Sign.

Zeile

Transkription

R 1111

1

Description öfwer tiänste torpet Rubenow som wardt A:o 1694 uti

U 979

2

julio afmätt1

 

3

Detta torp ähr från Wolgast uti n:wtill n mot en mijl2 aflägen och hörer under

 

4

Wrangelsburgs3 gods, giör sin tienst sombliga till Nonnendorff4 nämbl alla böndarna:

 

5

somblige till Ernsthoff nembl: alla 3 halfbönderna. Bönderna giöra  hwar

 

6

för sig åhret in och ut sin hofftiänstmed 2:ne lejohion och 4 dragökar uti 4

 

7

dagar sampt den 5:te med 2 hion allena och det warar mest igenom hela

 

8

åhret, utom antijden, då måste de med 4 hion alla dagar få länge hon

 

9

på står håfftiänst giora  men halfbönderna giöra allena med twenne pär[-]

 

10

soner så länge rogen afmäjes men elliest med ett hion och intet mer. Utom

 

11

denna tiänst måste hwardera bonden spinna låta 12 marker blår och där

 

12

de icke dem bekomma, måste de 6 marker grantz lijn spinna. Halfbönder[-]

 

13

na halfparten däremot. Dänna rättigheeten är från furstetijden, då

 

14

de hochsel: fursterna ha låtit sådant spinna till jaktgarn, men nu nÿttia

 

15

däras pensionarij dät. Wijdere gifwa de till sitt härskap pact 11 mark förpommersk

 

16

och halfbönderna hwardera 4mk:. Cronoutlagor går så öfwer dem som

 

17

andra torp af samma reducerte huefwentahl, hwilket de ha till 3½ reducirte

 

18

men elliest deras huefwental består af 20 landthuefwen, hwilka för detta

 

19

äro brukade warden af 10 heela bönder och 3 cossater, hwilkas bostellen äro

 

20

annoterade med signo  symbol och brukas nu seder=mehre af underskrefen åbor, förutan

 

21

4 landthuefwen som förwaltaren af Nonnendorff5 brukar. Och är at märkia

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 1112

1

Description öfwer tiänste torpet Rubenow.

U 979

2

dät samma förwaltare låtter hädanför till Nonnendorff6 all den säden han här börjar

 

3

här bor af en frijman som har ägt här4 landthuefen hwilka nu reducerade ähro

 

4

och insluten uti ofwean:de 20 landthuef:r schultzen här för sitt ampt äng till 4 höö

 

5

laß deras kÿrckiogång höras till Crösselin7, där deras pastor bor och bekommer

 

6

här af öfwer alt 20 skp:r rog sampt en korf ett bröd och 20 ägg sampt tide[-]

 

7

gelt en schel: af hwar person om åhret när någon trolåf:r fär han 2 rdl besöker

 

8

han en siuk får han ½ rdlr utom detta gir hwardera till Wolgast 9 skp:r

 

9

rog och korn 3 skp:r af hwardera slaget och halfbonden proportions wis deremot i prästekorn8

 

10

detta torpets gräntzgång anlangande så ähr han allestädes ricktig som norr ut

 

11

med Latzow och Nonnendorff9 felt om fält utan något grentze tecken, äfwen

 

12

uti öster med Foddow, undantagandes uti ängiarna löper en lijten graf igenom

 

13

ahlebuskarna i Landtgrafwen. Söder ut skillier Landtgrafwen från cronoskouge

 

14

i Nitzband10 och Loddenhagen uti westen äfwen och utan något täcken med Pritzwald

 

15

undantagandes wed ängiarna löper en lijten siellingraf.

 

16

 

åboer num:

hufentahl

Inliggare

n:om

 

17

Michel11 Faul schultz

 

 

1

4

Georgen Nils

7

 

18

Michel12 Dins

 

fullbönder

2

4

Petter Dins

8

 

19

Michel Oluf13 halfbonde

3

1 1/3

Hans Spansow

9

 

20

Johan Dän friman

4

4

Jochom Spansow

10

 

21

Christian Dins halfbonde

5

1 1/3

Petter Kortlepell koherde

 

11

 

22

Hans Faul halfb:

6

1 1/3

Gotfriderick Edwalt koherde

 

 

 

23

Det öfriga af 20 landthuef:n brukar

 

 

Hindrick Dins

12

 

24

förwaltaren i Nonnendorff14

 

4

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 1113

1

Character
es fig:

Areal uthräckning öf:r hemanet Rubenow

åker

ödes åker

äng

höö
laß

betes mark

trä och kahl

U 980

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

3

 

Åkerbruket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Aa

är sex Ruthenfelt och wed detta teknet af leermÿlla så medelmåttigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

högländ märk at den södra deel af detta felt kallas Smalkfelt emillan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

stadswägen och betet

115:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Ab

jämpte samma felt en åkercamp Borgwalt kallad sampt uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

samma felt en tract, som är af leermÿllig sandmÿlla

12:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Ba

Zisenfelt som wed detta teknet är af öfwanemde goda lermÿllagrund

84:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Bb

är uti samma felt lermÿllog sandmÿlla

19:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Ca

Mittelldiksfelts bättre jordmån som är leermÿlla

82:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Cb

samma felts sandblandat leermÿlla

10:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Da

Acht Ruthenfelt wed detta teknet af god lermÿllegrund

33:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Db

uti samma felt mÿcket sandblandadd lermÿll-

8:

 -

366

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

ödes åkeren

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

symbol

uti och jämpte den upplögda åkere ligger några liungmofläcker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

som äro sandige grund, icke desto mindre hafwa de fordom warit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

åker men nu liggia de under fäfot

 

 

 

 

56

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

eng och hööslag.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

x1

Acht Ruthenwisch mest af stif ängwall dåk wed betet nedrig liggande

15:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

x2

Die Grote Wisch in wed åkere af skiön ängwall man mot engen Wotke

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

sank och af starrachtig gräs wäxt

27:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

x 3

Wotke är öfwer alt iämeländ, men tämmelig sidländt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

at man i wåta åhr knapt något där uti bekomma kann mest

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

af stif gräs wall dåck mÿcket gropig

40:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U 981

26

x 4

Barkwisch half om half af wall och gropig grund denna tillijka med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

de andra öferstånnde kunna wäl öf:r alt gif:a på morgonen 2:er holaß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

tÿ hwad den ena ängen är bettre dät är den andra semre

36:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

x 5

de andra små ängiarna och ängrimsor som äro uti och jempte åker=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

 

felten liggande alla af skiön gräßräktig eng wall kunna på morg:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31

 

wäll mot 3 laß höö uti goda åhr af sig kasta

52:

 -

 

 

 

 

170

 

392

 

 

 

 

 

32

 

 

Transport

 

 

366

 

56

 

170

 

392

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 1114

1

Charakte
rer fig:m

Areal uthräckning öf:r Rubenow.

ken åker

ödes åker

äng

höö laß

betes mark

förtagen grentzar

trä och
kåhlg:

U 981

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

Betesmark.

Transport

 

 

366

 

56

 

170

 

392

 

 

 

 

 

 

 

4

symbol

en hästehaga af god ängwallig grund mest doch till en deel med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

liugu bewuxen

15:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

symbol

den tufwiga och moraßacktige betesmarken hwilcken öf:r alt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

är af en gräsrick grund hit höra alla pölar och morasten i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

a

felten som täcknas med signo a sampt wäge gate och tomte[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

ställe med signo symb. Som mot 6 morgl äre giöra

19:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

symbol

en ahlenskoug och moraßig ort af diup dÿ botte mest öf:r alt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

kann till en god deel bebetas dåck eij öfwer alt tÿ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

näst intill Landtgrafwen och Foddows grentz är så tiock

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

aleskoug af dÿ botte at boskapen dit eij kunna skall utan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

i rätt torra åhr

55:

 -

 

 

 

 

 

 

 

189

120

 

 

 

 

 

15

 

wed mätningen outwista platzar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

W 1

är den ort utom Landtgrafwen hwilken graf tecknas med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

8

8 som skall wara antingen på Lodmanshagens15 sijda el:r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

Rubenows förtegat och har ena höö alt så på nemde bÿars

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

chartor uprijtad warande wed Wa af en nedlant eng till

26:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

W 2

är en buskog och moraßig betesmark

55:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

81

180

 

 

 

21

 

trä och kåhlgårdar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

symbol

trä och kåhltäppor wed huusen af hwilka de förra äre af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

några äple päron ak kirsbars trä

6:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

symbol

äro några beteslappar16 der jempte somtill en del äro med ahlar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

bewuxen

4:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

26

 

gräntzetecken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

γ

äro grentzekar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

symbol

äro siöstranden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

 

Summa

 

366

 

56

 

170

 

392

189

170

81

180

10

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 1115

1

Annotationer öf:r tiänste torpet Rubenow

U 982

2

Åkerbruket utsädet och ödesåker.

 

3

Hela åkerfeltet igenom är af en skiön grund merendehls, uthan hwad som är så

 

4

apart för sandig jordmån anskrefet. Där till är det och öfwer alt så beläget

 

5

at så i wåta som torra åhr här godt korn wäxa kann. Ähro altså mest alla

 

6

felten lika goda dock hålla de lijkwäl sex rutenfelt för det bästa och

 

7

Zisenfelt dät slemsta i anseende till den sandgrunden som där finnes. Är

 

8

at märkia dät här finnes 4 åkerfelt hwaraf 3 åhrl: besåß och altijd det 4:de

 

9

i träde som nu är sex rutenfelt rog sådet Smackt och Ziesenfelt höra tillhop och

 

10

Acht Ruthenfelt äro af sommarsäde och Mittelldijksfelt är träde, man skall

 

11

uti den bättre jordmohnen på morgon 3 skp:r men uti det slemmare

 

12

öfwer twenne intet stort utså kunna men de lära wäll mot 4 skp:r uti en

 

13

god morgon utså kunnandes altså hwardera fullbonde efft:r deras17 utså[-]

 

14

ge 59 skp.r rog, hafre korn och erter utså. Hwar ödesåkere angår så är

 

15

han wäl af naturen till åkerbruk stickelig nog och har warit 100 åhr åker

 

16

men de ha härtill dät under sitt fäbete behållet.

 

17

Eng och hööslag.

 

18

Här wed gården är skiöna engiar och ängfläckar, som inuti och jämpte

 

19

åkerfelten ligga hwilka alla äro af skiön hårdwall ok kann af

 

20

inga åhr hwarken wåta eller torra skadas at man den eij nÿttia kann.

 

21

Men de andra ängiarna åt Landtgrafwen och åkerfelten äro mestendels

 

22

så nidlänte at man uti wåta åhr däraf eij stort bekomma kann, som och nu är

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 1116

1

Annotationer öf:r Rubenow

U 982

2

till at see i tÿ äro på somblige stelle så wåte at man intet kunnat dem på

 

3

alla kanter bese. Wotke ähr den bästa stifwaste till grund och gräswäxt, sägian

 

4

des inwånarena at hon intet stort öfwer 50 höölaß gifwa kann. Act Ruthenwisch

 

5

skall öfwer 20 och eij stort och die Grotwisch som den slemmaste 30 höölaß

 

6

Borkwisch har warit betesmark och ligger stundom mer stundom mindre häg=

 

7

nat. Kann man altså däraf intet wist qvantum inhämpta hwilcket man

 

8

bör och wed de andra små ängrimsorna i ackttaga, dåck har man dät så

 

9

uträknat som man det funnit hafwer och uti uträkningen finnes jämte

 

10

dat omdömmet man om höwexten har.

U 983

11

Betesmark och skoug samt boskap.

 

12

Betet däras är jämpte Landgraf:n och Pritzwalds18 grentz belaget och är med

 

13

tufwor och morast mÿcket behäfftar i tÿ det är mÿcket sankt och diupt så

 

14

at fäet några stees intet komma kann serdeles uti wåta åhr. Dänna

 

15

betesmark heter Borkwisch och är af samma natur som Borkwisch eller

 

16

den delen som de nu hägnat hafwa däraf utan det at ängian intet

 

17

är så tufwig och ojämer som betet. Detta deras bete understädier

 

18

här och der deß ödes åker sampt dät släta betet wed Foddows grentz

 

19

såßom och en deel den ahlebuske tracten wed samma grentz som tiänar

 

20

och åboerna för nödtorfftig brennewed i tÿ det är tiokt med alar be[-]

 

21

wuxet. Elliest är wed gården en skiön hästehaga, som inwånarena

 

22

ha för sina hestar om nätterna. Hwaraf kan ma de at sommarfä

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 1117

1

Annotationer öfwer Rubenow

U 983

2

kann man wäll så mÿcket hålla som man will och ha äntelig sär[-]

 

3

deles i torra åhr då de alt höö inbekomma kunna wäll ämna till

 

4

at utföda en hoop om winteren fins altså effter åboernas utsago här

 

5

200 stort fää, hestar och dragökar 28 får 100 swin och gieß af hwardera

 

6

slaget mot 100 stÿcke.

 

7

Arbetz folk

 

8

Effter som de sin hoftienst så starkt giöra måst som åfwan:de description

 

9

utwisar så måste full bönderna hålla hwardera 4 arbetz folk 2 full[-]

 

10

panta och 2 smärre halfbönderna ha hwardera en dräng.

 

11

Bijn

 

12

hoos sihultzen fins 6 och den andra fullbondan 12 bijståckar de andra

 

13

hafwa 2 a 3 st.

 

14

Owista platzen med Ziesen = Landgraffen

 

15

huru han är tillkommen så den Foddows lika befintelige

 

16

grentze irring och står till widare effterfrågningar hwem de stÿckan

 

17

till höra.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 172

1

 

 

Anno 1704 är bÿ Rubenow

nÿ åcker

URev 264

2

 

 

rewiderat och befunnen som föllier19

M

R

 

3

 

 

uti fältet C.

 

 

 

 

 

4

Cc

2

högläänt sand åcker som hwar 4 åhr såß kann aff

 

 

 

 

 

5

 

 

ödes åkeren och caracteren  symbol upbrukat

3

150

 

 

 

6

 

 

uti fältet D.

 

 

 

 

 

7

Dc

3

stÿcken aff ödet och carect: symbol. Är sandiord som alle

 

 

 

 

 

8

 

 

3 åhr såß kann

6

150

10

 

 

9

 

 

Nota.

 

 

 

 

 

10

 

 

Hwad ödet angår så kann det alt sammans till

 

 

 

 

 

11

 

 

åcker brukas och är näst altigenom sandiord.

 

 

 

 

 

12

 

 

NB sedan förra mätningen är här en wäderqwarn upbÿgd.

 

 

 

 

 

13

 

 

 

Summa

 

 

10

 

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2008, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Anders Jernström
Revision:
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Anders Jerström vermessen.

2 till n ungefär mot en mil (Text in der Urschrift).

3 Wrangellburgs (Schreibweise in der Urschrift).

4 Nonnendorf (Schreibweise in der Urschrift).

5 Ebenso.

6 Nonnendorf (Schreibweise in der Urschrift).

7 Crosslin (Schreibweise in der Urschrift).

8 i prästekorn  Wurde nachträglich in den Text eingefügt.

9 Nonnendorf (Schreibweise in der Urschrift).

10 Netzeband (Schreibweise in der Urschrift).

11 Michell (Schreibweise in der Urschrift).

12 Michell (Schreibweise in der Urschrift).

13 MichellOlof  (Schreibweise in der Urschrift).

14 Nonendorf (Schreibweise in der Urschrift).

15 Loddmanshagens (Schreibweise in der Urschrift).

16 Gemeint ist betestäppor.

17 efter sine (Text in der Urschrift).

18 Pritzwallds (Schreibweise in der Urschrift).

19 Areal uthräckning öf= den åcker so är upbrukat uti Rubenow sedan 1694 som observerat är wed revisionsmätningen 1704 (Überschrift der Revisionsurschrift).