Sign. Zeile Transkription
R 111 1 Description öfwer gården Giustebin hwilken är geometrice afmätt
U 771 2 uti septembr ao 1694.
  3 1. Gjustebin1 är belägen uti Wolgast district, gräntzandes norr ut med Wusterhuusen,
  4   öster med Konerow, söder med Spiegelsdorff2 och Boltenhagen, wester uth med
  5   Stilow och Kleine Ernsthoff3.
  6 2. Justebins inwånare hafwa sin kÿrkiogång till Wusterhusen4 hwarest och deras kÿrckioherre bor
  7 3. En tijd lång hafwa Hakwitzerna till Kleine Ernsthoof possiderat och Justebin, men
  8   som det ar dem pure siänkt af sahl fursterna, altså är det innewarande åhr och
  9   reducerat till hans kongl maij:t
  10 4. Uti förra tijder hafwer har boot sex heela bönder och en cossat, men nu boo här
  11   allenast twå bönder och en cossat, de öfriga fÿra bondehof brukar Hakewitz5
  12   på Kleine Ernsthoff6 sielf.
  13 5. Inwånarnas nampn.
  14     1 Petter Gåås7   heelbönder
  15     2. Frantz Löbik8  
  16     3. Petter Tuls9   cossat.
  17     4: Hakwitz fähoof
  18       koherden
  19 6. Deße inwånare tiena efwen så wäll på Kleine Ernsthoff10, som och här på ödes hofen
  20   de Hakewitz11 sielf brukar, och giör hwardera bonde fem dagars tienst i wekan,
  21   nembl: fÿra dagar med 2 personer och 4 st hestar, den fempte dagen tienas med
  22   en person till foot. Cossaten tienar 5 dagar i wekan med en person till foot.
  23   Men uti skårandan så tienar hwardera bonde, stundom med 5 stundom med 3 per
  24   soner, och cossaten då altijd med twå personer.
  25 7. Uti Justebin är alt baurland och försteüres nu för 4 reducerte huef:n

 

Sign. Zeile Transkription
R 112 1 characteres Areal uthräckning öf:r Justebin12 med tillhörig åker ödes eng höö muhlbetes
U 772 2 fig:m annotation   åker   laß mark
  3     M R M R M R   M R
  4   Åker.                      
  5 A: åkern uti Gustebin13 brukas uti fÿra släge och är A: feltet som i åhr                      
  6   war ett sommarfelt, af fölljande jordmohnar,                      
  7 A1 braf sandmÿllig åker med leer bemängd, och kan bära åtskillig slag säd 22 225                  
  8 A2 mager och sträng åker som är öfwer höga berg och diupa dalar                      
  9   belägen, och är för sommarsäden helt skarp, helst uti torkåhr14 57 75                  
  10   men då siöna och warma wår dagar äro, och derefter en fuchtig                      
  11   sommar så bära deße berg och grundar säd nog.15                      
  12 B: war det andra sommarfeltet förgången sommar och innehåller deße                      
  13   jordmohnar,                      
  14 B1 åker något sandmÿllig och med leer bemängd kunnandes då medel=                      
  15   måttige goda åhr äro draga tämmelig god säd 46 150                  
  16 B2 sträng och mager sand öfwer berg och dalar 39 225                  
  17 B3 kallsugig och elack åker 3 75 89 150              
  18 C feltet war förleden åhr winter el:r rog felt och innehåller                      
  19   mestedelen och som mig sÿnes en jordmohn, nembl: sandmÿlla doch                      
  20   hafwer wäll sanden stordsta öfwerhanden och samma feltz area är 68 - 68 -              
  21     transport 237 150              

 

Sign. Zeile Transkription
R 113 1 characte
res
Areal uthräckning öf:r gården Giustebin med åker ödes eng höö muhlbetes
U 773 2 fig: tillhörig annoation.   åker   laß mark
  3     M R M R M R   M R
  4     transport 237 150              
  5 D. war i åhr trädes fält, liggiandes det uti tree delar, nembl: twå                      
  6   delar liggia jempte moraßet el:r muhlbetes marcken Sÿsendÿk, och den                      
  7   3de delen är belägen intil16 Ernsthoofz17 och Wusterhusens18 grentzar warandes des jordemohnar                      
  8   fölljande                      
  9 D1 sandjord något mÿllig och kan undertijden bära god säd 39 37 ½                  
  10 D:2 god sandmÿlla 26 150                  
  11 D:3 sandmÿllig jord män kollsugig 11 187 ½                  
  12 D:4 klar och mager sand som allenast hwart tredie åhr besåß med                      
  13   rog 10 186 87 261              
  14 E: vide Wosterhusens prästeland                      
  15 symbol Ödes åker.                      
  16 symbol berg och sandbackar hwilka uti förra tijder hafwa warit åker,                      
  17   man de bestå allenast af klar sand, och innehålla         128 150          
  18   af denna ödes åkern är wäll mäste delen som ingen ting mindre                      
  19   tienar till än som åker.                      
  20 symbol Hööslag. och engiar.                      
  21 symbol1 eng af braf och stark gräswäxt 14 70                  
  22 symbol2 en eng som bär stackot och tunt gräs 21 -                  
  23 symbol3 små walbackar uti åkerfelten à 6 -         41 70      
  24     transport 325 111 128 150 41 70      

 

Sign. Zeile Transkription
R 114 1 characte
res
Areal uthräckning öf:r gården Giustebin19 med tillhörig åker ödes eng höö muhl betes
U 774 2 fig:m annoation   åker   laß mark
  3     M R M R M R   M R
  4     transport 325 111 128 150 41 70      
  5   Såßom bönderna seja skall till hwartdera bondehåf åhrl:                      
  6   kunna bergia 5 laß höö och till cossathoffet 1 laß hwilket                      
  7   giör tillsammans                 31    
  8   man kan intet annat finna än detta höötahlet är alt                      
  9   för lijtet och ringa angifwet, tÿ af engen symbol1 måste enteligen                      
  10   så mÿcket afbergias, doch må sådant lemnas till nogare                      
  11   inqvisition då inwånarna måste swergia, at de hafwa sagt sant                      
  12 θ Muhlbetesmark.                      
  13 θ1 tämmelig god muhlbetesmark jempte Zÿsendÿk20, men höst och                      
  14   wår mÿcket sank 179 -                  
  15 θ2 backar pölar moraß och andra små fläckar uti och jempte åker                      
  16   felten à 57 187 ½                  
  17 θ3 hoofstellen med små trägårdar, kåhlgårdar, hagar och                      
  18   andra täppor små à 12 150               249 37 ½
  19   Till Justebin är muhlbetesmark nog och måste Kleine                      
  20   Ernsthoffz21 åbo derpå mestedeelen beta sin boskap.                      
  21     Summa22 325 111 128 150 41 70 31 249 37 ½

 

Sign. Zeile Transkription
R 115 1 Annotationer till gården Giustebin   rog
siep
korn
siep
hafra erter boch
wete
lin
U 775 2 Om uthsäde              
  3 Bönderna uti Giustebin hafwa mig sagt at då åkern är rätt upbrukad,            
  4 så kan till hwartdera bondhof åhrl: uthsåß 30 siep:r rog, 30 korn, 18 hafra,            
  5 4 erter, 2 bochwete och lijn 1 ½ sieppa hwilket belöper sig för alla            
  6 6 bondehofwen 180 180 108 24 12 9
  7 Men det är till at merckia att på de 4 hofwen som Hakewitz23 sielf bru=            
  8 kar, eij aldeles så mÿcket nu insåås tÿ han hinner intet med att brukar up åkren24, men bonderna uthsåå,25 som26 sagt är.            
  9 Cossaten kan så åhrl: 4 4 4 ½ - ¼
  10 Om werkbo=skap.              
  11 Hwardera bonde hafwer altijd nödigt 7 st hestar och 2 st oxar Cossaten            
  12 behielper sig med 3 hestar, Hakwitz, som han seijer håller här ingen kiör            
  13 boskap sielf.            
  14 Tienstefolk.              
  15 Hwardera bonde håller dreng, piga och poicke, Cossaten hafwer allenast en piga            
  16 NB Skoug till bÿgning kiöpes ifrån andra orter, men hwad som til            
  17 brenne nödigt är tages mest hemma på feltet, tÿ det är på en ödes            
  18 åker tallskoug upwuxen af hwilken mestedelen kan hafwas brenne=            
  19 wed.            
  20 Hwad som af denna gården åhrl: uthgifwes är uti en summa med            
  21 Kl: Ernsthoffz27 utgifter upfördt, och finnes wed Kleine Ernsthoffz28 annotationer igen            

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 300 1     Anno 1704 är bÿen Gustebin reviderat nÿ
URev 427 2     och befunnen som fölier.29 åcker
  3       M R
  4 B4 2. upbrukat af ödes åckren symbol och består af sand som alla 3 à 6 åhr såß kan 3 -
  5 C1. 4 af symbol upbrukat, och är sandiord något sandblandat på jämptland 3 120
  6 C2. 2. är upbrukat af symbol och består af klar sand - 150
  7 D5. 1. är klar sand något sidlänt af symbol upbrukat 2 60
  8          
  9     Den öfriga ödes åckren är mÿket sandig och mena bönderna sig    
  10     omögelig kunna bruka honom med mÿtta30. NB sÿnes doch    
  11     tienlig till åcker tÿ det är hwarcken nedrigt eller högt utthan    
  12     jempt 10 morg: 120 ruth uthaf talleskogen sÿnes icke en tall    
  13     mer uthan äro alla borthuggna och till bränne bruckta    
  14     och är där ett sandbärg.    
  15       Summa 9 30

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Anke Maiwald M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Peder (Petrus) Wising
Revision:
Anmerkungen:

1 Giustebin (Schreibweise in der Urschrift).

2 Spigelzdorff (Schreibweise in der Urschrift).

3 Kleine Ernsthoof (Schreibweise in der Urschrift).

4 Wusterhuusen (Schreibweise in der Urschrift).

5 Hakwitz (Schreibweise in der Urschrift).

6 Kleine Ernsthoof (Schreibweise in der Urschrift).

7 Gååß (Schreibweise in der Urschrift).

8 Lobik (Schreibweise in der Urschrift).

9 Tulß (Schreibweise in der Urschrift).

10 Klein Ernsthoof (Schreibweise in der Urschrift).

11 Hakwitz (Schreibweise in der Urschrift).

12 In der Urschrift steht gården Justebin.

13 Justebin (Schreibweise in der Urschrift).

14 Die Textstelle: och är för sommarsäden helt skarp, helst uti torkåhr ist in der Reinschrift entweder unterstrichen oder durchgestrichen. Eine eindeutige Zuordnung kann anhand des Schriftbildes nicht vorgenommen werden.

15 In dieser Zeile sind in der Urschrift in der Spalte åker: 80 Morgen als Zwischensumme eingetragen.

16 3de delen är belägen intil steht im Text als Einfügung über die Zeile geschrieben.

17 Die Urschrift weicht an dieser Stelle ein wenig von der Reinschrift ab: [...] belägen nermast intill Kleine Ernsthoofz.

18 Wusterhausenz (Schreibweise in der Urschrift).

19 Giuste=bin (Schreibweise in der Urschrift).

20 Züsen Dÿk (Schreibweise in der Urschrift).

21 Kleine Ernsthoofz (Schreibweise in der Urschrift).

22 Summa summach: (Text in der Urschrift).

23 Hakwitz (Schreibweise in der Urschrift).

24 Anstelle von brukar up åkren steht in der Urschrift upbruka all åkren.

25 Der Text: nu insåås tÿ han hinner intet med att brukar up åkren, men bonderna uthsåå, steht als nachträgliche Einfügung über der Zeile.

26 Anstelle von uthsåå, som steht in der Urschrift uthsåå så mÿket som.

27 Kleine Ernsthoofz (Schreibweise in der Urschrift).

28 Kleine Ernsthofz (Schreibweise in der Urschrift).

29 Die Überschrift lautet: Areal uthräkning öfwer åckeren som är upbrukat uti Gustebin sedan 1694 och wed revision 1704 observerat är.

30 Anstelle von mÿtta steht in der Urschrift nÿtta.