|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Description öfwer Lossin1 i Wolgast district som wardt anno 1694 |
||||||||
|
2 |
uti september afmätt2 |
||||||||
|
|
3 |
|
Denna bÿ är uti Wolgast district belägen, ungefär 2: småmijhl uti westen |
||||||
|
|
4 |
|
från samma stadh, och hörer under Ludwicksburgs3 herskap4, men fordamb dag wedh |
||||||
|
|
5 |
|
fursternas tijdh skall det hafwa hörttill Eldenow ampt wetandes ingen här |
||||||
|
|
6 |
|
nu huru eller på hwad sätt detta är under när warande herrskap kommit. |
||||||
|
|
7 |
|
Fordombdag skall det hafwa först bodt5 6: bönder här på, sedan när Ludwigsburg6 |
||||||
|
|
8 |
|
warit7 till säterij giordt blef här insatte 8: hela bönder af hwilcka 7: ännu |
||||||
|
|
9 |
|
beboende finnes, men den 8:de är i dekeijßerliga feigden af sig kommin, i det |
||||||
|
|
10 |
|
deß hof tillijka med 3:ne andra andra8 wordo genom elld och brand ruinerade, |
||||||
|
|
11 |
|
dennes åker brukas till en deel af en möllnare här boende, sampt en |
||||||
|
|
12 |
|
deel af andra som deß herrskap afLudwiksburg det uthgifwa will. Märck |
||||||
|
|
13 |
|
wäll at sedan det een bondehåfwet är så af sig kommit, så blef det här en |
||||||
|
|
14 |
|
qwarn upbÿgd, men tillförende war ingen waderqwarn här, elliest har |
||||||
|
|
15 |
|
här och bodt en cossat som harägdtden omgrafwe åkker som nu är mest |
||||||
|
|
16 |
|
i obruk kommin9 wed sig: 2:10 hufwedahlet skall wara 18: steurbahra landt11huuf:n |
||||||
|
|
17 |
|
twennestÿcken på hwartdera boostället och 2: till bÿtes på dem alla tillhopa och |
||||||
|
|
18 |
|
äro till reducerade12 hufwen räcknade, på hwardera af deße till 1 ¼ redu : |
||||||
|
|
19 |
|
certe huef:n dell ottonde boo=stellet har deß herrskap under sigh |
||||||
|
Sign. |
Zeile |
|
Transkrition |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
Description öfwer Lossin uti Wolgast district |
|||||||
|
2 |
|
och kommer intet i consideration med dem. Mena altså de at de måste ändå |
|||||||
|
|
3 |
|
det äfwen wäll försteure som sitt land de bruka deß tienst sträcker sig |
||||||
|
|
4 |
|
för hwardera åhret igenom till 2 hion och 4 dragökar wekan ut |
||||||
|
|
5 |
|
och in, men wed råg antijden måste hwardera hålla 5 pärsoner till |
||||||
|
|
6 |
|
hofarbete, elliest den andra tijden 3 hion och när de införa gifwa |
||||||
|
|
7 |
|
de till dhe 3 arbetz hion 4 dagökar utom denna tienst gir hwardera |
||||||
|
|
8 |
|
15: skr pact sädh som 5 rågh korn13 5 hafre, sampt 4 ½ gulden el: 2 rlr |
||||||
|
|
9 |
|
6 grß. Cronosteur gifwa dhe som andra undantagandes at dem war= |
||||||
|
|
10 |
|
der altidh förhögt; som när en reducirte huefwa skall gifwa en rlr så |
||||||
|
|
11 |
|
måste dhe ge 1: rlr: 12 sl: magazins korn hwardera 9 ¼ skp:r rog |
||||||
|
|
12 |
qwarnepacht14 |
reitersteur gifwer hwardera 1rlr: 12 skp:r mölnaren gir till Ludwiks15[-] |
||||||
|
|
13 |
|
burg 10: droemt rog i pact deföre brukar han sitt herskap qwarn |
||||||
|
|
14 |
|
och bekommer alla deraf fallande accidentier som: för hwardera skippa |
||||||
|
|
15 |
|
1: mått korn a 12: på skp:r och mölnare drengen för 3 a fÿra skp:r |
||||||
|
|
16 |
|
2 schl: har och een deel land der till accis gir hwardera åbo åhrl: 3 1/2 rlr |
||||||
|
|
17 |
|
deraß pastor som i Wusterhusen bor för af hwardera 5 skp:r rog och |
||||||
|
|
18 |
|
klockaren 8: schl: alla quartal utom de andra små accidentierna16; pastoren |
||||||
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|||
|
1 |
Description öfr Lossin i Wolgasts district |
||||
|
2 |
får elliest årligen af kÿrckian här ibÿen 4 rlr: Grentzarna äro |
||||
|
|
3 |
all städes ricktige som suder ut medBrunsow och Niendorff17 felt om felt |
|||
|
|
4 |
med twenne grentzestenar och en lijten graf som skillier äfwen wäll Lud= |
|||
|
|
5 |
wigksburg18 uti westen norrut är saltsiöwijcken Der Boden kallad: österut |
|||
|
|
6 |
äfwenenwäll skillies Gallko19 härifrån genom en graf. |
|||
|
|
7 |
|
Åboernes namvn20 |
|
|
|
|
8 |
1. |
Jacob Bidenweg kirkeförstende |
|
|
|
|
9 |
2. |
Jacob Swart |
|
|
|
|
10 |
3. |
Jochom Bekman |
|
|
|
|
11 |
4. |
Klaes Bidenweg |
|
|
|
|
12 |
5. |
Jochom21 Asmus Mölnare |
|
18 landthufen bruka deße bönder22 |
|
|
13 |
6. |
Hans Bil |
|
|
|
|
14 |
7. |
Hans Gliss |
|
|
|
|
15 |
8. |
Jochom23 Gless |
|
|
|
|
16 |
|
Inliggare |
|
|
|
|
17 |
9. |
Johan Giarmer en gammal soldat |
|
|
|
|
18 |
10. |
Jochim Konrad24 koherde |
|
|
|
|
19 |
11. |
Petter Swart swineherde |
|
|
|
|
20 |
12. |
kÿrkan |
|
|
|
|
21 |
13. |
kwarnen |
|
|
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
1 |
Charakter 25 |
Areal Uthräckning öf:r Lossin26 |
|
åcker |
eng |
höölaß |
skoug |
betesmark |
trä
och |
||||||||||||
|
2 |
|
Åckerbruket |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
3 |
Aa |
Bergfelt af27 iämn och lijtet sidländlermÿlla |
117: |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
4 |
Ab |
Samma feltz sämre jordmån som är af sandig lermÿlla |
3: |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
5 |
Ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
6 |
w |
wed sig: w à 2 morgl |
115: |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
7 |
Bb |
uti samma felt den sandiga och ned=länte lermÿllegrunden |
5: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
8 |
C |
148: |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
9 |
D |
Kulfelt af32 lijtet sandblandadd lermÿlla bestående |
52: |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
10 |
Ea |
Dass Lütke Bokfelt33 af näst öfwerstående jordmån, för |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
11 |
Eb |
utan till twenne morgl som noteras medEb något mer sand[-] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
12 |
|
blandad |
26: |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
13 |
F |
Dass Grosse Bokfelt så34 kallad eij af närwarande storlek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
14 |
|
utan i anseende till sitt förrigabegrep, består öf:r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
15 |
|
alt af streng sandblanning |
19: |
150 |
487 |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
17 |
|
Eng och hööslag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
18 |
G35 1 |
Bodenbrink36 en sank och moraßacktig äng som kan wäll |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
19 |
|
1 ½ hölaß af morgl kasta |
11: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
20 |
G37 2 |
De andra så små som större ängfläckarna så inuti som |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
21 |
|
utom åkerfelten liggiande alla af skiön ängwall |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
22 |
|
och kunna åt minstone på morgonen af sig kasta 2 hölas |
35: |
150 |
|
|
46 |
150 |
87 |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
23 |
|
Transport |
|
|
487 |
180 |
46 |
150 |
87 |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
1 |
Characte |
Areal Uthräckning öfr Lossin |
|
|
åcker |
Eng |
Höö |
Skoug |
Betesmark |
Trää och gårdar |
|||||||||||
|
2 |
|
|
|
|
M |
R |
M |
R |
- |
M |
R |
M |
R |
M |
R |
||||||
|
|
3 |
|
Skoug Transport |
|
|
487 |
180 |
46 |
150 |
87 |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
4 |
Ha38 |
är en sank och till en deel moraßacktigskog tract med ek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
5 |
|
och haßel rundt omkring felten bewuxen men |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
6 |
|
mit uti af ekeskoug39 bestående, hwarsgrund |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
7 |
|
är mÿket gräs ömnig här under förståst det |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
8 |
|
lilla alekierret wed Niendorffs40 grentz, sampt den |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
9 |
|
drefften som går åt gården uhr äfwannemde. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
10 |
|
skougtract, såßom och alle polär som teknad med |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
11 |
|
|
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
12 |
Hb41 |
En ekebuskebacke42 jemte Das Grosse Bokfelt, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
13 |
|
som fordom warit åker, men nu under |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
14 |
|
stark liugeno, som är af streng sandgrund |
37 |
|
|
|
|
|
|
141 |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
15 |
|
Betesmarken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
16 |
Hc43 |
En slät ängwallig beteshaga wed sidornanågot buskog |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
17 |
|
skall och fordom till deel warit åker med den |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
18 |
|
drefften som löper där ur åt Ludwiksburg44 sampt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
19 |
|
tompter och gater uti bÿen |
32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
20 |
Hd45 |
där jempte ligger och en beteshaga af stif wall[-] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
21 |
|
grund doch tämmelig buskebewuxne |
17: |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
22 |
|
|
|
Transport |
49 |
120 |
487 |
180 |
46 |
150 |
87 |
141 |
|
|
|
|
|
|||
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
1 |
Charactes |
Areal Uthräkning öf:r Lossin46 |
|
|
åcker |
eng |
höölaß |
skog |
betesmark |
trä och |
||||||||||
|
2 |
|
|
|
|
M |
R |
M |
R |
|
M |
R |
M |
R |
M |
R |
|||||
|
|
3 |
|
Transport |
49: |
120 |
487 |
180 |
46 |
150 |
87 |
141 |
|
|
|
|
|
||||
|
|
4 |
Hf47 |
liugemark mest doch här och där af några gräs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
5 |
|
sikar, har warit fordom öfweralt åker |
35: |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
84 |
180 |
|
|
||||
|
|
6 |
|
Träoch Kålgårdar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
7 |
ja48 |
trä och kålgårdarna liggia så om hwar andra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
8 |
|
dåk äro kålgårdarna intet till räknandes met |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
9 |
|
trägardsplatzarna utan altär öfwerwäxtmed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
10 |
|
frucktbare trä som - äplen päron walnote trä etc |
13: |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
150 |
||||
|
|
11 |
|
Gräntzetecke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
12 |
|
Grentzestenar och grafwar i grentzelinien liggande |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
13 |
|
finnes alla antäknade. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
15 |
|
|
|
Summa |
|
|
487 |
180 |
46 |
150 |
87 |
141 |
|
84 |
180 |
13 |
150 |
||
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
|
|
1 |
Annotationer öfwer Lossin49 |
||||||
|
2 |
Åkerbruket och deß utsäde |
||||||
|
|
3 |
Här wed bÿen fördeles åkeren uti 4 schlage, som Mülenfelt50, |
|||||
|
|
4 |
hwilket nu sommarfelt warit51 och hålles före det besta för deß |
|||||
|
|
5 |
goda belägenheet i tÿ det är hwarken förhögt el:r så nedlänt |
|||||
|
|
6 |
at det deraf kan hafwa skada, därnäst kommar Bergfelt, som |
|||||
|
|
7 |
nu träde, Karkfelt52 nu winterfelt, hwilka äro lijka till belägen[-] |
|||||
|
|
8 |
heeten och godheeten, i tÿ alla både äro af en jordmån och till |
|||||
|
|
9 |
en del nedlänte. Kul = och daß Lötke Bokfelt participerar litet |
|||||
|
|
10 |
af sandig art och giöra alla båda ett felt tillhopa, som nu |
|||||
|
|
11 |
warit sommarsäde el:r korn säde, och äntelig dass Grosse Bokfelt, |
|||||
|
|
12 |
som och nu träde ligger och participerar af en streng sandblanning, |
|||||
|
|
13 |
warder besådd hwart 4:de åhr med rog. Utsädet uti en morgonland |
|||||
|
|
14 |
skall här eij öfwer 3 schp:r stiga, sägiandes åboerna, det hwardera kan |
|||||
|
|
15 |
altså utså rog 2 ½ drömt, korn 2 ½ sampt uti Kulenfelt 2 drömt hafre |
|||||
|
|
16 |
och ärter 2 ½ droemt. Märk at efter det finnes twenne sommarfelt |
|||||
|
|
17 |
så besåß altijd det ena med hafre och erter, dät andra med korn. |
|||||
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Annotationer öf:r Lossin |
|||||||
|
2 |
Eng och deß hööslage |
|||||||
|
|
3 |
Allena några små engparkar äro här till finnannde som Bodenbrinck53 |
||||||
|
|
4 |
hwilken är mÿcket sank och morastacktig, at man i wåta åhr eij skall |
||||||
|
|
5 |
der något ur bekomma, sampt och när norden blås så faller hella |
||||||
|
|
6 |
siöne in och fördrenker icke allena ängian uthan och heela dheras |
||||||
|
|
7 |
bete: föregifwa de altså at när sadann åhr äro, att dhe |
||||||
|
|
8 |
kunna henne hoia, så kunna de ungefähr hwardera 1: höölaß bekomma; |
||||||
|
|
9 |
elliest kunna de bekomma de af andra ängfläckarna 2 à1: höölas |
||||||
|
|
10 |
hwardera, som fälten warda hägeade till. Hwad de deruthom be= |
||||||
|
|
11 |
höfwa hämpta de från Frisendorff. Mitt omdömme fins uti uth= |
||||||
|
|
12 |
räkeningen. |
||||||
|
|
13 |
Skog bete och boskap |
||||||
|
|
14 |
Deß skoug är mest af ahlar bestånede, dock omkring sijdorna wedh |
||||||
|
|
15 |
åkerfelten äro wackra stora ekar, sampt och eker här och där uti |
||||||
|
|
16 |
skougen, hwaraf man kan wed god mast åhr eller då ollon wex sig een tämelig profit |
||||||
|
|
17 |
giöra, den andra skougen tienar tillstengel och brensell. Denna åfwan= |
||||||
|
|
18 |
nemde skogtract står på en sanckoch hård wallgrund emellan hwar annan, |
||||||
|
|
19 |
hwilket är aboernas betesmark som uti torra åhr som bäst åhr |
||||||
|
20 |
deß utan är den betesmarken i mot engen Bodenbrinck54 kallad |
|||||||
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Annotationer öfwer Lossin |
|||||||
|
2 |
med enebuskar bewuxen på en liung=moo, itÿ at fordomb dag har das Grosse |
|||||||
|
|
3 |
Bokfelt wida uthgådt, man är nu tillstörsta deelen med buskar belupit, dock |
||||||
|
|
4 |
in wed engen är een släth wacker beterinsa som wäll till äng kunde passera. |
||||||
|
|
5 |
Boskap skall hwardera eij hafwa öfwer 9 st: stoor boskap 9: st. hestar, 10: st: swjn; |
||||||
|
|
6 |
äfwen så mÿcket warden den gifwit af deß patron till hoffwär, då de först |
||||||
|
|
7 |
sattiga boo, hwad dhe elliest wärfwa måste dhe alt försällja till sina uthla= |
||||||
|
|
8 |
gors afgiörande. |
||||||
|
|
9 |
Trää, Tompte och Gateställen |
||||||
|
|
10 |
Tompte och gateställen äro ett kosteligit bete med alla däranliggande dreffter, |
||||||
|
|
11 |
träägårdarne äre till een deel med busk bewuxne, en deel som beteshagar |
||||||
|
|
12 |
man mästa dehlen med äpple och päronträä besatte, hwaraf dhe kunnå |
||||||
|
|
13 |
giöra sig en god deel profit när bärande åhr äro, tÿ träna55 3neäro af temmelig |
||||||
|
|
14 |
godt slags, och trifwas wäll här i bÿgdelaget. |
||||||
|
|
15 |
Bi |
||||||
|
|
16 |
Hoos hwardera finnes 2 a 3. ståckar tillhuus behaf. |
||||||
|
|
17 |
Arbetsfolck |
||||||
|
|
18 |
Man skulle wäll behöfwera för den strän=gaherregårdstiensten 2 drengar och pij= |
||||||
|
|
19 |
gor, hwilcket och mestedeels hoos hwadera finnes och där den icke haa måste |
||||||
|
|
20 |
dhe antijderne öfwer folck leija. |
||||||
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
|||||
|
1 |
|
|
Anno 1704 är bÿen Lössin reviderat |
nÿ åker |
|||||
|
2 |
|
|
och befunnan som fölier.56 |
|
|||||
|
|
3 |
|
|
|
M |
R |
|||
|
|
4 |
Ac |
357 |
af betesmarken58 H5 upbrukat, är kallgrundig swartachtig |
|
|
|||
|
|
5 |
|
|
sandiord såß licka med dee andra åckeren A. |
10 |
120 |
|||
|
|
6 |
|
|
ödes åcker |
|
|
|||
|
|
7 |
|
|
Hf sÿnes wäll kunna brukas till åcker men |
|
|
|||
|
|
8 |
|
|
är59 mÿcket kallgrundig. |
|
|
|||
|
|
9 |
|
|
|
|
|
Summa |
10 |
120 |
1 In der Urschrift steht vor Lossin durchgestrichen frellsehemmanet.
2 Wurde laut Urschrift von Anders Jernström vermessen.
3 Ludwicksburgz (Schreibweise in der Urschrift).
4 Siehe AnmNr. 2.
5 In der Urschrift steht Fordom dag skall först haf.a boodt.
6 Ludwiksburg (Schreibweise in der Urschrift).
7 Anstelle von warit steht in der Urschrift wardt.
8 Wiederholung.
9 Anstelle von kommin steht in der Urschrift kommitt.
10 elliest har här och bodt en cossat… (Einfügung im Text der Urschrift).
11 landt nachträglich über der Zeile eingefügt.
12 Anstelle von reducerade steht in der Urschrift reducerte.
13 In der Urschrift steht 5 korn.
14 qwarn pacht (in der Reinschrift am rechten Rand nachgetragen, in der Urschrift nicht vermerkt).
15 Mölnaren gir till Ludwicks (In der Reinschrift ist dieser Teil des Satzes unterstrichen).
16 sina accid (scheint in der Urschrift durchgestrichen zu sein).
17 Niendorf (Schreibweise in der Urschrift).
18 Ludwikzborg (Schreibweise in der Urschrift).
19 Galkow (Schreibweise in der Urschrift).
20 Anstelle von Åboernes namvn steht in der Urschrift oborna.
21 Jocom (Schreibweise in der Urschrift).
22 In der Urschrift werden zuerst die Namen vermerkt und dann eine Tabelle mit den Nummern und Landhufen aufgeführt.
23 Jocom Gless (Schreibweise in der Urschrift).
24 Jocom Konrat (Schreibweise in der Urschrift).
25 Die Bezeichnungen Charakter Fig.m sind in der Urschrift nicht aufgeführt.
26 In der Urschrift steht vor Lossin durchgestrichen frellsehemmanet.
27 Bergfelt i åhr träde af... (Zusätzlicher Text in der Urschrift).
28 Kankfelt (Schreibweise in der Urachrift).
29 Kankfelt nu med wintersad wara besået af (Zusätzlicher Text in der Urschrift).
30 Mulenfelt (Schreibweise in der Urschrift).
31 Mulenfelt sommerslag (zusätzlicher Text in der Urschrift).
32 Kulfelt och med sommerkorn besoet aff (Zusätzlicher Text in der Urschrift).
33 Das Lötke Bokfelt (Schreibweise in der Urschrift).
34 Das Grosse Bokfelt i åhr träde så (Zusätzlicher Text in der Urschrift).
35 Statt G steht in der Urschrift X.
36 Bodenbrinck (Schreibweise in der Urschrift).
37 Statt G steht in der Urschrift X.
38 In der Urschrift ein anderes
Zeichen
.
39 In der Urschrift steht ale och skog.
40 Niendorfs (Schreibweise in der Urschrift).
41 In der Urschrift ein anderes
Zeichen
.
42 in der Urschrift steht ene buske backe.
43 In der Urschrift ein anderes Zeichen W
44 Ludowigsburg (Schreibweise in der Urschrift).
45 In der Urschrift ein anderes
Zeichen
.
46 In der Urschrift steht vor Loissin durchgestrichen frellsehemmanet.
47 In der Urschrift am Rand ödes åker vermerkt.
48 In der Urschrift nur a.
49 In der Urschrift steht nemde frellse bÿ Lossin, das Wort frellse ist durchgestrichen.
50 Mulenfelt (Schreibweise in der Urschrift).
51 wart (Schreibweise in der Urschrift).
52 In der Urschrift steht och Karkfelt.
53 Boden Brink (Schreibweise in der Urschrift).
54 Boden Brink (Schreibweise in der Urschrift).
55 träna (In der Reinschrift über die Zeile geschrieben).
56 Areal uthräkning öfwer åkeren som är upbrukat uti Lossin sedan 1694 och des revision 1704 observeraten(Überschrift in der Revisionsurschrift).
57 In der Urschrif zuerst Tabellenspalte 3, dann Ac.
58 betesmarken (In der Urschrift über die Zeile geschrieben).
59 In der Urschrift fehlt är.