Sign.

Zeile

Transkription

R 309

1

 

Description öfwer bondebÿn Gager,1 som halfparten hörer till Gristow kÿrcksochn

U 217

2

 

och halfparten till Horster och är belägen uti Griepswalds2 district och hörer under heil

 

3

 

geist kÿrckia där sammastädes. Denne blef afmätt uti junij månadt a:o 1697.

 

4

 

Åboernes nampe

 

5

 

N:o 1

Jacob Bradenahl schultz

 

 

 

6

 

2:

Marten Nemptzow

 

 

 

7

 

3:

Petter Brandeburg

 

 

 

8

 

4:

Paul Corasch

 

 

 

9

 

5:

Claes Nemptzow

 

heelbönder haf:a hwardera 1: hufwa att bruka.

 

10

 

6:

Henning Schröder

 

 

 

11

 

7:

Marten Mörder

 

 

 

12

 

8:

Albrecht3 Hopp.

 

 

 

13

 

9:

Hinrich Polsack skreddare

 

14

 

10:

Christopher Barg, linewäfware

 

15

 

11:

Hinrich Ertman daglönare

 

16

 

12:

Hans Meijer, kooherde

 

17

 

13:

Capellet uti bÿÿen.

 

18

 

Denna bÿ grentzar i norden medh Große och Kleine Wendorff, nordost med Geiser;

 

19

 

i öster medh Kirchdorff och Mesike=hagen4, i wäster med Gerswold5

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 310

1

 

Annotationer öf:r bondebÿn Gager.

U 218

2

 

Om åker.

 

3

 

Åkern är här uti 3 släge dehlter, och är han till jordmån godh medelmåttig

 

4

 

och slätt. Dhe 2 fälten nembl:n Iser=beckerfällt och das feldt Bawen

 

5

 

Thun äro dhe bästa, till een deel af sandtfeldt är af sand bestående och

 

6

 

såås då och då ett stÿcke deraf, sedan ligger den uti några åhr och hwijlar

 

7

 

sig effter behag, tÿ han består fast aff bara sanden och blifwer eij giödd.

 

8

 

Om uthsäde.

 

9

 

Uti Iserbekenfelt kunna dhe så hwardera råg 2: drömt, 1: drbt: korn, 2: drömt hafra

 

10

 

uti feltet Bawen Tuhn så dhe hwardera 2: skiep:r råug, 1: drbt: korn, 1: drbt hafra.

 

11

 

Uti Sant=feldt hwardera 2: drbt: råug 10 skiep: korn, 1 drömt hafra.

 

12

 

Erter såås uti trädet stundom 3: skiepp: hwardera stundom mehr

 

13

 

här wedh är att merckia att korn och hafra såås uti ett fällt tillijka.

 

14

 

Dhe kunna såå uti bästa åkern på morgonet 4: skiepp: af korn och råug

 

15

 

hafre 6: uti morgl:t, uti den sembre 3: skiepp: råug och korn och 4: ell: 5: hafra.

 

16

 

Skiultzen sade alt öf:r een banck kun=de man wäll bekomma det fierde

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 311

1

 

Annotationer öfwer Gager.

U 218

2

 

kornet igen; men Peter Brandeburg mehnte, eij att det förmÿcket.

 

 

3

 

Åkern warder hwart 3:die åhr giödder nembl: den bästa, sandåkern giöda de

 

 

4

 

intet förtÿ bönderna säija om dhe den giöda skohle, förän dhe råg der=

 

 

5

 

uti så warder giödzlen sedan förbränd, effter som de samma åkern ingen

 

 

6

 

annan sädt drager än råug.

 

U 219

7

 

Om engiar.

 

 

8

 

Engiar är här och tämmel:n go=da, fast dhe wäll medh busk be=

 

 

9

 

wuxne på såmbl:n stellen som af chartan är att see, engen Soltland säger

 

 

10

 

bönderne är den bästa, hwar på dhe få in alles 24: laß höö giör för hwar=

 

 

11

 

dera 3.

 

 

12

 

Uti Twerkavel hwardera

2: laß giör

16

 

 

13

 

beij den Crons camp

1: laß hward

8

 

 

14

 

uti Bauercoppel hwardera

1 ½ : laß

12

 

 

15

 

uti Sandt=feldt tillsammans

 

42: laß

 

 

16

 

alter Burorth får hwardera när dhe mäijas6

2:

16

118: laß.

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 312

1

 

Annotationer öfwer Gager.

U 219

2

 

Ett paar engelappar äre här som höra till capellet här i bÿÿn, ungefär aff

 

3

 

2: morgl:

 

4

 

Om betesmark

 

5

 

Den är här tämmelig så till mÿcken=heeten, som godheeten at dhe fää

 

6

 

nog hålla kunna, dhe hafwa uti communa betesmarcken im Streek

 

7

 

ingen wiß grentz uthan hålles commun öfwer alt med omliggande bÿar.

 

8

 

Om skogh.

 

9

 

Skoug till brenne hafwa dhe till husbehoff af ung skoug, men intet till

 

10

 

att försällja. Uti Dambruk plägar borgmästare och rådh i Grieps=

 

11

 

wald som här öfwer till säga haf: emot betahlung förhandla

 

12

 

till andra bÿar här omkring lig=gande som och ungen skoug hafwa.

U 220

13

 

Om boskap.

 

14

 

Kan hwardera af bönderna hålla 8: hästar 8: koor, 2: eller 3: fåå

 

15

 

3: eller 4: st: till mans.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 313

1

 

Annotationer öf:r Gager

U 220

2

 

N: o: 9: hafwer 3: heupter gifwer 2: dl: pacht, 2: dl: tienstepenning:r nebenmod ½  dl.

 

3

 

Coppgeldt stundom 16: ß stundom ½ : rdl:, han gifwer för sitt hantwerk han

 

4

 

brukar 10: marck.

 

5

 

N:o 10: hafwer 2: st: heüpter

 

deße gifwa som andra inliggare, och äre underdånige

 

6

 

N:o 11 hafwer 2: st:

 

undantagandes lijnwäf:r gifwer för sitt ampt 1: rtl:

 

7

 

N:o 12 haf:r och 2: st:

 

 

 

8

 

Om tiänst.

 

9

 

Deße tiäna till Wackerow 3: dagar uti weckan med 2: persohner och 4: hä=

 

10

 

star, undantagandes uti antijden, måste dhe tiäna 4: dagar om weckan

 

11

 

med 2 personer och 4: hästar.

 

12

 

Om uthgifter.

 

13

 

Huf:n steür hafwa dhe gifwit för på=sk inne warandes åhr för 7 ½ : huf:a

 

14

 

nembl 7: gulden giör

52 ½ : guld.

 

15

 

Sedan hafwa dhe och gifwit een gång för 7: giör

62 guld 9: lß

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 314

1

 

Annotationer öfwer Gager.

U 220

2

 

Tribunalsteür hwardera 22: lß: giör för 7:

3: rdl:

10: lß

 

3

 

koppsteür 3: gulden hwardera 2: gångor om åhret

36: rdl:

 

 

4

 

pacht gifwer hwardera 10: rdl: 18: ß: åhrl:n giör för 6

62: rdl:

12: lß.

 

5

 

magazinkorn hwardera på 6: dehlar 18: skiepp giör

108: skiepp:r

 

6

 

reütersteür till dato 13: rdl: 12: lß: hwardera om åhret

79: rdl

24: ß:

 

7

 

För detta hafwa dhe för 6: huf:n contri=buerat, men nu skohla dhe för 7: ver=

 

8

 

steüra som dhe äre tillsagde.

 

9

 

Deße gifwa och hwardera 1: höna till armhuuset som dhe sägia giör 8: stl:n

U 221

10

 

priester gebühr af hufwan gifwer dhe 2: skiepp:r råug och 1: skincka.

 

11

 

Klockaren får af hwardera 2: skiepp: hafra.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 315

1

 

Areal uthräckning öfwer Gager

åker

U 222

2

 

Åkern deelas uti 3: fällt nembl:n

 

 

M

R

 

3

A

Iserbekenfelt war i åhr rågfällt, och be=står af fölljande jordmoner

 

 

 

 

 

4

Aa

god leermÿlla på medellmåttigt högt land

83

210

 

 

 

5

Ab

2: st: nedländt leermÿlla giöra

7

90

 

 

 

6

Ac

5: st: åker linder nedländte, sÿnes wäll som dhe i wåta åhr

 

 

 

 

 

7

 

eij willja draga sääd, woro alt så nu eij sådde giöra

6

60

97

60

 

8

 

Sommarfältet.

 

 

 

 

 

9

Ba

Croncamp nedländt leermÿlla något sandbl:t

17

120

 

 

 

10

Bb

6: st: åkercampar eller wordtländer, af god leermÿlla

 

 

 

 

 

11

 

som brukas och till detta fältet, och äre wedh gården

 

 

 

 

 

12

 

belägen giöra

13

195

 

 

 

13

Bc

jämbländ leermÿlla näst inwedh gården wed wä=

 

 

 

 

 

14

 

gen åth Jeser7, giör

6

 

 

 

 

15

 

 

Transp:t

37

15

97

60

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 316

1

 

Areal uthräckning öfwer Gager

åker

U 222

2

 

 

 

 

M

R

 

3

 

Transp:t

37

15

97

60

 

4

Bd

ett stÿcke sandblandat leermÿlla der bredwijd, innehåller

16

225

 

 

 

5

symbol

är een bijt sandåker uti Bd

 

225

 

 

 

6

Be

2:ne stÿcken leermÿlla uti engen F: belägen, innehålla

6

195

 

 

 

7

f

3: små nedländta åkerlappar uti bend: engiar

 

165

 

 

 

8

Bg

2: st: åker af sandmÿlla bestående och högländte

8

75

70

30

U 223

9

 

C: braakfältet kallas Bawen Thun,

 

 

 

 

 

10

 

och består

 

 

 

 

 

11

C

af högländt leermÿlla, och wed öster och nordra ändarne

 

 

 

 

 

12

 

sijdländt innehåller

75

135

 

 

 

13

D

är sandåker som brukas hwart 3:die 4:te och 5:te åhr en gång

 

 

 

 

 

14

 

på 4: ställen, dhe 2:ne äro belägen in wed Gesers och Kirch[-]

 

 

 

 

 

15

 

dorffs gräntzar, dhe andra bägge fram emot huusen,

 

 

 

 

 

16

 

och innehålla

43

210

119

45

 

17

 

 

Transp:t

 

 

286

135

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 317

1

 

Areal uthräckning öfwer Gager

 

 

U 223

2

 

Transp:t

 

 

286

135

 

 

 

3

 

Ödes åker.

 

 

 

 

 

 

 

4

E

6: st: sandige och med liung bewuxen ödes=åker och där

 

 

 

 

 

 

 

5

 

detta symbol tecken finnes är buskar där uppå, deße äre be=

 

 

 

 

 

 

 

6

 

lägna wed B: och D: giöra

19

45

 

 

 

 

 

7

Ea

ett stÿcke dito wed Pettershagens grentz

14

210

 

 

33

255

 

8

 

Engiar.

 

 

 

 

 

 

 

9

Fa

engen Soltenland kallad är tämmelig god ängh, ju

 

 

 

 

 

 

 

10

 

närmare in till grafwen som håller Gerds=wolds8

 

 

 

 

 

 

 

11

 

grentz ju sanckare och drechtigare, och hålles för den bästa

 

 

 

 

 

 

 

12

 

hijt till bÿn, giör

39

75

 

 

 

 

 

13

Fb

hårdwalls äng uti fältet A: inom pricknin=gen något sank

2

210

 

 

 

 

 

14

b

uti och jempte samma fält finnes än 8: st: englappar

 

 

 

 

 

 

 

15

 

som eij meijas offtare än fältet är sådt giöra

3

45

 

 

 

 

U 224

16

Fc

äre 3: st: släta ängiar af starrgrääs, 2:ne i wedh åkerworter=

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

Trans:t

45

30

286

135

33

255

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 318

1

 

Areal uthräckning öfwer Gager

 

 

 

U 224

2

 

Transp:t

45

30

286

135

33

255

 

 

 

3

 

ne in till Große Wendorffs grentz, och den 3:die på andra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

sijdan bÿÿen wed åkern Bc giör

5

120

 

 

 

 

 

 

 

5

Fd

Schulten Koppel, är een nedrig ängh wed schultzens

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

tompt med wijdebuskar bewuxen, som schultzen hafwer sigh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

förbehållen medelst hans tienst eller ampt

8

45

 

 

 

 

 

 

 

8

Fe

är 4: st: släta ängiar: nembl alter Baurort och Twer=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

kafwels wisch, räknas här allena för een, tÿ dhe äre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

eij afsöndrade från hwarandra, beij den Crons[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

camp är den andra, den tredje uti Crons=Camp, och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

den 4:de wed Schulten Coppel belegen, deße äre af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

een natur, undantagandes alter Baurorth den är mehr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

sank och af moßwalls grääs, dhe an=dra äre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

tämmel: hårda, och af godh gräswäxt, innehålla

29

165

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

Transp:t

88

60

286

135

33

255

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 319

1

 

Areal uthräckning öfwer Gager

 

 

 

 

U 224

2

 

Transp.t

88

60

286

135

33

255

 

 

 

 

3

Ff

hardwals äng af stackot grääs dock tett bewuxen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

och wed fältet C belägen, giör

10

150

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Fg

een sanck äng af starrgrääs wedh Bauerorth och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

Twer Kawelswisch belegen giör

4

120

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Fh

Baurkoppel sanck buskig moßwalls eng, innehåller

50

150

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Fi

släth sanck och nedrig moßwalls ängh der bredewijd

45

255

 

 

 

 

 

 

 

 

9

k

äre 3:ne små engelappar een wid Kirchdorffs och Gagers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

grentz den andra wedh och den 3:die uti åkern

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

Bd belegen, af fast grund och medellmåttig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

grääswäxt, innehålla

3

90

 

 

 

 

 

 

 

 

13

l

een hårdwalls ängh wed eller uti tompten N:o 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

af hård skiön grääswäxt, innehåller

 

270

 

 

 

 

 203

195

130 

 

15

 

 

Transpt

 

 

286

135

33

255

203

195

130 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 320

1

 

Areal uthräckning öfwer Gager

 

 

 

 

 

 

U 225

2

 

Transpt

 

 

284

45 9

33

255

203

195

130

 

 

 

 

 

3

 

Skogh och moraßer eller bruk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Ga

Dambruk af eek, biörck och tall på liung[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

marck bewuxen

48

255

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Gb

ung eek= och håßelskoug in wedh Peters=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

hagens grentz giör

7

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Gc

ung talle= och annan löffskoug på nedrig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

marck giör

7

255

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Gd

im Boken kallad, består af eek, biörk10,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

och haßleskoug

27

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Ge

Kobrinck med några ekar på giör

6

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Gf

är några ekar på hårdmarck och buskar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

alt ifrån åkern Bd fram jempte åker=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

worterne och in till gården och Grosse Wen=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

dorffs grentz, giör med een bijt wed Kirchdorffs grentz

11

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

Transp:t

109

105

284

45

33

255

203

 

130

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 321

1

 

Areal uthräckning öfwer Gager

 

 

 

 

 

 

U 225

2

 

Transp:t

109

105

284

45

33

255

203

195

130

 

 

 

 

 

3

Gg

ahle= och wijde=bruuk finnes här på 9:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

ställen, ett är belägit in till Grosse och Kleine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

Wendorffs gräntzar, det andra in wed gården

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

och 6: små finnes i engiarne emellan å=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

kraren Ba och Bg dett 9:de är belägit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

inwed comuna betesmarken im Streek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

kallad, innehålla tillsammans

67

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Gh

2: st: med aspeskoug uti engen Schultzen coppel, giöra

2

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Gi

2: st: buskiga parckar uti och jempte feltet A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

giöra

9

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

H

3: st: släta moraß in till Kleine och Grosse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

Wendorffs grentzar

7

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

noch ett stÿcke moraß alle Kuhlen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

kallas wedh Pettershagens grentz med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

samma tecken, giör el:r innehåller

22

225

 

 

 

 

 

 

 

 219

120

 

 

 

18

 

 

Transpt

 

 

284

45

33

255

203

195

130

219

120

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 322

1

 

Areal uthräckning öfwer Gager

åker11

ödes=
åker

engh

höö laß

skogh

betes=
marck

tompteställen
trää och
kåhlgår=da

U 225

2

 

Transp:t

 

 

284

45

33

255

203

195

130

219

120

 

 

 

 

 

3

 

Betesmarck

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Ja

släth godh betesmarck af godt gräsbete och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

fast grund giör

238

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Jb

släth och sanckare betesmarck intill Petters[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

hagens grentz, innehåller

14

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Jc

een bijt liungmarck der wed, innehåller

4

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Jd

een beteskoppel eller ödestompt fram wed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

huusen

2

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Je

godt gräsbete wedh Gesers grentz

5

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 265

195

 

 

 

12

 

Tompteställen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

symbol

tompterne hwarinom hwar bonde en kåhltäpp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

och några trää stående

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

k:

gatan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 18

120

 

16

symbol 

driften neder åt betesmarcken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

symbol

twenne pöhlar i gatan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

L:

är een platz ung ahleskoug på hörer till Gristow

1

255

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

Summa

 

 

284

45

33

255

203

195

130

219

120

265

195

18

120

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 323

1

 

Anno 1705 dh: 18 maij är bÿÿen Gager reviderat och befunnen

URev 257

2

 

som fölljer12

 

3

 

 

nÿ åker

kÿrkio eng:n

 

4

 

 

 

 

 

 

 

5

 

Nÿ åker sedan förra mäthningen upbru=kat

 

 

M

R

M

R

 

6

E1

4: st: af E: upbrukat, är högländt mager sandh, såås allenast

 

 

 

 

 

 

 

7

 

hwart 3:die åhr med råug

4

105

 

 

 

 

 

8

E2

1: st: af E upbrukat, består af något jembnare sandjord,

 

 

 

 

 

 

 

9

 

brukas till fältet B

1

30

5

135

 

 

 

10

 

Kÿrke eller cappellen engar, som nu äre uthmätte.

 

 

 

 

 

 

 

11

K1

2: st: uti Fe

2

120

 

 

 

 

 

12

K2

2: st: uti Fh

1

30

 

 

 

 

 

13

K3

1: st: uti Fi

 

75

 

 

3

215

 

14

 

Beskrifningh om den öfriga ödesåkern.

 

 

 

 

 

 

 

15

E

dett öfriga af E består deels af hög=ländt mager sand medh

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

Transport

 

 

5

135

3

215

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 324

1

 

 

nÿ åker

kÿrkio engiar

URev 258

2

 

 

M

R

M

R

 

3

 

Transp:t

5

135

3

215

 

4

 

smått liung, och deels sijdländt med måßa bewäxt, är altsammans

 

 

 

 

 

5

 

till cultur otiänligt

 

 

 

 

 

6

Ea

låg ännu som tillförende öde, består aff mÿcket nedrig kallgrundig

 

 

 

 

 

7

 

och morig sandjordh, med smått liung och måße bewäxt, är till åker

 

 

 

 

 

8

 

odugelig, der dett icke igenom grafwar=nas upkastande kunde för[-]

 

 

 

 

 

9

 

bättras.

 

 

 

 

 

10

 

Elliest finnes på denna bÿens ägor ingen lägenheet, hwarcken aff

 

 

 

 

 

11

 

ängh eller betesmarck som kan till å=ker giöras, tÿ det är alt=

 

 

 

 

 

12

 

sammans mÿcket slupigt och sijdländt.

 

 

 

 

 

13

 

 

Summa

5

135

3

215

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Abraham Hesselgreen
Revision: Ab. Wulff, Johan Hesselgren
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Abraham Hesselgreen vermessen.

2 Gripswalds (Schreibweise in der Urschrift).

3 Albert (Schreibweise in der Urschrift).

4 Mesikenhagen (Schreibweise in der Urschrift).

5 Gerdswold (Schreibweise in der Urschrift).

6 höijas (Schreibweise in der Urschrift).

7 Geser (Schreibweise in der Urschrift).

8 Jerswols (Schreibweise in der Urschrift).

9 Die Summe für den Acker ist wie auch den vorhergehenden Seiten richtig: 286M 135

10 böök (Schreibweise in der Urschrift).

11 Die Summe für den Acker ist: 286M 135.

12 Anno 1705 dh: 18 maij haf:r iag undertecknade reviderat bÿen Gager och befunnit som fölier (Text in der Urschrift). Die Vermesser der Revision waren laut Urschrift Folio 242 A.Wullf und Johan Hesselgreen.