| Sign. | Zeile | |
| R 726 | 1 | Annotationer1 öfwer Kalckevitz2; som är belägit uti Vorpommern, Grieps |
| U 507 | 2 | waldh3 dist: och Gristows kÿrckio=soch:n är afmätt uti octob: 1696:4 |
| U 507 links | 3 | Åboernes nampn |
| 4 | 1: Claus Möller | |
| 5 | 2: Hans Camerat | |
| 6 | 3: Christopffer5 Heins enckia | |
| 7 | 4: Jochim Kreel | |
| 8 | 5: Michel Möller | |
| 9 | Enkian sitter der uti egit huus, hafwer dock ingen åker mehr än ett stÿcke jempte | |
| 10 | stugun n:o 3: dhe andra 4: äro för coßater räknade, och skall hwardera hafwa 5: m:n | |
| 11 | så att nu denna bÿ gifwer steür för 20: morg:n | |
| 12 | Hwardera gifwer uti pact åhrl: 24: ß: och tiänar uti skierdetijden 4: weckor, 4: dagar | |
| 13 | om weckan, och sedan hela åhret 3: dag:r hwar wecka, altijd med een person till | |
| 14 | foot uti åkerwärcket Gristow. | |
| 15 | Om åker6 | |
| 16 | Åkern ligger eij uti wißa släge, uthan dhe måste såå den alla åhr, hwilckens be= | |
| 17 | skaffenheet sÿnes af chartan, allenast ibland låta dhe liggia ½: 1: à 1 ½ skieppas | |
| 18 | land uti träde. |
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||
| R 727 | 1 | Annotationer öfwer Kalckevitz | |||||||||
| 2 | |||||||||||
| 3 | Hwardera kan såå, efter egna ord som följer | ||||||||||
| 4 | N:o 3 med råg och korn 3 ½ morg: det andra med hafra, uti sanden eller böner, uti dhe | ||||||||||
| 5 | sijdländte ändarne näst in till engen, och kan sås uti 1: morg: 3 skiepp:r korn 3: skiepp | ||||||||||
| 6 | hafra7. | ||||||||||
| 7 | Engiar | ||||||||||
| 8 | Engen wijses af chartan, dhe kunna få på engen acta Henningshoff 5: laß, på Witt= | ||||||||||
| 9 | struch 3: laß, uti den 3:die 8: hölaß efter eg=na ord: Så många höölaß som uti uthräk= | ||||||||||
| 10 | ningen äro upförde sÿnes deße engiar kunna gifwa när dhe jemb föras medh | ||||||||||
| 11 | Brooks engiar: ubi vid: annot: | ||||||||||
| 12 | Skogh. | ||||||||||
| 13 | Till bÿggningar skaffar heerskapet, till brenne eller wed kiöpes hwar dhe bäst | ||||||||||
| 14 | komma till rätta. | ||||||||||
| 15 | Om boskap8 och legofolck | ||||||||||
| 16 | N:o 1: | hästar | 4 | koor | 3: | halfwuxen dräng | 1 | pijga | 0 | ||
| 17 | N:o 2: | 4 | 3 | 1 | 0 | ||||||
| 18 | N:o 3. | 0 | 2 | 0 | 0 | ||||||
| 19 | N:o 4: | 4 | 2 | 0 | 1 | ||||||
| 20 | N:o 5: | 4 | 3 | 0 | 1 | dock war han sielf eij hemma | |||||
| Sign. | Zeile | |
| R 728 | 1 | |
| 2 | ||
| 3 | Så många hästar eller annar boskap kunna dhe eij hålla, när dhe öfwergifwa | |
| 4 | det ödehåfwet som dhe nu bruka uti Trempt derföre dhe gifwa tillsammans 15: rthl: | |
| U 507 rechts | 5 | undantagandes det om wårtijden bruka dhe fiskerij med sill, dehls och annat, |
| [...]9 | ||
| 6 | och gifwa hwardera dherföre 4: ß: till reütersteür, och elliest 8: lß för dhe morg: | |
| 7 | dhe bruka: så att nu kommer på hwardera uti reütersteür 12: lß: hwar | |
| 8 | månad, utom servis eller ingwartering peng: hufwensteür gifwer hwardera 8: ß: | |
| 9 | när af predijkestohlen förkunnas att een hufwa skall gifwa 1: rd: | |
| 10 | kopgeld hwardera enär det publiceras 12: ß: | |
| 11 | accijs om åhret 1 rd: hwardera | |
| 12 | magazins korn förgångne åhr 7: skiepp.r | |
| 13 | Nota. Engen Neüenwisch hafwer uti forna tijder hördt till Brug10 och Kalkevitz | |
| 14 | men för huru många åhr sedan den är der ifrån tagen och under åkerwärcket | |
| 15 | Gristow lagd weta dhe eij. | |
| 16 | På eng och betesmarck giör siön stoor skade, när den wäxer och tager jämb= | |
| 17 | wäll bort af det der in till ligger, nå=got hwart åhr. |
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||
| R 729 | 1 | Areal uthräkning öfwer Kalckevitz11 som är belägit uti Vorpommern, | [...]12 | [...]13 | [...]14 | [...]15 | [...]16 | ||||||||
| U 540 | 2 | [...]17 | Griepswaldh18 dist: och Gristows kÿrckiosochn afmätt uti octob: ahr 1696:19 | ||||||||||||
| 3 | Åker | ||||||||||||||
| 4 | I: | denna åker måste dhe såå alla åhr, allenast ½ à 1: och högst 1 ½: skiepp: | |||||||||||||
| 5 | land lägges hwart åhr uti träde och är af fölljande jordemohn. | ||||||||||||||
| 6 | I:20 a: | 2: st: god sandmÿlla, swart blandat emot huusen ju närmare J:b: | |||||||||||||
| 7 | ju mehr sandig | 20 | 195 | ||||||||||||
| 8 | b: | mager sand | 5 | 60 | 25 | 255 | |||||||||
| 9 | K: | Engh. | |||||||||||||
| 10 | a: | een eng kallas Wittstruch af medelmåttigt gräs något sijdländt | 3 | 240 | 5 | ||||||||||
| 11 | b: | een eng som kallas achter Heins Hoff21, een medelmåttig22 | 4 | 30 | 6 | ||||||||||
| 12 | c: | een eng mÿcket sijdländt | 9 | 60 | 10 | ||||||||||
| 13 | d: | en något sanck eng, kallas Kämer=herr wisch, hörer till åker= | |||||||||||||
| 14 | wäcket Gristow | 5 | 120 | 5 | |||||||||||
| 15 | 22 | 150 | |||||||||||||
| 16 | Skogh. | ||||||||||||||
| 17 | L: | ett sankt kortwäxt ahlekiärr | [...]23 | 3 | 30 | ||||||||||
| 18 | transpt | 25 | 255 | 22 | 150 | 26 | 3 | 30 | |||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||
| R 730 | 1 | Areal uthräkning öfwer Kalckevitz | åker | engh | höö laß |
skogh och bete |
tompte= ställen etc |
||||||||
| 2 | |||||||||||||||
| 3 | transpt | 25 | 255 | 22 | 150 | 26 | 3 | 30 | |||||||
| 4 | Betesmarck | ||||||||||||||
| 5 | M | gräs betesmarck som är sanck och med åthskilli | |||||||||||||
| 6 | ga smala och diupa wattu= streek | 34 | 240 | ||||||||||||
| 7 | Tompteställen | ||||||||||||||
| 8 | T:K: | hwardera hafwer kåhlgård med några trä uti, som med | |||||||||||||
| 9 | tompteställen och gatorna äro | 2 | 225 | ||||||||||||
| 10 |
|
2: st: steniga sandbackar | - | 75 | 3 | - | |||||||||
| 11 | Summa | 25 | 255 | 22 | 150 | 26 | 37 | 270 | 3 | - | |||||
| 12 | |||||||||||||||
| RRev 730 | 13 | [...]24 | |||||||||||||
| URev 248 | [...]25 | ||||||||||||||
| Uti denna bÿ är sedan den förra mätningen ingen nÿ åker | |||||||||||||||
| 14 | giorder, eij heller finnes här någon legeheet hwarcken af eng | ||||||||||||||
| 15 | eller betesmarck något at upplöija eller upbruka | ||||||||||||||
1 Kalkvitz wurde von Simon Skragge vermessen.
2 Kalkwitz (Schreibweise in der Urschrift).
3 Greipswaldh (Schreibweise in der Urschrift).
4 a:o 1696: och gräntzar. (zusätzlicher Text in der Urschrift).
5 Christopher (Schreibweise in der Urschrift).
6 Anstelle von Om åker steht in der Urschrift: Åker.
7 hafre: 4 skpr: (zusätzlicher Text in der Urschrift).
8 Anstelle von Om boskap steht in der Urschrift: Boskap.
9 Utgifter (zusätzlicher Text in der Urschrift).
10 Brüch (Schreibweise in der Urschrift).
11 Kalckwitz (Schreibweise in der Urschrift).
12 åker M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).
13 eng M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).
14 höölaß (zusätzlicher Text in der Urschrift).
15 skogh och betesmark M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).
16 tomptställen etc: M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).
17 charace=rae figu=rarum (zusätzlicher Text in der Urschrift).
18 Greiffswaldz (Schreibweise in der Urschrift).
19 1696: och gräntzar uti norr till Broock öster till Haafz sundt emillan Pommern och Rügen: söder till Gristow och wäster till Broock. (zusätzlicher Text in der Urschrift).
20 I: (zusätzlicher Text in der Reinschrift).
21 Acter Heins Hoff (Schreibweise in der Urschrift).
22 medelmåttig [en]g (zusätzlicher Text in der Urschrift).
23 3:30 (zusätzlicher Text in der Urschrift).
24 Anno 1705 d. 11 maij haf:r iag under tecknade reviderat byerna Brook och Kalkevitz och befunnit som föllier (zusätzlicher Text in der Urschrift).
25 Beskrifning öf:r Kalkevitz (zusätzlicher Text in der Urschrift).