Sign.

Zeile

Transkription

 

R 269

1

Description öfwer Mesikenhagen som är ett åkerwärck belägit uti Horster Vogdei och Gristow kÿrcksochen, afmättes först uti junij månad Anno 16971

 

U 193

2

 

 

3

Mesikenhagen hafwer uti sista förstarnas tijder warit een amptsbÿ under Horster Vogdei

 

 

4

hwilket är ett anex till ampt Wolgast; men då den tijden är det som säijes tillijka med dhe

 

 

5

andra Horster Vogdeis anhörigheeter för giorde giäldskuldet kommit i Luse Buschs possesion

 

 

6

som hafwer warit een furstl. factor. Af dennas erfwingar hafwer denna bÿen nu för=

 

 

7

tijden besiddare den samma sig tillhandlat.

 

 

8

Sedermehra är denna bÿ af kongl. reductionscommission kongl. amptet åter hemfallen, allenast

 

 

9

finnas här på ägorna åker som hålles för wara ½ huf. och några ängiar som under Griepswald

 

 

10

höra. Item 3 cossateställen och några åkerwortar der wed jembwäll och capellen=åcker

 

 

11

som kÿrckioherden uti Gristow disponerar om, tÿ här i bÿen hafwer stått ett capell i

 

 

12

gambla tijder, hwars tompteställe ännu sÿnes, och skall detta nu i sensta kriget först

 

 

13

aldehles ruinerat warda. Uthräkningen skall deße dehlar hwar för sig uthwijsa, och

 

 

14

skohla alle deße nembde pertinentiers åthskillnad wara klarligen af chartan och uthräk=

 

 

15

ningen att skiönas.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

R 270

1

Description öfwer Mesikenhagen

 

U 193

2

 

 

3

Åboernes nampn

 

 

4

1.

Hr. Eichman borgare uti Griepswald, brukar igenom sin son halfwa dehlen

 

 

5

 

af detta åkerwärck.

 

 

6

2.

Hr. stads=secreteraren Hermanni hafwer och ägdt här till andra halfwa dehlen

 

 

7

 

och hafwer där een pensionarius på wed nampn Krüger gifwer 110 rdr. pension

 

 

8

3.

Casten Ludwig underdånig

 

deße höra under staden

 

 

9

4.

Hans Bauger frijman, Temos Bar, ligger hos baur inne

 

 

 

10

5.

koherden Michel Telk

 

U 194

11

Deße sittja än i deras förra possession, till deß dhe hafwa afbodt de dem af kongl.

 

 

12

liquidat.s commission gode giorde meliorationer.

 

 

13

För detta hafwer här bodt 10 heela bönder och några coßater med annat folck så

 

 

14

at här skohlat warit 24 eldställe eller booställen, och är denna bÿ i det be=

 

 

15

roop, at han, då han warit wäll ansad, een god sädesgård warit, det han och wäll

 

 

16

än till jordemånen kan wara, men närwarande possessor mäckta honom

 

 

17

med egit folck eij att så wed mackt hålla som wäll sÿnes då hafwa warit.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

R 271

1

Description öfwer Mesikenhagen

 

U 194

2

 

 

3

Om hufwen

 

 

4

Efter Krügers berättan skall detta god contribuera för 5 reducerade huf.n

 

 

5

och 5 morgen; undantagandes den halfwa hufwan som hörer under sta=

 

 

6

den Griepswald.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

R 272

1

 

Areal uthräckning öf.r Mesikenhagen

åker

 

U 195

2

 

M

R

 

 

 

3

 

Åker i Mesikenhagen som amptet tillhörer

 

 

 

 

 

4

A

Koppelschlag, rågfeltet i åhr

 

 

 

 

 

 

 

5

Aa

Består af medellmåttig godh leermÿlla uti 4 stÿcken

72

240

 

 

 

 

 

6

Ab

jemb leermÿllig åker något sijdländt åt östra ändarna dock

 

 

 

 

 

 

 

7

 

eij stort till skada

47

120

120

60

 

 

 

8

B

Sollschlag, kornfältet i åhr

 

 

 

 

 

 

 

9

B

Består öfwer allt af god leermÿlla och innehåller

 

 

81

225

 

 

 

10

C

Dorpschlag, hafrefältet

 

 

 

 

 

 

 

11

C

Består öfwer alt af wäll belägen leermÿlla

 

 

43

75

 

 

 

12

D

Fuhl Rügenschlag

 

 

 

 

 

 

 

13

Da

jembländ och god leermÿlla öfwer alt giör

122

15

 

 

 

 

 

14

Db

3 st. kallgründig åker i samma fält

3

90

125

105

 

 

 

15

 

Transport

 

 

370

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

R 273

1

 

Areal uthräckning öfwer Mesikenhagen

åker

 

U 195

2

 

M

R

 

 

 

3

 

Transport

 

 

370

165

 

 

 

4

E

3 st. wortar fram wed huusen af godh leermÿlla

 

 

 

 

 

 

 

5

 

och wäll belägen giöra

21

90

 

 

 

 

 

6

Ea

Lüpke Hoff är åker af samma arth, har warit

 

 

 

 

 

 

 

7

 

ett gl.t omgrafwit slått.

2

90

23

180

 

 

 

8

 

Åkern som hörer under

 

 

 

 

 

 

 

9

 

staden Griepswald

 

 

 

 

 

 

 

10

A1

äro 3 åkerstÿcken, kallas Die halbe Huff, och består af

 

 

 

 

 

 

 

11

 

jembnländ leermÿlla, innehåller

24

45

 

 

 

 

 

12

B1

äro 4 st. åkerwortar af samma jordemohn wed husen

 

 

 

 

 

 

 

13

 

belägen

4

210

28

255

 

 

 

14

 

Capellen=åker

 

 

 

 

 

 

 

15

A2

3 st. capellen åker innehålla

 

 

2

285

 

 

 

16

 

Transport

 

 

425

285

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 274

1

 

Areal uthräckning öfwer Mesikenhagen

åker

ödes-åker

 

U 196

2

 

M

R

M

R

 

 

3

 

Transport

 

 

425

285

 

 

 

 

4

F

Ödesåker amptet tillhörigh

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Fa

Släth ödesåker, deels sÿnes eij wara

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

mÿcket gammalt, uthan af deße aboer först

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

blefwit ödelagdt, tÿckes wara äfwen så god

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

som den upbrukade åkern, giör på 8 ställen

38

 

 

 

 

 

 

 

9

Fb

ödesåker af samma arth, men något mehr

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

sijdländt in wed Karrendorffs grentz

7

120

 

 

 

 

 

 

11

Fc

ödesåker som förr warit plögd, men kan brukas

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

nu till engh eller godt bete, förmedelst deße

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

sijdländheet skull

41

 

 

 

 

 

 

 

14

Fd

hård sandgrundig ödesåker godt bete på 2ne ställen

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

det ena wed fältet D det andra wed Kowals grentz

17

 

 

 

 

 

 

 

16

Fe

sijdländ ödesåker med wijdebuskar bewuxen på 4

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

ställen, dhe 2 äre belägen wed Karrendorfs grentz

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

dhe andre bägge emillan fälten C och D

13

 

 

 

116

120

 

 

19

 

Transport

 

 

495

285

116

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

R 275

1

 

Areal uthräkning öfwer Mesikenhagen

 

 

åker

ödes-åker

 

U 196

2

 

 

 

M

R

M

R

 

 

3

 

Transp.t

 

 

425

285

116

120

 

 

4

 

Stadens ödesåker, som hörer till

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

Die Halbe Huff

 

 

 

 

 

 

 

 

6

ö

äre 4 st. små bÿtar giöra

 

 

 

 

1

 

 

 

7

G

Engiar till amptet

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Ga

Bollewisch, deels sanck, starrwalssängh, medel=

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

måttigt dragande giör

38

90

 

 

 

 

 

 

10

Gb

stadig walläng der wed, af stackot graswäxt

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

af tämmelig fastgrund

9

120

 

 

 

 

 

 

12

Gc

ett roorsläge eller platz medh roor uti en=

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

gen Ga giör

1

180

 

 

 

 

 

 

14

Gd

14 st. små engiar af kort grääswäxt och tämmelig

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

fast grund, af hwilka 2ne äro belägen wedh

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

Hanckenhagens grentz den 3die emillan ödes=

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

åkern Fc och åkern Ab, den 4de uti fäl=

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

Transport

49

90

425

285

117

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

R 276

1

 

Arealuthräkning öfwer Mesikenhagen

åker

ödes-åker

engh

höö-laß

 

U 196

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Transp.t

49

90

425

285

117

120

 

 

 

 

 

4

 

tet B, den 5te 6te 7de och 8de uti och jempte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

Da de andra 4 finnes ibland dhe frem=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

mande engiarne som äro belägen wedh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

betesmarken Im Streek, giöra

50

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Ge

noch 1 d. wed die Halbe Hueff giör

2

240

 

 

 

 

102

225

60

 

U 197

9

 

Stadens engiar som brukas till efter=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

fölljande bÿar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Ga1

äre 3 engiar, af medellmåttig grääswäxt brukas till Trempt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

och innehålla

15

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Gb1

äro 4 st. af samma arth, som brukas till Gristow

9

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Gc1

är een äng som brukas till Kirchdorff, innehåller

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

25

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

Präste och capellen engiar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Ga2

3 st. engiar som består af kort moßwalls=gräs hörer capellet

12

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

Gb2

1 eng, som hörer pastoren uti Gristow till och innehåller

5

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

Transport

42

225

425

285

117

120

102

225

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 277

1

 

Arealuträckning öfwer Mesikenhagen

åker

ödes-åker

engh

höö-laß

skog och betes-marck

tompte-stellen

 

U 197

2

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

 

 

3

 

Transp.t

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

G3

Horstter Krogwisch af samma art innehåller

1

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

G4

engh hörer Heil: Geist kÿrkia uti Griegpswald och af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

samma beskaffenheet som dhe andra

8

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

G5

een lijten enghglapp wed huusen brukas af N.o 4

1

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

Nota: Deße kunna gifwa efter mitt omdömme 26 laß

54

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

H

Skough och betesmark

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Ha

Fuhl Rügenholtz består af eek och haßelskough på

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

siön grääsmarck, 2 st. innehåller

11

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Hb

gles talleskoug på liungmark

7

285

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Ho

Nota detta tecken betÿder 3 buskige platzar höra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

till Die halbe Hueff, innehålla

3

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Hp

detta tecken fins än på 3 ställen och betÿder dorn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

och wijdebuskar uti och jempte amptsåkern

3

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

Transport

25

270

425

285

117

120

102

125

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 278

1

 

Areal uthräkningh öfwer Mesikenhagen

åker

ödes-åker

 äng

höö-laß

skough och betes-marck

tompte-stellen trää-och kåhlgårder

 

U 197

2

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

 

 

3

 

Transport

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Hc

3 st. betesfläckar in wed Die Halbe Hueff med några

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

wijdebuskar på

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U 198

6

Hd

skön slät god betesmark, kunde dehls wähl tiäna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

till eng, der hon blefwe hägnad, innehåller

101

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

He

slät sanck gräs betesmark med swarta obewuxne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

jordfläckar här och där innehåller

178

255

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Hf

3 st. hårda brinckar med liung bewuxen

20

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Hg

Mesikenhäger Mohr med ett annat lijtet, som bägge äre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

med roor och starr bewuxen

11

255

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Hh

ett stÿcke betesmark wed Fretow gräntz giör

6

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Hi

2 st. beteskopplar fram wedh huusen

9

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Hk

een sanck betesfleck wed Kowalds grentz giör

4

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

Transport

362

210

425

285

117

120

102

125

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 279

1

 

Areal uthräkningh öfwer Mesikenhagen

åker

ödes-åker

 äng

höö-laß

skough och betes-mark

tompte-stellen trää-och kåhl-gårdar

 

U 198

2

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

 

 

3

 

Transp.t

362

210

425

285

117

120

102

225

60

 

 

 

 

 

 

 

4

 

Communa betesmarcken Im

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

Streek kallad som är commun med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

Mesikenhagen2, Kowall, Kirch=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

dorff och Gager

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Hl

sand moraßig betesmarck

80

160

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Hm

een hård brinck der uti af

2

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

Nota: Detta är den deel uti betesmarcken som kom=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

mer hijt till bÿen efter denna förwalta=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

rens utsago, hwar om wijdare är att see wed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

annotationerne om betesmark.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Hn

är den öfriga betesmarcken som kommer dhe andra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

3 bÿarne till, innehåller 249 M 15 R och är att

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

märckia när deße partes tillsamman lägges

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

blifwer 332 M 90 R och när dhe dehlas emillan 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

får hwardera bÿen 83 M 22 1/8 R så kommer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

på dett sättet förwaltarens uthwijsning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

öfwereens med denna dehlningen, tÿ effter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

Transport

 

 

425

285

117

120

102

225

60

445

280

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 280

1

 

Areal uthräkningh öfwer Mesikenhagen

åker

ödes-åker

 äng

höö-laß

skough och betes-mark

tompte-stellen trää-och kåhl-gårdar

 

 

2

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

 

 

3

 

Transp.t

362

210

425

285

117

120

102

225

60

445

280

 

 

 

 

 

4

 

förwaltarens uthwijsning blifwer Mesiken=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

hagens3 deel 83 M 70 R blifwer alt så

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

deras deel efter utwijsningen af gräntzen här

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

uppfördh

249

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U 199

8

 

Tompteställen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

symbol

Tomptestellen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

ö

ödestompter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

j

gåtan igenom gården

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

symbol

rudera effter ett gl.t capell, deße giöra tillsammans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

240

 

 

 

13

 

Summa

 

 

425

285

117

120

102

125

60

445

280

17

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

RRev 281

1

 

Anno 1705 d. 6. maij är bÿen Mesikenhagen reviderat och befunnen som fölljer nembl.4

 

 

nÿ åker

 

URev 265

2

 

 

 

M

R

 

 

 

3

 

Nÿ åker sedan förra mätningen upbrukat

 

 

 

 

 

 

 

4

F1

8 st. af Fa upbrukat, består af kallgrundig leer=

 

 

 

 

 

 

 

5

 

blandat sandjord, något sijdländte, ligger i 4 schlägen till

 

 

 

 

 

 

 

6

 

fältet A

7

90

 

 

 

 

 

7

F2

af Fa 3 st. upbrukat, och bestå af streng leergrund

 

 

 

 

 

 

 

8

 

mÿcket sijdländt och kallgrundigh, ju diupare det

 

 

 

 

 

 

 

9

 

plöijas ju strengare leera det är, dock brukas till

 

 

 

 

 

 

 

10

 

fältet A.

3

210

 

 

 

 

 

11

F3

1 st. af Fb upbrukat, består af mÿcket sijdländt slupig

 

 

 

 

 

 

 

12

 

och strengh leerjord, och stod nu mäst alla fåror=

 

 

 

 

 

 

 

13

 

na fulla med watten, brukas och till fältet A

2

105

 

 

 

 

 

14

F4

2 st. af Fc upbrukat består af något mÿllblandat

 

 

 

 

 

 

 

15

 

sandjordh, men derunder lijtet järnröstig, och bru=

 

 

 

 

 

 

 

16

 

kas till fältet B

5

30

 

 

 

 

 

17

 

Transport

18

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

RRev 282

1

 

 

 

 

nÿ åker

 

URev 265

2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Transport

18

135

 

 

 

 

 

4

F5

af Fd utplögdt, består af leermÿlla,

 

 

 

 

 

 

 

5

 

god dragande jordh, men åt betesmarcken något sijdländt,

 

 

 

 

 

 

 

6

 

brukas till Da

13

60

 

 

 

 

URev 266

7

F6

2 st. af Fe uthplögdt, är mÿcket sijdh och kallgrundig streng

 

 

 

 

 

 

 

8

 

leerjord, hwar på nu stod wattn, brukas i 4 släge till fältet C

 

210

 

 

 

 

 

9

Ö

4 st. äro alla upbrukade och består af något leerblandat

 

 

 

 

 

 

 

10

 

sandjordh, och brukas till det fältet hwaruti dhe ligga

 

 

 

 

 

 

 

11

 

nembl. A1

1

 

 

 

 

 

 

12

H7

3 st. af Hi upbrukade, hafwa warit i forna tijder tompte

 

 

 

 

 

 

 

13

 

ställen, består af leermÿlla blif.r mäst alla åhr med lijn sådt

 

270

 

 

 

 

 

14

H8

2 st. af Hp upbrukade, är leermÿllig grund, brukas i 4

 

 

 

 

 

 

 

15

 

släge till Da

 

225

 

 

 

 

 

16

J9

ett stÿcke af J upbrukat, af beskaffenheet och bruk som H7

1

30

36

30

 

 

 

17

 

Beskrifning om den öfriga ödesåkern

 

 

 

 

 

 

 

18

Fa

Det stÿcket af Fa med N.o 10 betecknadt, består af nå=

 

 

 

 

 

 

 

19

 

got sijdländt leerblandat sandjord, till åker duglig

9

60

 

 

 

 

 

20

 

Transport

9

60

36

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

RRev 283

1

 

 

 

 

nÿ åker

 

URev 266

2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Transport

9

60

36

30

 

 

 

4

 

det öfriga af Fa är mÿcket sijdländt af blå leergrund

 

 

 

 

 

 

 

5

 

hwarest wattn står höst och wår, skattas till cultur odugel.t

 

 

 

 

 

 

 

6

 

för deß nedrigheet skull.

 

 

 

 

 

 

URev 267

7

Fb

det öfriga af Fb är och till åker odugl. för deß nedrigheet skull, är

 

 

 

 

 

 

 

8

 

tiänligare till ängh, hwar till det och brukas.

 

 

 

 

 

 

 

9

Fc

af Fc ett stÿcke medh N.o 11 betecknat, består af mÿllblandat sandjord

 

 

 

 

 

 

 

10

 

till åker duglig, och lärer med tijden upbrukas

3

 

 

 

 

 

 

11

 

Det öfriga af Fc betstår af mÿcket sihdländ leergrund, hwarest nu wattn

 

 

 

 

 

 

 

12

 

stod öf.r alt, at knapt det högsta af rÿggerna sÿntes, är till åker

 

 

 

 

 

 

 

13

 

odugelig.

 

 

 

 

 

 

 

14

Fd

af Fd med N.o 12 betecknadt, kan upbrukas är af samma godheet

 

 

 

 

 

 

 

15

 

som F5

1

60

 

 

 

 

 

16

 

Det öfriga af Fd är odugeligt för deß nedriga och kalla grund skull.

 

 

 

 

 

 

 

17

Fe

består af mÿcket sijdländt blåleerig grund medh wijdebuskar bewäxt

 

 

 

 

 

 

 

18

 

skattas till cultur odugelig för deß nedrigheet skull.

 

 

 

 

 

 

 

19

Hp

kan alt upbrukas, består af leermÿllig grund, men törnebuskar be=

 

 

 

 

 

 

 

20

 

wäxt, men kostar stort arbeite det alt uthrödja.

 

 

 

 

 

 

 

21

Hi

det öfriga af Hi är een wattupöhl

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

13

120

 

 

 

 

 

23

 

Summa

 

 

35

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R 284

1

Annotationer öfwer Mesikenhagen

 

U 200

2

Om åkern och ödesåkern

 

 

3

Åkern ligger här i bÿen uti 4 schlägen eller fält, är fast all igenom af enahanda

 

 

4

jordemohn tämmelig god leermÿlla, denna åtskillnaden är här wedh, at en dehl

 

 

5

ligger nedrig belägen och är altså kallgründig sÿnnerl. uti wåta åhr, ligger

 

 

6

alt derföre och mäst der af obrukat och nÿttjas nu till ängh eller godt

 

 

7

bete, som i ödesåkerens uthräkningh finnes specificerat.

 

 

8

Den andra ödesåkern som högre ligger är fast af samma godheet som den brukade

 

 

9

där han blefwe ansader och giödder.

 

 

10

Här sås elliest åkern intet uti några wißa fällt. Ekman propotionerar sin

 

 

11

åker till fÿra schläge: Men pensionarien Krüger brukar sin allenast lijk

 

 

12

som i 3 schläge uti dhe 3 felten Sollschlag, Dorpschlag och Fuhlrügenschlag, men halfwa

 

 

13

dehlen uti Koppelschlag som äfwen och är honom tillslagit hÿrer han bort åt

 

 

14

andra på åtskillige ställen i bÿgdelaget här omkring och får för mårgonet

 

 

15

30 ß och wäll mehr, alt som åkren är till.

 

 

16

Här är att märckia at Koppelschlag är dett sijdläntesta släget i sÿnnerheet

 

 

17

wed ändarna: detta fältet haf.r i forna dagar warit kallat de Hundertmorgen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R 285

1

Annotationer öfwer Mesikenhagen

 

U 200

2

Om uthsädet

 

 

3

Uti Koppelfelt när råg eller korn deruti såås så dhe hwardera 9 ½ drbt,

 

 

4

hafra sås 6 skiepp. uti morg, råg och korn 4 skiepp. uti morg. som de säga.

 

 

5

Hafra såår hwardera der uti när den där såß 1 ½ laß.

 

 

6

Erter så dhe efter behag och eij alla åhr lijka.

 

 

7

Uti Sollschlag hwardera 1 laß råug eller 1 laß korn eller och hafra 10 drömpt

 

 

8

uti Dorpschlag hwardera 1 laß råug eller korn 1 laß, 9 eller 10 drömt hafra.

 

 

9

Uti Fuhlrügenschlag hwardera 1 laß, och 6 skiepp korn, 1 last 6 skiepp. hafra 10 drbt.

 

 

10

detta är effter egen utsago.

 

U 201

11

Åboerne klaga mÿcket öfwer åkern, at när kalla och wåta åhr äro will han intet

 

 

12

draga, när här äro warma åhr, dragar åkern bäst, då få dhe wäll fierde kornet

 

 

13

igen men elliest efter egen uthsago icke uthsädet igen, men som icke een på bästa å=

 

 

14

kerlandet är funnen som ju icke wedh detta tillfälle klagar, så är och icke under

 

 

15

at deße dett giöra.

 

 

16

Här är een half hufwa land som hörer under Griepswald och brukas af cossater=

 

 

17

ne uti Gristow för 6 rdr. åhrl.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R 286

1

Annotationer öfwer Mesikenhagen

 

U 201

2

Om engiar

 

 

3

På dhe engiar som till amptet höra kunna hwardera efter egen uthsage

 

 

4

bekommer 25 laß höö. Det hafwa dhe förgångne åhr bekommit, här äro och

 

 

5

några fremmande engiar som uthräkningen uthwijsar, men huru dhe här ifrån

 

 

6

afkommne lembnas där han, tÿ som sÿnes hafwa dhe wäll alle här till

 

 

7

hördt i gl. tijder; tÿ som mig är berättat skall den engen som hörer till

 

 

8

Horsts krögare honom wara i furstel. tijder skiänkt till den ända att när für=

 

 

9

sten derigenom rest hafwer skall han hafwa hafft fritt foder för sina hästar,

 

 

10

på sådant eller annat sätt, ära dhe andre och wäll afkommne.

 

 

11

 

 

 

12

Om höölaßetahlets bekiännelse må wara huru det kan, så äre dhe eij så

 

 

13

aldehles tunna att man icke öfwer een bänck skall kunna räkna ett laß på

 

 

14

morg. besÿnnerl. när dhe kunna slå een god deel af ödesåkern som här med intet

 

 

15

är inräknadt.

 

 

16

Om betesmark

 

 

17

Här är betesmark så wäll till mÿckenheeten som godheeten nog, at fää

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R 287

1

Annotationer öfwer Mesikenhagen

 

U 201

2

nog hållas kan. Men är att aftaga att uti betesmarcken Im Streek kallad

 

 

3

är ingen wiß grentz, uthan hafwer iag effter H.r Ekmans berättan grentzen

 

 

4

till wijdare så afprickat som han mig sagdt, att een gammal kooherdes hustru

 

U 202

5

som gådt och tigt hafwer en gång sagt åt gl. Ekman, att om han weste hwad hon

 

 

6

weth, torde han wäll gifwa henne något, hwarpå han frågat hwad det

 

 

7

wara skulle, berättade hon att uti betesmarcken Im Streek som nu

 

 

8

commun är, wara rätta grentzen när man står på Cowaller brÿgga hwarest

 

 

9

för detta stådt een påßt och seer åt Horster kÿrckio torn emillan Kirchdorff

 

 

10

och Mesikenhagen, och emillan Gager och denna bÿ skohle grentzen wara

 

 

11

när man står bakom et Berg Fossberg kallat hwarest ännu een påßt

 

 

12

ståår och seer åt Klintsberg skall det wara grentzen deremillan. Hon

 

 

13

hafwer och berättat, at hennes man hade sedt een gräntzsteen mitt uti

 

 

14

Streket der deße grentzer sig tillsammandraget hwaruppå furstl. wapen

 

 

15

stådt, hwilken dhe Kirchdorffer uti keijserl. krijgstijder bordt tages och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R 288

1

Annotationer öfwer Mesikenhagen

 

U 202

2

försänckt uti morrkulorna der sammastädes. Denna betesmarck hafwer

 

 

3

elliest så länge inwånarena tänkia kunna warit commun emillan Kark=

 

 

4

dorff, Gager, Mesikenhagen och Kowall.

 

 

5

När dhe hafwa boskap på bete hoos sig få dhe weijdepenningar för stÿcket

 

 

6

af stoorboskap 12 lß.

 

 

7

Om boskap

 

 

8

Hr. Eichman hafwer 36 häupter storfänadt, 20 hästar, de kunna på bägge sijdor

 

 

9

hålla 400 st. fåår när några finnes, men nu hafwa dhe inga uthan äre utdödde.

 

 

10

Krüger hafwer och så mÿcket fää, men när dhe så mÿcket fää hafwa

 

 

11

som dhe nu angifwit kunna dhe intet hålla så många fåår hwardera

 

 

12

öfwer wintern. Om sommaren är här bete nogh. Hr. Eichman haf.r

 

 

13

40 st. weijdefää små och stora och får för stÿcket som dhe äro stora till 6

 

 

14

8, 10 à 12 lß.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R 289

1

Annotationer öfwer Mesikenhagen

 

U 202

2

Om fiskerijet

 

 

3

Det bruka dhe intet uthan i lijketijden pläga dhe med håf att fånga något

 

 

4

som dhe kalla med Kessels uti een bek som håller grentzen här emillan

 

 

5

och Kowall, der dhe få krabbor, mort och annat som kan wancka.

 

U 203

6

Om tienstfolk

 

 

7

Hr. Eichman hafwer eller håller 2 drengiar, 2 goßar och 3 pijgor.

 

 

8

Krüger hafwer sina barn, håller intet fremmat folck.

 

 

9

Om uthgifter

 

 

10

Derom wiste dhe nu förtijden intet at gifwa mig något beskied efter som

 

 

11

secret. H. Hermanni af sin dehl och gl. H. Ekman af sin dehl den sielfa uthgifa.

 

 

12

Om monumenter

 

 

13

Här finns een platz med grafwer omkring, hwarest man mehnar ett

 

 

14

slått eller stoor bÿggning hafwa stådt hwilken hetet Lüpkehoff,

 

 

15

hwaraf rummet eller rudera derefter ännu så kallas detta ställe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R 290

1

Annotationer öfwer Mesikenhagen

 

U 203

2

är inom grafwerna till åker upplögdt, wijdare där om war ingen

 

 

3

som weste at berätta.

 

 

4

Om stadens cossateställe

 

 

5

och deß inwånare

 

 

6

Hans Baugert hafwer 1 cossatställe och een wordt af 4 skiepp uthsädde

 

 

7

och hÿrer elliest åker af Krüger; huuset är hans egit och gifwer

 

 

8

Grundpacht 9 guld, han haf.r och een ängelapp till 2 laß höö.

 

 

9

Kasten Ludwig haf.r dhe andra bägge coßateställen under sig och bägge worterna

 

 

10

hwarföre han gif.r 9 guld, den andra åkern och äng som elliest dertill be=

 

 

11

lägen brukas af coßaterne uti Gristow für 6 rtlr. som foromtahlet är.

 

 

12

Deße bägge hafwa hwardera 2 koor, 2 hästar, 2 st. swijn och 2 kalfwar

 

 

13

eller fohlar, den som ligger inne hos Baugert har 2 koor, 1 stuut ingen häst.

 

 

14

Hwardera af deße gifwa steür ½ rtlr. åhrl. Nebenmod. hwardera 10 ½

 

 

15

marck.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R 291

1

Annotationer öfwer Mesikenhagen

 

U 203

2

Den som ligger inne hoos Baugert gifwer 2 mark mindre, efter han

 

 

3

inge hästar hafwer.

 

 

4

Hwadh fremmande engiar som elliest här på deße ägor finnes

 

 

5

äre afdehlte och finnes i uthräkningen noga specificerade.

 

 

 

 

 

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Dr. Michael Busch
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Abraham Hesselgreen
Revision:
Anmerkungen:

1 Laut Urkarte vermessen von Abraham Hesselgreen.

2 In der Urschrift Meschenhagen.

3 In der Urschrift Mesckenhagen.

4 In der Revisionsurschrift Anno 1705 d. 6 maij hafwer iag underteknat reviderat bÿen Mesikenhagen och befunnit som föllier. Laut Revisionsurschrift Fol. 260 vermessen von Johan Hesselgren und beglaubigt von L. Balck.