Sign.

Zeile

Transkription

R 647

1

 

Description och annotatio=ner öfwer Reinbergh1 som är belägit

U 489

2

 

uti Vorpommern, Griepswalds district, hafwer egen kÿrckia, och gräntzar2 norr till Hinrichs[-]

 

3

 

hagen, öster till Falckenhagen och Demitzow, söder till Demitzow och wäster till

 

4

 

Demitzow och Hennckenhagen, och är af=mätt uti septemb: 1696:

 

5

 

Åboernes nampe

 

6

 

1: Pastorens huus

 

7

 

2: Michel Schröders enkia, gifwer uti hÿra 2: rdl: 40: lß: koppgeld 1 ½ : rdl: accijs om åhret 1 ½  rdl:

 

8

 

nebenmod 44: lß: och hafwer 2: koor.

 

9

 

3: Klockaren

 

10

 

4: Claus Solk; skräddare, ligger3 uti ett huus som hörer kÿrckian till, gifwer uti hÿra 2: rdl:4

 

11

 

och uti accijs 1: rttl: 16: lß: om åhret.

 

12

 

5: Ertman Neüschvager, är underdånig och daglöhnare, gifwer hÿra för huuset 4: rdl:

 

13

 

accijs 1: rdl: om åhret, nebenmod 1: rttl: 16: lß: koppsteür5 är owist.

 

14

 

6: Kasten Neüendorff, lijnwäfware, gifwer uti hÿra och pact 5: rttl: 32: ß: haf:r åker

 

15

 

3: morgl:n och 1: morgl:n engh der han kan få 2 höölaß, koppgeld 36: lß: hwar

 

16

 

gång förgånger åhr och uti 3: gångor accijs 1: rdl: 16: lß: nebenmod 2: rdl: 8: lß:

 

17

 

7 Lorentz Sim. Een gammal man och skräddare, grundpact till herrskapet

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 648

1

 

Annotationer öfwer bÿen Reinbergh

U 489

2

 

2: rdl: 24: lß: koppgield 1: rttl: 24: lß: accijs 1: rdl: 16: lß: nebenmod 2: rttl: 8: lß:

 

3

 

8: Daniel Foss, lijnwäfware, är frijman, gifwer 7: rdl: i hÿra, koppgeld 3: rttl:r

 

4

 

nebenmod 2: rdl: accijs 1: rdl: om åhret.

 

5

 

9: Hans Kuur cosat, hafwer åker i 26: skiepp:r uthsäde, och några morg träde,

 

6

 

derföre han gifwer 8: rdl: koppgield, accijs 1: rdl: om åhret, och hufwensteür som

 

7

 

¼ : bonde. Reütersteür 4: rdl: om åhret.

 

8

 

10: Frantz Pijpgraas dagarbetare, frijman, gifwit förr 4: rdl: 24: ß: nu 3: rdl: 24: ß: kopp=

 

9

 

geld, accijs: 32: lß: om åhret, nebenmod 1 rdl: 16: ß:

 

10

 

11: Michel Blösing, hiulmakare, gif:r till kÿrckian grundpacht 1: rdl: stugan är

 

11

 

hans egen: koppgeld 1 ½ : rdl: hwar gång och 3: gångor sombl: åhr, accijs 1: rttl: åhrl:n

 

12

 

nebenmod 2: rdl: 8: lß.

 

13

 

12: Görgen Möller skoflickare gifwer koppgeld 12: lß: accijs 32: lß: stugun är

 

14

 

hans egen med grunden.

 

15

 

13: Hans Ohm smedh, gifwer grundpacht 6: rdl koppgeld 3: rttl: accijs 3: rdl: 32: lß.

 

16

 

nebenmod 3: rdl: är frijman.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 649

1

 

Annotationer öfwer Reinbergh.

U 489

2

 

14: Erhard Gossler möhlnare,

 

3

 

15. Michel Ladwig krögare,

 

äro bägge underdånige, hafwa tillsammans 1: red: huf:a och gifwa

 

4

 

16: Henning Stilow krögare

 

derföre steür ef=ter som pålägges. Hwardera lijka mÿcket

 

5

 

 

 

koppgeld, förgång=en åhr 4: gångor, och hwar gång 1 ½ : rdl:, accijs

 

6

 

 

 

N:o 16: 27; ß alla quartal, N:o 15: 24: lß: nebenmod hwardera

 

7

 

 

 

1: rttl: åker= och krog=pact hwardera 12: rttl: reüter=

 

8

 

 

 

steür 6: rd: 36: lß:, hwardera haf:r 6: hästar, 4: koor, fåår

 

9

 

 

 

den ena 2: den andra 3: st:n

 

10

 

17: Jacob Reef, fääherde, gif:r koppgeld ½  : rttl: nebenmod 40: ß: accijs ½ : rdl: om åhret.

 

11

 

18: Andreas Glöds hustru har een stugu som hörer till hof:t N:o 15: hennes man

 

12

 

är skrifware hos landtrådet von der Lancken, gifwer uti hÿr=geld 1 ½ : rdl: till N:o 15.

 

13

 

Koppgeld 2: rdl: hwar gång dett af kunnas dock stundom mindre eller mehr, accijs 4: lß

 

14

 

om quartalet, nebenmod 1: rdl:

 

15

 

Denna bÿ hörer under samma herrskap som Hindrichshagen /: ubi vid: annot: /

 

16

 

Åkern ligger uti 3: släge: doch är eij hwardera apart; uthan om hwart annant: hwar[-]

 

17

 

dera af krögarena sär lijka

råg 20: skiepp:

korn 6: skiepp:

hafra 18: skiepp:

erter 2: sk:

 

18

 

N:o 6

råg 2:

2

4

0

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 650

1

 

Annotationer öfwer Reinberg

U 489

2

 

N:o 8: sår

roug 2: skiepp:

korn 2: skiepp:

hafra 4:

erter 0

 

3

 

N.o 2: 5: sk:r tillsammans af korn roug och hafra.

U 490

4

 

Engh

 

5

 

Engiarna wijsas af chartan, höölaßetahlet undantagandes, hwad möhlnaren kan

 

6

 

hafwa omkring qwarnedammen: och pasto=ren, är för dhe andra tillsammans efter

 

7

 

deras uthsagu 12: laß.

 

8

 

Skogh.

 

9

 

Till huusbÿggning haff grundherrarne, till wedh kiöpes mehrendeels: hwar dhe bäst

 

10

 

komma till tiuga.

 

11

 

Om tiänstefolck

 

12

 

Hwardea krögaren hafwer 1: dräng, 1: pijga och 1: goße: och hafwer drängen

 

13

 

10: rdl: uti löön, pijgan 3: rdl: och gifwes af hwardera rdl:rs löhn 2: lß: koppgeld.

 

14

 

Huru många hufwen här räknas weta dhe eij wißare, än att både krögaren gifwa

 

15

 

steür tillsammans, så mÿcket som hwar gång af kunnas af 1: rd: hufwa.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 651

1

 

Annotationer öfwer Reinbergh.

U 490

2

 

Magazinskorn af heela bÿen 17 ½  skieppa, hundkorn 5/8 skiepp:a af bÿen.

 

3

 

Hwardera krögaren gifwer jempte pact=geld 1: skiepp: hafra och 1: gåås, och stadztiäna[-]

 

4

 

ren af hwardera af dhem / jembewäll hwar heelbonde uti hela godzet som hörer till

 

5

 

H: Geist: Hospital uti Grijpswald / 1: skepp roug och 2: skiepp:r hafra:

 

6

 

Hwardera krögare tiänar nu uti Demitzow uti plogtijden med 1: plog, 4: hästar: 2:

 

7

 

personer: 2: dagar om weckan.

 

8

 

Uti skiördetijdern med 3: personer om da=gen, 2: dagar i weckan, och med wagn och

 

9

 

hästar när det inskiöres.

 

10

 

Eliest uthan antijderna med 2: personer 3: dagar om weckan för dem bägge: och jemb=

 

11

 

wäll med hästar af wagn enär så be=falles.

U 494

12

 

Qwarnerne

 

13

 

Om wäderqwarnar och wattuqwarnen, sampt hwad möhlnaren derföre gifwer

 

14

 

jembewäll andra uthgifter, sÿnes af hans skriftel: angiwande som här widh

 

15

 

fölljer.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 652

1

 

Verzeichnüß waß die Reinberger Windt== und waßer=mühlen järlich geben, järlich geben, erstl:

U 492

2

 

der Cammer, 10: drbt: rogken, den rath betreffend vor den deich 10: scheffel

 

3

 

weil der deich so sehr Zugewachsen, und von Jahr Zu Jahr Zu wurtzelt, alß hat Ein

 

4

 

Ehren=vester rath Zur6 eine wüste sand=huf:n beij die mühle gele=

 

5

 

get, weil die waßermühle in sommer und kalten wintern, kann 8: oder 9: wochen

 

6

 

waßer haben kan im gantzen Jahr Zu mahlen, hergegen muß ich den Heil: geist herr

 

7

 

Vor den grund darauf die mühlen stehen, und Vor die wüste huf:n grundpacht: geben

 

8

 

nembl

50: f:

 

9

 

Noch Vor derselben acker statt pension

10: f:

 

10

 

Statter Contribution

10: f:

8: ß.

 

11

 

A:o 1695: an nebenmod Vor meine person geben

6: f.

 

12

 

Vor meine Frau

1: f:

 

13

 

Ein mittel knecht

 

8: ß.

 

14

 

Eine diernen

 

6: ß.

 

15

 

Vor 18: häupter Zuch= und horn Vieh

6: f:

 

16

 

Vor 10: schafe

 

20: ß.

 

17

 

thuet diesen nebenmod Summa

14: f:

10: ß:

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 653

1

 

In dem Jahr noch 3: koppsteür, eine jede wie folget

 

 

U 492

2

 

Vor meine person

4: f:

 

 

3

 

Meine frau

1: f:

 

 

4

 

Vor einen7

 

16: ß.

 

5

 

Ein Mittel knecht

 

8: ß:

 

6

 

Eine dierne

 

6: ß

 

7

 

 

6: f:

6: ß

 

8

 

Vune diese 3: kopfsteüre

18: f:

18: ß.

 

9

 

Den nebenmod darzu thuet

33: f:

4: ß:

 

10

 

Ist alßo in dem Jahr an gelde

Summa

 113: f:

4: ß:

 

11

 

Und 10: drbt: rogken, felt mir aber sehr schwer in meinem alter

 

12

 

In diesen Jahren ist die nebenmod, und ein koppsteür außgegeben,

 

13

 

waß noch komt weiß man noch nicht

 

14

 

Erhard Gössler8

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 654

U

 

Noch gebe ich an Mundtsteür alle Vier=tel Jahr

2: f:

4: ß:

U 494

2

 

Noch dem Consistorio, Vor den acker an pacht

1: f:

16: ß:

 

3

 

nebst 9: scheffel: korn, 3: scheffel rogken, 3 scheffel gersten, und 3:

 

 

 

4

 

scheffel haber, den Priester 2: scheffel rogken und

1: f:

16: ß.

 

5

 

pacht Vor den9

1: f:

 

 

6

 

und ein stieg eijer.

 

7

 

Den küster 2: scheffel haber.

 

8

 

und ein stijg Eijer und ein wurst.

 

9

 

Den priester Vor eine jede persohn die Zum abendmahl gehen 2: ß:n

 

10

 

Erhard Gössler.10

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 655

1

 

Areal uthräckning öfwer Reinbergh11

åker

U 528

2

 

 

M

R

 

3

 

Åker

 

 

 

 

 

4

A

een  tredjedehl af denna åker lägges uti träde alla åhr

 

 

 

 

 

5

 

/:vid: annot: / är fölljande jordmohn:

 

 

 

 

 

6

1

sand något mÿllig 3: st: der af det ena ligger nordwäst från A: 8

13

165

 

 

 

7

2

sandmÿlla leerblandat

42

15

 

 

 

8

3

sandmÿlla

6

180

 

 

 

9

4

mehr mager och sandig, och dehls något mÿll=blandat 2: st:

16

210

 

 

 

10

5

sijdländt sandmÿlla

 

225

 

 

 

11

6

mager sandjord

13

90

 

 

 

12

7

3: st: kallgründig åker som sades sällan såås, och mehrendehls brukas

 

 

 

 

 

13

 

till betesmarck

11

165

 

 

 

14

8

sand=mÿll= och leerblandat jord

51

75

 

 

 

15

9

sand något mÿllig hörer till qwarnen och möhlnaren, är och

 

 

 

 

 

16

 

jämbwäll beläget nästan uti qwarnedamben

1

225

 

 

 

17

 

 

Transp:t

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 656

1

 

Areal uthräckning öfwer Rein=bergh.

åker

ödes åker

engh

höö laß

U 528

2

 

 

 

Transp:t

157

150

 

 

 

 

 

 

 

 

3

deße bägge stÿcke

 

A10

sandmÿlla, förmehnas hafwa förr hördt un=der Henni=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

höra nu kÿrckio

 

 

kenhagen

2

150

 

 

 

 

 

 

 

 

5

herden till

 

11

sandmÿlla leerblandat, förmehnas hafwer hördt under

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

Demitzow

1

210

161

210

 

 

 

 

 

 

7

 

 

B:

Ödesåker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

12

3: st: sandig ödes=åker

2

120

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

13

1: st: sijdländt dito

 

240

 

 

3

60

 

 

 

 

10

 

 

C

Engh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

14

14: st: medelmåttig eng giöra tillhopa

6

30

 

 

 

 

 

 

9

 

12

 

 

15

2: st: engh, sancka wijd ahlekiärret och gräntzen, och bättre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

emot åkern

7

120

 

 

 

 

 

 

7

 

14

 

 

16

een sijdländt äng mitt uti, och bättre wid å=kern

7

30

 

 

 

 

 

 

7

 

15

 

 

 

 

 

20

180

161

210

3

60

 

 

23

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 657

1

 

Areal uthräckning öfwer Reinberg

åker

ödes=
åker

engiar

höö=
laß

skogh betesm
och pöhlar

U 528

2

 

Transp:t

20

180

 

161

210

3

60

 

 

23

 

 

 

3

C 17

een mÿcket sanck eng

1

180

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

4

18

een dito sanck wed grentzen, och bättre wid åkern

1

90

 

 

 

 

 

23

150

 

 

 

U 529

5

D

Skogh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

a

eeke= och andra buskar, höra kÿrckioherden till och mehnas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

förr hafwa hördt under Hennkenhagen

 

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

D:

11: st: med D: allena betecknade, äre åthskillige slagz små

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

lööf=buskar

4

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

19

eek= och annor små löfskoug, särdehles haßel=buskar emillan

1

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

20

åthskillig slagz löfskoug, med smärre buskar i=bland

3

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

21

ett stÿcke som kallas Danneholtz, der äro några tallar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

med eenbuskar emillan

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

22

3: st: ahl= och annor lööfskoug ibland

18

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

Transp:t

31

180

 

161

210

3

60

23

180

25

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 658

1

 

Areal uthräckning öfwer Rein=bergh:

 

 

 

 

 

U 529

2

 

Transport

31

180

161

210

3

60

23

150

25

 

 

 

3

D: 23:

sanckt ahlekiärr med annor löfskoug wid åkern

10

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

24

sanckt och mehrendehls kort wäxt ahle kiärr

16

225

 

 

 

 

 

 

 

58

225

 

5

E

Betesmarck

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

25

betesmarck, mitt uti så sanck åt ingen boskap kan komma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

dijt, wijd sijdorna och åkern bättre och fasta=re grund

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

90

 

8

 

Moraß och pöhlar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 a

ett slätt moraß

2

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 b

ett med buskar på, och några störra trään wijd graf:n

2

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

11: st: andra pöhlar, innehålla

2

150

 

 

 

 

 

 

 

7

60

 

12

 

Fiske=pöhlar och qwarnedijket.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

2: st: fiske=pöhlar

 

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

Transp:t

 

210

161

210

3

60

23

150

25

92

75

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 659

1

 

Areal uthräckning öfwer Reinber=gh.

åker

ödes=
åker

engh

höö laß

skogh och
betesmk

tompte ställen

U 529

2

 

Transp:t

 

210

161

210

3

60

23

150

25

22

75

 

 

 

3

qwarndammen står ibland full med wattn, torckas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

och ibland uth, at den tiänar till betesmark wid sij=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

dorna, och kan jämbewäll möhlnaren uti torra åhr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

något näst intill åkern afmäija, elliest är och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

fiskar uti sielfwa damben, som alt med bäcken innehåller

32

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

2: st: sandgropar

 

270

 

 

 

 

 

 

 

33

240

 

 

 

9

 

Tompteställen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

T: K.

hwardera hafwer trää= och kåhlgård, som med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

tompteställen innehålla

6

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

ö: T:

ödestompt

 

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

kÿrckiogård

 

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

75

 

14

 

 

 Summa

 

 

161

210

3

60

23

150

25

126

15

7

75

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 660

1

 

Anno 1705: d: 6: Maij ist die Revision im kirchdorffe Reinbergh

URev 387

2

 

vorgenommen, und wie folget befunden worden12

 

3

 

 

neüer acker

cultiv:r pfarrack:r

 

4

 

Neüer acker seit der Vorigen

 

 

 

 

 

5

 

Vermessung

 

 

 

 

 

6

B:m:

1: stück auß dem wüsten B:12: außgepflü=get, bestehet auß

 

 

 

 

 

7

 

sandigter erden, wan es 2: Jahr getragen muß es wieder

 

 

 

 

 

8

 

2: Jahr liegen und ruhen areal

1

225

 

 

 

9

B:n:

1: stück von dem wüsten B:13: aufgepflüget, bestehet auß etwas

 

 

 

 

 

10

 

Isernmahligten Lein=Erde, lieget mit Zum or=dinairen Schlage A:2:

 

240

 

 

 

11

Dx

1: stück von dem Heijden=büschen D:2: außge=pflüget, ist bergigt und

 

 

 

 

 

12

 

hoch belegen, bestehet auß magern sande, so alle 3: Jahr eins mit

 

 

 

 

 

13

 

Rogken kann besäet werd areal

1

 

 

 

 

14

 

Pfarr=acker ist allhie auch ausgemessen

 

 

 

 

 

15

P:a:

in A:1

 

 

 

210

 

16

 

 

 

3

165

 

210

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 661

1

 

 

neüer acker

cultiv:r pfarrack:r

URev 387

2

 

Transp:t

3

165

 

210

 

3

P:b:

in A:2:

 

 

13

195

 

4

P:c:

in A:4:

 

 

2

210

URev 388

5

P:d:

in A:6:

 

 

 

245

 

6

P:e:

in A:8:

 

 

14

10

 

7

P:h:

in A:5: gantz

 

 

 

225

 

8

P:f:

in A:10:

 

sind beij vorigen vermeßung auß=getheilet.

 

 

 

 

 

9

P:G:

in A:11:

 

 

 

 

 

 

 

10

 

Beschreibung des übrigen wüsten ackers

 

 

 

 

 

11

B:12:

2: kleine stück, bestehen auß kaltgründigten sande, sind niedrig

 

 

 

 

 

12

 

belegen, und daher Zur cult undienlich

 

 

 

 

 

13

 

 

Summa

3

165

32

195

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Simon Skragge
Revision: Samuel Griese
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Simon Skragge vermessen.

2 Die angrenzenden Orte sind in der Urschrift Folio 528 vermerkt.

3 är underdånig under öferst Putbus: (Zusätzlicher Text in der Urschrift).

4 Kopffgeld: 36: schl:n nebenmod: 2 ß (Zusätzlicher Text in der Urschrift).

5 kopfgeld (Schreibweise in der Urschrift).

6 stats --- (Zusätzlicher Text in der Urschrift).

7 ganck (Zusätzlicher Text in der Urschrift).

8 Ehrhardt Gößler (Zusätzlicher Text in der Urschrift).

9 Schencken (Zusätzlicher Text in der Urschrift).

10 Ehrhardt Göler zu Reinberg (Schreibweise in der Urschrift).

11 Areal=uträchningh öfwer Reinbergh. Som är beläget uti Vorpommern, Greiffswaldz district: haf:r kÿckia uti bÿÿ, och är affmätt uti sept: a:o 1696: och gräntzar norr till Heinrichshagen, öster till Falckenhagen och Demitzow. Söder till Demitzow; och wäster till Demitzow och Hennckenhagen. (Text in der Urschrift).

12 Anno 1705 d: 6 Maih ist Die Revision im kirchedorffe Reinberg von Mir Sam: Griesen vorgenommen, und befunden worden (Text in der Urschrift).