Sign.

Zeile

Transkription

R 266

1

Description öf.r Konerow1

U 173

2

Detta dorfft är beläget uti Wolgastz district 1¼ mijhl från staden hörer till

 

3

till Wusterhuus kÿrckia och grentzar uti öster till Pritzwald: söder till Lodmans[-]

 

4

hagen:2 uti west till Justebin och uti nord till Wosterhusen.

 

5

Åboernes namvn

 

6

1. Jacob Clarl3 pensionarius

 

7

2. Christopher Gladerow: heel bonde

 

Rand

Om herskapet

 

8

uti furstel:a tijder hafwer detta dorff effter åboernas berättelse, hördt under

 

9

Wolgast slott och hafwa här bodt 3 bönder till nu förgångena brandenburgaska

 

10

krig hafwa här warit åtskilliga herskaper; nu för 16 åhrs tijds haf:r rÿttemäster

 

11

Nierot, det bekommit med sin fru, och bodde här sielf uti 8 åhrs tijdh. Uppå de

 

12

2 bondehof:n som pensionarien sedan hafwer brukat och gif:t 80 rlr om åhret,

 

13

och då legger herskapet steür fär dhe hafwen bonden hafwer gifwet

 

14

så lenge rÿttmästaren här sielf bode 30 rlr åhrl och halfparten af steüren

 

15

men sedan haf:r han uti 8 åhrs tijdh gif:t 35 rdlr och steür der jemte: hufwen[-]

 

16

tahlet weta dhe eij wistare än at näraf prädäckistolen förkunnas för en huf:a

 

17

1 rdlr gifwes för pensionarij 2.ne håft rdlr och bonden ½ rdlr el:r för 1½ reducerat

 

18

huef:n uti Wusterhuusens kÿrckio matrikel står Konerow upfördt för 16 hakenhuef:n

 

19

vid annot: öfwer Wusterhusen. Bonden säger sig hafwa hört att uti gamla

 

20

tijder haf:a och här warit 2 cossater; menhuru långesedan wet han eij.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 267

1

Characte
ell fig:m

Areal uthräckning öf:r Konerow som

 

åker

ödes åker

eng

höö laß

muhl bete och
skoug

polär och
tompte stelle

U 83

2

 

är belägnat uti Wolgast district och geometrice afmätt

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

uti augusto ao 1694.

 

M

R

M

R

M

R

M

R

M

R

M

R

 

4

 

Åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

Åkeren är i 4 schläge el:r felt delat, deraf 2 såß med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

sommarsädh, ett med wintersädh, och det 4:de är träde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

jordemoheen ähr som fölljer uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

A

feltet A som i åhr war winterfelt och kallas Grundfält

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

1

mÿlljordh wid engiefläckarna något sidlänt

 

 

44

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

B.

feltet B el:r träde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

2

mÿlljordh

48:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

3

sandmÿlla

3:

210

51

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

C 4

sommarfelt mÿlljord

27:

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

5

sandblandat mÿlla

8:

240

36

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

D.b.

feltet D war dat andra sommarfeltet och är mÿlljord

39:

165

39

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

Ödes åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

E 7

ett stÿcke slätt ödes åker med liung bewuxen uti feltet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

D som och ett stÿcke med buskar på

5:

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

E 8

uti feltet A: äro 3 stÿcken

2:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

9

näst in till Wusterhusens4 och Pritwalds gräntz är et stÿcka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

med åtskilliga pölar uti och när pölarna afräknas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

är samma ödes åker

14:

60

 

 

22

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

Not ett stÿcke som warit åker och nu brukas till eng

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

vid fölljande punct om eng och stÿcketF 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

Summa

 

 

171

270

22

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 268

1

Characte
ell fig:m

Uthräckning öf:r Konerow

åker

ödes åker

eng

höö
laß

muhl bete
och koug

polär och
tompte stelle

U 84

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

3

 

Eng

Transport

 

 

171

280

22

210

 

 

 

 

 

 

 

 

4

F 10

ett stÿcke af engen Grosse Ritterhåffswisch haf:r warit åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

dereffter fahrorna ännu kann sÿnas; men brukas nu till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

eng, och är godh bärande gräswall, något sidlänt, och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

emot åkere några små hårda brinkar och innehåller med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

ett stÿcke wid Pritzwalds grentz af sammaslags eng

23:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

11

ett stÿcke något mehr sidlänt, af sammaslag gräswall

10:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

12

Kleine Ritterhåffswisch är och en god bärande eng af godt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

wallgräs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

13

uti feltet A äro 7 stÿcken gräswall, som till sammans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

innehålla

5:

255

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

14

3 stÿckon dito uti feltet B

1:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

item et stÿcke wid feltet A af medelmåttig gräswall

2:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

15

widh Pritzwalds grentz är ett sidlent stÿcke eng af smått

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

gräs

3:

 210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

16

uti feltet B är ett sankt kiärr med buskar på och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

greswall wed åkeren hwilken wall är när buskarna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

afräknas

2:

240

 

 

 

 

69

90

 

 

 

 

 

 

21

 

om höölaßen wid: Annot: effter åboernas utsaga gif:a deße engiar in alles

 

 

 

 

 

 

 

 

66

 

 

 

 

 

22

G

Muhlbete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

16

emillan engiarna Ritterhåfzwisch och Landtgrafwen är godh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

bärande muhlbete, wid engen af bettregräs; men emot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

Landtgraf:n sank och af sambra gräs till arealet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

64

210

 

 

 

26

 

 

Summa

 

 

171

280

22

210

69

90

66

64

210

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 269

1

Character
ell fig:m

Uthräckning öf:r Konerow

åker

ödes åker

eng

höö
laß

muhl bete
och skoug

pölar och
tompte stelle

U 85

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

3

 

Skoug

Transport

 

 

171

280

22

210

69

90

66

64

210

 

 

 

4

H

emillan felten C D. är från huusen till engen Ritter[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

håffs wisch en deehl med eek böök= och haßelbuskar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

17

bewux, till arealet

6:

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

18

en deel som skillier denna bÿ från Pritzwald och kommer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

till denna bÿen deraf

1:

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

19

emillan felten A D. och tompttestellet No 1 är eek och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

lång wäxte asketrä

2:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

20

wed tomptestellet No 2 af samma slag skoug med några haßelbusk:

 

285

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

21

en smahl rensa med buskar på wed Justebins5 grentz och en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

lijten backe med buskar på uti feltet A innehålla

1:

240

 

 

 

 

 

 

 

13

105

 

 

 

14

 

Pölar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

J 22

uti feltet B äro 3 pölar med wijdenbuskar bewuxen till area:t

8:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

23

4 pölar uti ödesåkere E 9 äro af smått gräs, torkes merendehls at

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

när torra åhr äro, och tiäna då till muhlbete, och innehålla

10:

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

24

uti feltet D är en wattupöl, och en uti feltet B som kallas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

Lang Soll innehålla tillhopa

1:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

270

 

20

 

Tomptestellen etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 K 25

Trägårdar äro eij innestägde innom någon wiß gerdzgård

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

utan äro åtskilliga äpple= och sÿnnerliga päronträd här

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

och der omkring huusen hwilcka med både tomptestellen och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

kåhlgårdarna innahålla

3:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

26

mest intill feltet A är en smal  remsa medh päron och äpleträdh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

bewuxen som hafwerhört till det öde bondehåffet der stådt.

-

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

27

en platz emillan tomptställen der boskapen ligger om sammaren

1:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

90

 

28

 

 

Summe

 

 

171

280

22

210

69

90

66

78

15

24

210

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 270

1

Annotationer öfwer Konerow

 

U 173

Rand

Om åkern

 

 

2

åkere ligger här uti 4 felt, deraf 2 alla åhr såß med sommar korn

 

 

3

1 med wintersäd och 1 hwilket ungefähr halfparten kann giödas ligger i träde

 

 

4

jorden är här tämmelig godh; men hwete sägas doch eij willia här wäxa

 

 

5

utsäddet är effter utsage

 

 

6

 

skp:r

 

 

 

7

rog såår   pensionarius

8 droemt

el:r 96

 

 

 

8

bonden

4 droemt

el:r 48

effter egna ord

144.

 

9

sommarkorn pensionarius

korn

6 droemt

72 skp

 

 

 

10

 

hafre

5 droemt

60

 

 

 

11

 

erter

8 a 12 skp:r

12

 

 

 

12

 

buchweite

 

 

 

 

13

 

145½

 

 

 

14

bonden sår ½ deel så mÿcket af hwar sort

72 ¾

 

218¼.

U 174

Rand

Om eng

 

 

15

wäst in till åkeren är en godh bärande eng af godt gräs den ena kallas

 

 

16

Grosse den andra Kleine Ritterfoffs Wisch der pensionarius seger sig få 30 holaß

 

 

17

och uti Brakfält ängefläckarna 10 höolaß uti feltet A 4 laß bonden i engen får 15 hölaß

 

 

18

uti Brakfelt

5 ho

uti feltet A 2 laß

hölaß

 

19

 

15 hölaß

6

45

66

 

20

uti andra dörfftes hafwer detta ingen eng utan som ofwenbenm:t är här

 

 

21

hemma wed gården allenast.6

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 271

1

Annotationer öfwer Konerow

U 174

Rand

Om uthgiffter

 

2

pensionarius gif:r

kopfgeldh

6rlr somblige åhr mindre

 

3

 

accijs

6: 12 lß el:r hwart symboltal 1 rlr 27 lß

 

4

 

wiehesteür för 14 oxar och kor 6 hestar a 8 lß stÿcket.

 

5

 

100gla fåår 2rlr

 

6

 

Magazinskorn 5 á 5½ skpa doch eij alla åhr lijka

 

7

 

imgelt för 3 ståckar a 2 lß stÿcket

 

8

 

bonden och för 3 stÿcken

 

9

bonden gifwer kopfgelt 1½ rdldoch eij alla åhr lijka

 

10

 

accijs hwart 4:tal 28 giör åhrl 2 rl 16 lß:

 

11

 

wiehesteür 6 st: rindwiehe4 hestar a 8 lß stÿcket fåår har han inga.

 

12

 

det andra är 1 rlr 32 lß.

 

13

 

Reütersteür hwar månad 38 lß

 

14

 

magazinskorn 10 a11 skp:r doch eij alla åhr lijka mÿcket.

 

15

kåhlgårdar äro här wed hwart håff men trägårdar äro eij instengde inom

 

16

någon giärdz gård doch stå åtskillig både apel och päronträdh här och

 

17

dher med några humblastänger:och  är näst intill åkere eek och aska

 

18

skoug

 

Rand

Skoug

 

19

till bÿgning och bränne kiöpas utur cronoskougen Pragel:

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 170

1

 

Anno 1704 är bÿen Konerow reviderat

nÿ åker

URev 261

2

 

 

och befunnet som fölier.7

M

R

 

3

B 4

3

af ödes åckeren och carecteren E 9 är sandiord som hwart

 

 

 

 

 

4

 

 

3 åhr såß kann

4:

 210

 

 

 

5

B 5

3

af de nedrigen ödes fläckaren och carect: F 23 upbrukat är

 

 

 

 

 

6

 

 

nedrig sandiord och kalgrundig kann och hwar 4 åhr besåß

2:

45

 

 

 

7

C 6

1

af engen och carect: F 10 nedrigt sandmÿlla och något kalt=

 

 

 

 

 

8

 

 

grundigt kann hwart 3 åhr såß

5:

 -

11

255

 

9

 

 

om ödet

 

 

 

 

 

10

 

 

E 7. är med buskar bewäxt som och klara sanden som åboerna

 

 

 

 

 

11

 

 

sägen intet till åker kunna brukas och tÿckes det och där till at

 

 

 

 

 

12

 

 

wara helt otiänlig.

 

 

 

 

 

13

 

 

E 8. är nedrig wåt och kalgrundig iord som intet till8

 

 

 

 

 

14

 

 

åker brukas kann.

 

 

 

 

 

15

 

 

E 9. el:r den andra ödes åkeren kann wäll till åker brukas men

 

 

 

 

 

16

 

 

är höglänt sand som föga mödan skulla löna.

 

 

 

 

 

17

 

 

 

Summa

 

 

11

255

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2008, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Simon Skragge
Revision:
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Simon Skragge vermessen.

2 till Lodmanshagen och Spiegelsdorff: (Text in der Urschrift).

3 Clare (Schreibweise in der Urschrift).

4 Wosterhusens (Schreibweise in der Urschrift).

5 Gustebins (Schreibweise in der Urschrift).

6 vid. fol: 993. Mit Bleistift nachgetragen.

7 Areal uthrecning öf:r den åker som är upbrukat uti Konerow sedan 1694 som är observerat är wed revisions mätningen 1704. (Überschrift in der Urschrift).

8 som och intet till (Text in der Urschrift).