| Sign. | Zeile | |||||||||||
| R 636 | 1 | Description1 och2 Annotationer öfwer Stahlbrod som är belägit uti | ||||||||||
| U 486 | 2 | Vorpommern, Griepswalds dist:t och Reinbergs kÿrckiosoch:n är afmätt uti sept:r a:o 16963 | ||||||||||
| U 486 links | 3 | Åboernes nampn | ||||||||||
| 4 | hästar | koor | fåår | bijstockar | ||||||||
| 5 | 1: | Christian Levin heelbonde har | 8 | 6 | 10 | 3 | ||||||
| 6 | 2: | Hindrich4 Vögler heelbonde | 7 | 4 | 8 | 0 | ||||||
| 7 | 3: | Christoffer5 Cron heelbonde | 8 | 3 | 10 | 0 | ||||||
| 8 | 4: | Martin Hanßon6 | coßater hafwa emot een heel=bonde | 4 | 1 | 4 | 0 | |||||
| 9 | 5: | Casten7 Papk | uti åker och andra ägor | 4 | 2 | 4 | - | |||||
| 10 | 6: | Jacob Schult | 4 | 1 | 4 | - | gif:r om | |||||
| 11 | åhret 1 rd: 12 ß., 32 ß: grundpacht, koppgield 12 ß:8 | |||||||||||
| 12 | 7: Martin Hagman dagzarbetare, haf:r egen stuga gifwer accijs 1 rthl:9 | |||||||||||
| 13 | 8: Asmund Schult, een gammal man gif:r uti hÿra för stugan till Grÿpswald10 3 rd: | |||||||||||
| 14 | 8 lß. och accijs 24 lß: om åhret. | |||||||||||
| 15 | 9. Christian Geist, hafwer och hÿrt stuga, af herrskapet, gifwer derföre 3 rd: 32 ß accijs11 | |||||||||||
| 16 | 10: Jacob Ludwig, gifwer äfwen så mÿcket i hÿra som dhe 2 förriga, accijs 1 rthl: | |||||||||||
| 17 | 11: | Hans Rotermund halfbonde | 6 | 3 | 8 | 3 stockar | ||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||
| R 637 | 1 | Annotationer öfwer Stahlbrodh | |||||||
| 2 | |||||||||
| 3 | hästar | koor | fåår | bijstockar | |||||
| 4 | 12 | Claeß Claßon12 heelbonde | 8 | 4 | 10 | 1 | |||
| 5 | 13: | Hans Erich heelbonde | |||||||
| 6 | 14. | Michel Nÿschwager heelbonde | 8 | 4 | 10 | 4 | |||
| 7 | 15: | Lars Larßon fääherde, gif: koppgeld 12: ßl: accijs ½ rd. nebenmod ½ rthl: | |||||||
| 8 | Johan Kugelmacher swijneherde, koppgeld 10 ß: accijs 12 ß: nebenmod ½ rthl: | ||||||||
| [...]13 | |||||||||
| 9 | frijman14 | 16: Albrecht Ramelow hos n:o 1 gif:t i åhr koppgeld 36 lß: accijs 1 rthl: nebenmod 2 rthl:15 | |||||||
| 10 | 17: Michel Born hos n:o 11 | ||||||||
| 11 | 18: Hans Vögler hoos n:o 12 gif:t koppgeld 12 ß: accijs 32 lß: nebenmod 1 rd: 4 lß: | ||||||||
| 12 | 19: Jochim Roloff hoos n:o 13 | ||||||||
| 13 | 20: ett capell | ||||||||
| 14 | N:o 13 och 19 äro underdånige under h: öf:t Putbus, och hafwa warit 2 bonde hoff, dhe | ||||||||
| 15 | nu n:o 13 bägge brukar, hwilcka förr hafwa hört till öfwerst Putbus men äro nu | ||||||||
| 16 | reducerade: Dock gifwer han ännu till sitt förra herskap alla pålagor så= | ||||||||
| 17 | ßom förr än detta war reducerat: när alt till sammans räknas det han utgif:r | ||||||||
| 18 | belöper dett sig om åhret till 75 rthl: då han och är frij för tiänst, men detta | ||||||||
| 19 | oafräknat gifwer han all hufwensteür, huru många hufwen det räknas före | ||||||||
| 20 | weth han eij wißare än att han gif:r 32 lß: när 1 reduc: huf:a gifwer 1 rthl: | ||||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |
| R 638 | 1 | Annotationer öfwer Stahlbrodh | |
| 2 | |||
| 3 | koppgeld 1 ½ rthl: accijs 3 ½ rd: reüter=steür etc.16 | ||
| U 486 rechts | 4 | N:o 11 | hörer till doct: Courswant uti Griepswald17, hafwer ½ landthf:n är och färgekarl |
| 5 | här wid färgian: och håller derjem=te kroogh, derföre han in alles gif:r | ||
| 6 | 27: rd: om åhret och all hufwensteür för ½ huf:a, koppgield och annor huf:n steür | ||
| 7 | som han gaf förgångne åhr, belöp sig tillsammans till 5 rd: 34 ß accijs 6: rd: | ||
| 8 | om åhret och är underdånig. Reuter=steür 6 rd: 30: lß: om åhret. | ||
| 9 | N:o 17 | hörer och under samma herrskap, som n:o 11 gif:r 12 lß: koppgield, så ofta som | |
| 10 | dett pålägges: accijs 32 lß: om åhret. Nebenmod för sigh 40 lß: för sin hustru | ||
| 11 | 12 ß:, och närer sig med dagzarbete hos andra. | ||
| 12 | Dhe andra här uti bÿen boo, äro alla underdånige under Heil: Geist Hospital18 | ||
| 13 | uti Griepswald19: dhe 5 bönderna n:o 1: 2: 3: 12: 14 weeta eij wißare huru många | ||
| 14 | hufwen dheras anparter, som dhe bruka, räknas före, än att när af predijkestoh= | ||
| 15 | len förkunnas 1 rd: för hwar reducerad huf:a så gifwa dhe hwardera 1 rd: | ||
| 16 | och hwardera af dem uti tienstepening:r 25 rd:, uti pacht 8 ½ rd: till bem: | ||
| 17 | Hospitahls20 provisorer, och giöra sådan tiänst såßom dhe uti Hinrichshag.21 | ||
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||||
| R 639 | 1 | Annotationer öfwer Stahlbrodh | ||||||
| 2 | ||||||||
| 3 | Hwardera gifwer reütersteür om månaden 1 rd: 5 ßl: | |||||||
| 4 | N:o 4: 5: 6. gifwa hwardera koppgield 18 lß: så ofta påbiudes, accijs 1 rd: om åhret, rü= | |||||||
| 5 | tersteür 16 lßl. | |||||||
| 6 | Magazins roug förledit åhr 92 skiepp:r för heela bÿÿn. | |||||||
| 7 | Hwardera af n:o 4: 5: 6: gifwa tiänstepening:r 8 rd: pact 2 rd: | |||||||
| 8 | Om22 åkern | |||||||
| 9 | Åkern ligger uti 3 släge, och såås uti trädet roug, det andra åhret hafra och korn | |||||||
| 10 | och erter uti trädet. | |||||||
| 11 | Hwardera af dhe 5 Hospitahls23 bönder såår:24 | |||||||
| 12 | N:o 4: 5: 6: | 36 skiepp råug | 6 skepp korn | 24 sk: hafra | 4 à 2 sk: erter | tillhopa | ||
| 13 | N: 11 | 24 | 10 | 18 | 2 à 3 | |||
| 14 | N:o 13: | 48 | 16 | 42 | 4 à 5 | |||
| U 487a links | 15 | Engh. | ||||||
| 16 | Chartan och uthräningen wijsa denna bÿens engiar | |||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||
| R 640 | 1 | Annotationer öfwer Stahlbrode | |||
| 2 | |||||
| 3 | uti Langeschlags wisch får hwardera af dhe [5] Hospitahls25 bönder här 2 höölaß giör | 10 laß | |||
| 4 | N:o 11: | 1 ½ | |||
| 5 | N:o 4. 5: 6: | 1 | |||
| 6 | N:o 13. | 2 | |||
| 7 | giör för hela denna engen | 14 ½ laß. | |||
| 8 | Dhe andra engsfleckarna, kunna dhe eij [r]äkna, huru mÿcket hwardera fåår; emedan | ||||
| 9 | dhe sägia sig det26 mehrendehls27 | ||||
| 10 | Skogh. | ||||
| 11 | Till huusbÿggning måste herrskapet skaffa timber: till wedh kiöpes wed Hillbrandz= | ||||
| 12 | hagen28 eller annorstädes. | ||||
| 13 | Fiskerij. | ||||
| 14 | Här fiskia dhe med een lijten noth: och haf:a jembwäll annat fiskerij, men gifwer | ||||
| 15 | eij något derföre, och fiskia dhe uti haffz=wijken wed dheras strand. | ||||
| Sign. | Zeile | Transkription |
| R 641 | 1 | Annotationer öfwer Stahlbrode |
| 2 | ||
| 3 | Tiänstefolck | |
| 4 | Hwardera af dhe 6: heela bönder, hafwa een halfwäxen dräng och sin | |
| 5 | pijga, och een fullwuxen dräng29, hwarde=ra dräng gifwer 12: lß. | |
| 6 | halfdrängen 8: lßl:n och hwar pijga 6: lßl: uti koppgeld. | |
| 7 | Hwardera hafwer här träägårdar, sÿnnerligen medh kirßebärs trääd | |
| 8 | uti, och kåhlgård. |
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||||
| R 642 | 1 | Areal uthräkning öfwer Stahlbrod, som är belägit uti Vorpommern, | åker30 | |||||
| U 523 | 2 | Griepswals31 dist:, Reinbergs kÿrckio=soch:n afmätt uti septemb 1696: | ||||||
| 3 | och gräntzar uti norr och öster till salta hafzwijken emillan Pommern och | |||||||
| 4 | Rügen: söder till Falkenhagen32 och Hindrichshagen33, och wäster till | |||||||
| 5 | [...]34 | Hindrichshagen35 | M | R | ||||
| 6 | Åkern ligger uti 3: fällt och är fölljande | |||||||
| 7 | jordemån. | |||||||
| 8 | A: | Uti rougfältet A: | M | R | ||||
| 9 | 1. | sandmÿlla leerblandat | 64 | 240 | ||||
| 10 | 2: | magrare sand, dock något mÿllig som sades eij kunna såås med korn, | ||||||
| 11 | uthan med roug och hafra 2 åhr i slagh och hwijlar sedan några åhr | 130 | 270 | |||||
| 12 | 3: | mager sand | 2 | 180 | 198 | 90 | ||
| 13 | B: | Kornfältet B: kallas der Lange schlag36 | ||||||
| 14 | 4: | leermÿlla sandblandat | 93 | 150 | ||||
| 15 | 5: | sijdländt dito | 13 | 60 | ||||
| 16 | transp:t | 106 | 210 | 198 | 90 | |||
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||||
| R 643 | 1 | Areal uthräkning öfwer Stahlbrode | ||||||
| 2 | ||||||||
| 3 | B: | transp:t | 106 | 210 | 198 | 90 | ||
| 4 | 6: | leermÿlla, emot Lange wisch mehr sandblandat, ju närmare | ||||||
| 5 | huusen ju mehr mÿllig | 88 | 240 | |||||
| 6 | 7: | swartmÿlla 2 st:n | 3 | - | 198 | 150 | ||
| 7 | C: | Trädet. | ||||||
| 8 | 8. | swartmÿlla 2 st: | 4 | 30 | ||||
| 9 | 9: | leermÿlla sandblandat wid C:10: och C:11: men ju närmare | ||||||
| 10 | huusen ju mehr mÿllig | 119 | 45 | |||||
| 11 | 10. | sand något mÿllig | 61 | 90 | ||||
| 12 | 11. | magrare sand | 18 | 240 | ||||
| 13 | 12 | af samma slagz jordemohn, sades jämbwäll och sås så | ||||||
| 14 | ofta som A:2: | 22 | - | 225 | 105 | |||
| 15 | transp:t | 622 | 45 | |||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||
| R 644 | 1 | Areal uthräkning öfwer Stahl=brode37 | [...]38 | [...]39 | [...]40 | [...]41 | |||||||
| 2 | [...]42 | ||||||||||||
| 3 | transp:t | 622 | 45 | ||||||||||
| 4 | D | Ödesåker. | |||||||||||
| 5 | 13: | 4. st: sandig ödesåker, innehålla | 4 | 240 | |||||||||
| 6 | E | Engh. | |||||||||||
| 7 | 14: | 13: st: medelmåttig grääswall, der af 8: uti B | |||||||||||
| 8 | och 5: st: uti C: och ett wästerst wid grentzen emot | ||||||||||||
| 9 | siööstranden, innehålla | 9 | 15 | 13 | |||||||||
| 10 | 15: | een äng sank wid grentzen, och bättre emot å=kern | 7 | - | 7 | ||||||||
| 11 | 16: | een äng som kallas Lange=schlag wisch43, är sanck | |||||||||||
| 12 | wid grentzen, men af bättre grääs och grund | ||||||||||||
| 13 | emot åkern | 16 | 210 | 32 | 225 | 17 | |||||||
| U 524 | 14 | F: | Skogh | ||||||||||
| 15 | 17: | eek och annor lööf=skoug | 4 | 240 | |||||||||
| 16 | 18: | ahlekiärr | 1 | 270 | |||||||||
| 17 | transp:t | 6 | 210 | 622 | 45 | 4 | 240 | 32 | 225 | 37 | |||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||||
| R 645 | 1 | Areal uthräkning öfwer Stahl=brode | |||||||||||||||
| 2 | |||||||||||||||||
| 3 | transp:t | 6 | 210 | 622 | 45 | 4 | 240 | 32 | 225 | 37 | |||||||
| 4 | F:19: | inga eekar, med haßel och andra löfbuskar emillan | 3 | 180 | |||||||||||||
| 5 | 20 | een hård leerbacke med små buskar på wid fäl=tet | |||||||||||||||
| 6 | B: jembwäll ett stÿcke sand med små buskar på | ||||||||||||||||
| 7 | uti fältet A: och een diup graf, innehålla | 6 | 30 | 16 | 120 | ||||||||||||
| 8 | G: | Betesmarck | |||||||||||||||
| 9 | 21 | 2: st: uti fältet A. brukas till betesmarck, som består | |||||||||||||||
| 10 | dehls af hård grund och smått liung, dehls sanckare | ||||||||||||||||
| 11 | och några pöhlar uti | 47 | 120 | ||||||||||||||
| 12 | 22: | betesmarck sanck, sÿnnerlig wid grentzen | 22 | 60 | |||||||||||||
| 13 | 23: | emillan huusen är mitt uti bÿen een platz med pijhlar | |||||||||||||||
| 14 | och smått grääs, tiänlig för swijn och giäß | 10 | 180 | ||||||||||||||
| 15 | 24: | 2: st: grääs betesmarck, neder wid siöön | 9 | 150 | |||||||||||||
| 16 | 25: | een kalfhaga | - | 195 | 90 | 105 | |||||||||||
| 17 | transp:t | 622 | 45 | 4 | 240 | 32 | 225 | 37 | 106 | 225 | |||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||||
| R 646 | 1 | Areal uthräkning öfwer Stahl=brode | åker | ödes= åker |
engh | höö= laß |
skough betes marck och pöhlar |
tompte= ställen etc: |
|||||||||
| 2 | |||||||||||||||||
| 3 | transp:t | 622 | 45 | 4 | 240 | 32 | 225 | 37 | 106 | 225 | |||||||
| 4 | H: | siöstranden, är stundom breder stundom smahlare nu | |||||||||||||||
| 5 | war den när bÿen mättes | 13 | 60 | ||||||||||||||
| 6 |
|
35: st: wattupöjlar, innehålla | 10 | 210 | 23 | 270 | |||||||||||
| 7 | Topmteställen.44 | ||||||||||||||||
| 8 | T:K: | hwardera hafwer een träägård med kåhlgård tillhopa | |||||||||||||||
| 9 | som med tompteställen innehålla | 9 | 270 | ||||||||||||||
| 10 | Sum=ma | 622 | 45 | 4 | 240 | 32 | 225 | 37 | 130 | 195 | 9 | 270 | |||||
| 11 | |||||||||||||||||
| 12 | Revis:s uthräkningen finnes pag: 795.45 | ||||||||||||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||||
| RRev 795 | 1 | Anno46 1705 d. 11 maij ist zu Stahlbrode die revision | Neuer acker |
|||||
| URev 392 | 2 | vorgenommen und befunden wie folget nembl.n | M | R | ||||
| 3 | Seit voriger Vermessung neü ausge=rissener acker.47 | |||||||
| 4 | D:n: | 4: st: von D:13: außgepflüget, bestehen auß mürber sand= | ||||||
| 5 | vermengter erden, und sind zu sommer= undt winter=saat | |||||||
| 6 | tüchtig areal | 3 | 135 | |||||
| 7 | Beschreibung des übrigen wüsten | |||||||
| 8 | ackers | |||||||
| 9 | D:13: | 2 st: bestehen ¼ elle tieff auß mürber sandvermengter erden | ||||||
| 10 | sind mit kleinen Bircken=büschen et=was bewachsen, ist | |||||||
| 11 | eben belegen, und zur cultur dienl: areal | 1 m: | 105 r: | |||||
| 12 | [...]48 | 3 | 135 | |||||
| [...]49 | ||||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||||
| RRev 796 | 1 | Areal uthräning öfwer konungens an=deel uti Stahlbrod, hwil= | ||||||
| URev 404 | 2 | cken bonden Martin Vögler uti bru=uk hafwer, och blefwen a:o | ||||||
| 3 | 1707: uthdehlter.50 | |||||||
| 4 | Uti fältet A: | |||||||
| 5 | C:a: | 7 st: uti A:1: belägne, och af deß god= och beskaffenheet | 12 | 120 | ||||
| 6 | C:b: | 10 st:51 uti A:2: belägne, af lijka beskaffenhet | 19 | 240 | ||||
| 7 | C:c: | 1 st: uti A3: | - | 210 | 32 | 270 | ||
| 8 | Uti fältet B. | |||||||
| 9 | C.d | 6 st:52 uti B.4: af lijka godheet | 14 | 240 | ||||
| 10 | C:e: | 5 st: uti B:5. | 1 | 285 | ||||
| 11 | Cf. | 4 st: uti B:6. | 12 | 30 | ||||
| 12 | C:g. | 1 st: uti B7: är een åkerlÿcka fram wed bÿen | 1 | 60 | 30 | 15 | ||
| 13 | Uti fältet C. | |||||||
| 14 | Ch. | 1 st uti C8. | - | 60 | ||||
| 15 | C:i: | 9 st: uti C:9: | 18 | 105 | ||||
| 16 | Ck | 2 st: uti C:10 | 6 | 90 | ||||
| 17 | Cl: | 2 st: uti C11. | 2 | 240 | ||||
| 18 | Cm | 1 st: uti C:12: | 5 | 120 | 33 | 15 | ||
| 19 | S:a | 96 | - | |||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||
| RRev 797 | 1 | ||||
| 2 | |||||
| 3 | |||||
| 4 | Fölljande bönder hafwer uthwijst ampts=åkern uti Stahlbrod. | ||||
| 5 | nembl: | ||||
| 6 | Hans Erick53 och Martin Vögler war alla dagar medh. | ||||
| 7 | Christopher54 Cron | ||||
| 8 | Hindrich Vögler | ||||
| 9 | Michael Nüswager | ||||
| 10 | Christian Levin | deße wore omskiftes med så länge mätningen påstodh. | |||
| 11 | Hans Doeffwes | ||||
| 12 | Christian Erich | ||||
| 13 | Martin Hansen | ||||
1 Stahlbrode wurde von Simon Skragge vermessen.
2 Description och (zusätzlicher Text in der Reinschrift).
3 1696 och gräntzar: (zusätzlicher Text in der Urschrift).
4 Henrich (Schreibweise in der Urschrift).
5 Christopher (Schreibweise in der Urschrift).
6 Hansson (Schreibweise in der Urschrift).
7 Kasten (Schreibweise in der Urschrift).
8 In der Urschrift sind die angeführten Abgaben nicht Jacob Schult sondern Martin Hagman zugeordnet (siehe nachfolgende Anmerkung).
9 gif.r acciis 1 rd:r, nebenmod om åhret 1 rd: 12 ß, 32 lßl: grundpact, kopfgeld 12 ßl: (anders zugeordneter und teilweise zusätzlicher Text in der Urschrift).
10 Grips=wald (Schreibweise in der Urschrift).
11 gif:r derför 3 rd: och 32 lßl. acciis. (zusätzlicher Text in der Urschrift).
12 Claes Classon (Schreibweise in der Urschrift).
13 Deßa liggia inhuses, och haf:a inga egna huus (zusätzlicher Text in der Urschrift).
14 frijman (zusätzlicher Text in der Reinschrift).
15 och är frijman (zusätzlicher Text in der Urschrift).
16 Anstelle von etc. steht in der Urschrift: om [...] koor 5; fåår 15 och 1 bijståck: (Das Textfragment ist in der Urschrift unlesbar, weil das Papier am unteren Blattrand beschädigt ist).
17 Gripswald (Schreibweise in der Urschrift).
18 Heilige Geistz Hospital (Schreibweise in der Urschrift).
19 Gripswald (Schreibweise in der Urschrift).
20 Hospitals (Schreibweise in der Urschrift).
21 Henrichzhagen (Schreibweise in der Urschrift).
22 Om (zusätzlicher Text in der Reinschrift).
23 Hospitals (Schreibweise in der Urschrift).
24 såår rog: 48 skpr, korn: 12 skpr:, hafre: 36 skpr:, erter: 4 skpr: (zusätzlicher Text in der Urschrift).
25 Hospitals (Schreibweise in der Urschrift).
26 det steht als Einfügung über der Zeile.
27 merendels bara [hwor] (zusätzlicher Text in der Urschrift).
28 Hilbrandzhagen (Schreibweise in der Urschrift).
29 haf.r 1 fulwuxen dräng och en halfwuxen dreng: och sin pijga (andere Wortstellung in der Urschrift).
30 åker (zusätzlicher Text in der Reinschrift).
31 Greiffswaldz (Schreibweise in der Urschrift).
32 Falckenhagen (Schreibweise in der Urschrift).
33 Heinrichshagen (Schreibweise in der Urschrift).
34 characte=res figu=rarum (zusätzlicher Text in der Urschrift).
35 Hein=richshagen (Schreibweise in der Urschrift).
36 Lange=Schlag (Schreibweise in der Urschrift).
37 Stahlbrod. (Schreibweise in der Urschrift).
38 åker M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).
39 ödes åker M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).
40 eng M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).
41 höölaß (zusätzlicher Text in der Urschrift).
42 char: fig. (zusätzlicher Text in der Urschrift).
43 Lange Schlagz wisch (Schreibweise in der Urschrift).
44 Tomtställen etc: (zusätzlicher Text in der Urschrift).
45 Revis:s uthräkningen finnes pag: 795. (zusätzliche Anmerkung in der Reinschrift).
46 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Anno 1705 d: 11 maij ist zu Stalbrod die Revision von Mir vorgenommen. (Der Vermesser war Sam. Griese).
47 Die Kapitelüberschrift in der Urschrift lautet: Neuer Acker seyt vorieger Vermeßung:
48 Summa (zusätzlicher Text in der Urschrift).
49 In der Urschrift steht am Rand nachfolgende Anmerkung: NB. Alhier zu Stalbrod verlangte ein Amptsbauer die Separation seines Ackers, worzu auch wilfertig mich ohne eintzieges Entgeld erboht, allein die Greyffswaldschen Bauren wolten ihm keine Pferde zu hülff geben, und Er alleine wolte seine nicht darzu thun also muste es nach bleiben, ob schon der H: Haupt Mann Lepel Delfall geschrieben.
50 utdelter aff [L.A v] Balck. (zusätzlicher Text in der Urschrift).
51 st: (zusätzlicher Text in der Reinschrift).
52 In der Urschrift steht die Anzahl der Stücke in einer separaten Spalte. Die Abkürzung st: wurde für alle nachfolgenden Einträge in der Reinschrift ergänzt.
53 Erik (Schreibweise in der Urschrift).
54 Christoffer (Schreibweise in der Urschrift).