 [...]40                
  3     transp:t 19 180 146 105 19 60     30
  4 F:41 c: een eng kallas Gruskoppel42, af medelmåttigt grääs 1 180             2
  5 d: een eng kallat Neüenwisch, är sijdlandt alt öfwer,                  
  6   och sanckt på några små ställen 17 30             24
  7                 38 90  
  8   Denna hörer till åkerwercket Gristow.                  
  9   Höölaßen på dhe första 2: engestÿcken, äro up=                  
  10   förde efter een drengz ord vid: annot: när dhe andra                  
  11   2. jembn föres med det angifwande som uti Preetz                  
  12   och Schmiedeshagen äro, sÿnes dhe kunna gifwa                  
  13   så många laß som upförde äro.                  
U 539 14 G: Skogh                  
  15 a: athskillige slagz små löfskoug med några medel=                  
  16   måttiga eker ibland 4 90              
  17 b: 2: st: ahlekiärr, det ena kallas Borkhörn                  
  18   det andra är något kort wäxt 12 210              
  19     transp:t 17 - 146 105 19 60 38 90 56

 

Sign. Zeile Transkription
R 723 1   Areal uthräkning öfwer Brook åker ödes
åker
engh höö
laß
skoch
och
betes[-]
marck
 
  2                          
  3     transp:t 17 - 146 105 19 60 38 90 56        
  4 G:43 c: 2: små stÿcken långwäxte dock sancka ahlekiärr uti                          
  5   engen F:d: som och höra till åkerwärcket Gristow 1 30               18 30    
  6 H. Betesmarck                          
  7 a: betesmarck af kort gräs, är sanck sÿnnerlig wid                          
  8   engen F:d: och ahlekiärret 13 135                      
  9 b: godh gräs betesmarck, doch sijdländt sÿnnerlig wijd ahlekiär=                          
  10   ret 9 -                      
  11 c: betesmarck med smått liung på, kallas Hötens=                          
  12   brinck 32 150               54 285    
  13   Tompteställen44                          
  14 T:K: Hwardera hafwer trää= och kåhlgård som till=sammans                          
  15   innehålla med tompteställen   [...]45                   2 40
  16 Symbol een pöhl                          
  17 Symbol steenbacke                          
  18     Summa     146 105 19 60 38 90 56 73 15 2 40

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 724 1   Anno46 1705 d. 11: maij är bÿen Brook reviderat, och befunnen
URev 247 2   som fölljer nembl.n
  3   Här uti bÿen är sedan förra mätnin=gen intet upbrukat.    
  4   Beskifning om den öfriga ödes=åkern    
  5 E:a: utaf E:a: som fins betecknadt med n:o 1 hafwer warit för 2: åhr    
  6   sedan upbrukat men ligger nu för tÿden igen öde, är af fast    
  7   grund och god mÿllblandat sandjord, men säges för knappheet af    
  8   boskapz bete eij kunna mistas 2 150
  9 E:a: med 2 betecknadt, kunde äfwenwäll till cultur wara tiänligit, består    
  10   af något sijdländt sandjord, men inwånarena föregifwa att det ifrån    
  11   betet eij mistas kann 4 285
  12 E:a: dett öfriga af E:a: är något nedrigt, består af swart morig jord    
  13   kann lijkwäll till cult. wara tiänl:t i sÿnnerheet at besås med    
  14   hafra, om dett kunde mistas ifrån be=tet.    
  15     transp:t 7 135

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 725 1   [...]47
  2  
  3     transp:t 7 135
  4 E:b: låg nu som tillförende öde, består mäst af sand, med enebuskar och smått    
URev 248 5   liung bewäxt af morig grund ifrån wägen in till siön, dett andra    
  6   är något fastare, kunde för nöd skull wäll alt upbrukas om dett    
  7   kunde ifrån betet mistas.    
  14   Elliest fins här intet som till cultur kun=de tiänligit wara.    
  15     S. 7 135

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Anke Maiwald M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Simon Skragge
Revision:
Anmerkungen:

1 Brook wurde von Simaon Skragge vermessen.

2 Broock (Schreibweise in der Urschrift).

3 Greipswaldz (Schreibweise in der Urschrift).

4 a:o 1696 och gräntzar (zusätzlicher Text in der Urschrift).

5 Heilige Geistz Klåster (Schreibweise in der Urschrift).

6 Greifswald (Schreibweise in der Urschrift).

7 der till skiänckt (zusätzlicher Text in der Urschrift).

8 till till (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

9 i (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

10 Greipswald (Schreibweise in der Urschrift).

11 Anstelle von Om åkern steht in der Urschrift: Åker.

12 uti bäste åkeren; men (zusätzlicher Text in der Urschrift).

13 Anstelle von Om engiar steht in der Urschrift: Eng.

14 Kalkwitz (Schreibweise in der Urschrift).

15 och kan (zusätzlicher Text in der Urschrift).

16 Gräskoppel (Schreibweise in der Urschrift).

17 Hilbrandzhagen (Schreibweise in der Urschrift).

18 Anstelle von - steht in der Urschrift: 1.

19 Anstelle von - steht in der Urschrift: 0.

20 Broock (Schreibweise in der Urschrift).

21 Huef.ntahlet (zusätzlicher Text in der Urschrift).

22 Anstelle von intet steht in der Urschrift: eij.

23 Kasten (Schreibweise in der Urschrift).

24 Anstelle von afläses steht in der Urschrift: upläses.

25 Greiffswaldz (Schreibweise in der Urschrift).

26 åker M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).

27 Anstelle von a:o steht in der Urschrift: åhr.

28 characte=res figu=rarum (zusätzlicher Text in der Urschrift).

29 Kalcke=witz (Schreibweise in der Urschrift).

30 Koowall (Schreibweise in der Urschrift).

31 Koowall (Schreibweise in der Urschrift).

32 Koppelfelt (Schreibweise in der Urschrift).

33 Mittelfelt (Schreibweise in der Urschrift).

34 Diecklandt (Schreibweise in der Urschrift).

35 Broock (Schreibweise in der Urschrift).

36 åker M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).

37 ödes åker M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).

38 eng M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).

39 höölaß (zusätzlicher Text in der Urschrift).

40 charact=res figu=rarum (zusätzlicher Text in der Urschrift).

41 F: (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

42 Gräskoppel (Schreibweise in der Urschrift).

43 G: (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

44 Tomtställen etc: (zusätzlicher Text in der Urschrift).

45 2:40 (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

46 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Anno 1705 d. 11 maij hafwer iag undertecknade reviderat bÿen Brook och befunnit som fölier

47 Anno 1705 d. 11 maij haf:r iag under tecknade reviderat byerna Brook och Kalkevitz och befunnit som föllier (zusätzlicher Text in der Urschrift).