Sign.

Zeile

Transkription

R 217

1

 

Description öfwer Holthoff som affmättes emellan d 20: och 27: maij 1697:1

U 150

2

 

Holthof och Pöttershagen äre 2:ne adelsbÿar, höra under Quitzin, belägen i

 

3

 

Grimmens2 district och kÿrck=soch:n, 2 mijhl ifrån Strahlsund, 2: ifrån Griepswald3

 

4

gräntza med effterföljan=

och een fierdingz wäg ifrån Grimm  i wäster Müggenwald4. I Holthoff bor een pensio[-]

 

5

de bÿar i norr Schönwald5

narius som hafwer bägge i arhende, Pöt=tershagen ligger öde, är allenast ett huus

 

6

i öster Lemhagen6 i sö=

uti hwilket boor een inliggare, men åkern är lagd under Holthoff, som pensionaren

 

7

der staden Grimm,

mehnte, skohla deße bägge gårdar wara skattade för 7: hufwen, efter han för så många

 

8

 

hufwen gifwer meßekorn till prästen, men hwad för hufwen dett skall wara, sade han sig intet

 

9

 

weta, efter han dem intet förstÿrar.

 

10

 

Inwånarenas nampe.

 

11

1

Jochom Schiepler pensionarius gifwer i pension 150: rdl

 

12

2

Fåraherden och een höker, boo bägge i ett huus

 

13

3

Hans Grönvald, inliggare i Pöttershagen gifwer 2: rttl: i huushÿra.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 218

1

 

Areal uthräkning öfwer Holthoff och Pöttershagen

åker

ödes åker

U 151

2

 

Åker.

 

 

M

R

M

R

 

3

Aa

uthwijsar rougsädet, sandmÿlla jembt land 4: st:

24

90

 

 

 

 

 

4

Ab

leermÿlla sandblandat, något högländt land 2: st:

9

180

33

270

 

 

 

5

 

B: betecknar trädet

 

 

 

 

 

 

 

6

Ba

sandmÿlla leerblandat

12

270

 

 

 

 

 

7

Bb

sandmÿlla jempt land 4: st:

19

120

32

90

 

 

 

8

 

C: Uthwijsar kornfältet

 

 

 

 

 

 

 

9

C:

sandmÿlla leerblandat åt engen något nedrig 5: st:

 

 

 33

180

 

 

 

10

 

D: Uthwijsar hafreslaget.

 

 

 

 

 

 

 

11

D:

leerblandat sandmÿlla, jempt landh

 

 

 28

240

 

 

 

12

 

Ödesåker

 

 

 

 

 

 

 

13

Ea

ödesåker med liung bewuxen

1

90

 

 

 

 

 

14

Eb

twenne beteshagar, warit åker

11

45

 

 

12

135

 

15

 

 

 

 

 

128

180

12

135

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 219

1

 

Transport

 

 

 

128

180

12

135

 

 

 

U 151

2

 

Engiar

 

 

höölaß

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Fa

något sanck eng wed Schönwalds grentz

1

270

2

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Fb

medelmåttig god gräswalls engh, emillan åkeren B:a: och B:b

5

210

8

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Fc

mÿcket bewuxen och sanck eng

9

270

12

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Fd

medelmåttig god engh något sanck 7: st:

12

75

18

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Fe

sanck starr och fräken eng

17

30

30

 

 

 

 

46

255

70

 

8

Eg

Potters dijk eng hörer till Hogenwart, fins igen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

på deß uthräkning.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U 152

10

 

Muhlbete skogh och moraßer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Ha

slät och medellmåttig god gräswalls betesmarck, warit till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

een dehl åker

144

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Hb

betesmarck

9

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Hc

sanck marck med ahl, haßell och biörkebuskar bewuxen

30

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Hd

hård marck med biörckbuskar, och näst in till grentzen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

med stora eekar bewuxen

15

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

Transp:t

200

240

 

128

180

12

135

46

255

70

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 220

1

 

 

åker

ödes åker

engh

höö laß

skough och
muhlbete

tompt
ställen

U 152

2

 

Transp:t

200

240

128

180

12

135

46

255

70

 

 

 

 

 

3

He

hård marck med ahl och haßelbuskar bewuxen

5

255

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Hf

sijdländt marck med ahl och haßelbuskar bewuxen 2: st:

4

285

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Hg

sanckt moraß med allahanda löfskoug bewäxt 2: st:

26

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Hh

sanckt bruck med ahlebuskar bewuxit 3: st:

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Hi

een lijten backe med unga eekar bewuxen wed Pottershagen

1

90

 

 

 

 

 

 

 

253

30

 

 

 

8

Ga

twenne åker lappar.

 

deßes areal fins igen i Grimms uthräkning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Gb

twenne ödesåker bijtar

 

dijt dhe höra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

J:

gårdarna sampt tompterna som huusen äro bÿgde på

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

med gatan genom gården och een pöhl be=tecknad med p

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

150

 

12

 

 

Summa

 

 

128

180

12

135

46

255

70

253

30

9

150

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 221

1

 

Annotationer öfwer Holthoff och Pöttershagen

U 153

2

 

Om åkerns beskaffenheet

 

3

 

Ackern ligger i 4 slägen, af hwilka ett warder sådt med winterkorn och twenne medh

 

4

 

sommarkorn, dett 4:de ligger i träde, uthsädet efter pensionarius uthsaga, i åhr hafwer han

 

5

 

uthsådt 9: drömt roug, och kan till högsta 10: dr=ömt uthsåås, biugg 6 drbt:, hafra 9: drbt,

 

6

 

erter warda intet till någon mÿckenheet såd=da, hafwer i åhr uthsådt 7: skiepp:r sade sig

 

7

 

sällan öfwer 3:die kornet bekomma, i fruckt=bahra åhren 4:de kornet.

 

8

 

Engiar.

 

9

 

Här till gården äre een stoor hoop engiar, men till största dehlen sancka, at dhe uti wåta åhr

 

10

 

intet kunna meijas, den engen som är belägen i B: kan han bekomma 8: laß höö af de andra

 

11

 

engiarna som jempte Trebel äro belägen, haf:r pensionarien i Lemhagen N:o 1: halfparten.

 

12

 

kunna bekomma hwardera till 30: laß, men pensionarien sade sig i tree åhr intet öf:r

 

13

 

15 laß bekommit för mÿcket wattn skull.

 

14

 

Muhlbete och skough.

 

15

 

Godt hård walls betesmarck hafwer denna gården, men intet widt begrepit, deras

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 222

1

 

bästa betesmarck ligger emillan åkern, tÿ bruken wed Trebel äro mÿcket sancka så

U 153

2

 

at ingen boskap kan gå der uti, skoug uti bru=ken hafwa dhe till nödtorfftig brennewed, men

 

3

 

ingen till bÿggning tiänlig.

U 154

4

 

Tienstefolk.

 

5

 

På hofwet hålles allenast een dräng och een höker, efter som 2:ne bönder uti Höhen=

 

6

 

hagen tiäna här, 4: dagar med fää och een till foot.

 

7

 

Wärckfää till åkerbruket hålles 10: hästar, och 4: oxar, koofää hafwer han till 50: st:

 

8

 

schefferij af 200: st:

 

9

 

Uthgifter.

 

10

 

Pensionarien hafwer gifwit för sitt heela huus med tienstefolk och fää, i classen stÿr

 

11

 

och nebenmodum i åhr.

18: rdl:

6: ½   ß

 

12

 

Innliggaren i Pöttershagen classen steür

 

32 lß

 

13

 

nebenmodum för sigh

 

40

 

14

 

för sin hustru

 

12

 

15

 

för 3 koor

 

24 ß

 

16

 

 

20 rdl

18 ½  ß

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 511

1

 

Anno 1704 d 17 octobr: ist Holthoff

 

URev 218

2

 

und Püttershagen revidiret und befunden wie

 

 

 

3

 

folget7

 

 

 

 

 

4

Ea

ist gantz auffgerißen, und ist beij die Vorige Vermeßung außge=

 

 

 

 

 

5

 

rechnet unter derselben Character, bestehet auß sandvermeng=

 

 

 

 

 

6

 

ter Erden und bleibet mit unter beständiger Cultur

1

90

 

 

 

7

Bc

Von Eb auffgerißen bestehet auß leimvermengter Erden,

 

 

 

 

 

8

 

und ist schon 3 Jahr unter Cultur geweßen, daß übrige

 

 

 

 

 

9

 

lieget noch Wie vor diesen Wüste

3

165

 

 

 

10

 

Eb Zwischen J w C belegen, lieget noch gantz Wüste

 

 

 

 

 

11

 

bestehet auß sandigten grunde, und ist mit Heide=

 

 

 

 

 

12

 

kraut bewachßen.

 

 

 

 

 

13

 

Gb ist gantz auffgerißen vid die Vorige außrechnung be=

 

 

 

 

 

14

 

bestehet auß Sandvermengter Erden und bleibet mit unter

 

 

 

 

 

15

 

beständiger Cultur gehöret aber Nach Grimm.

 

 

 

 

 

16

Ca

Von Ha auffgerißen bestehet auß leimigter Erden und

 

 

 

 

 

17

 

bleibet unter beständiger Cultur

 

270

5

225

 

18

 

 

Summa

 

 

5

225

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Arvid Carlmark
Revision:
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Arvid Carlmark vermessen.

2 Grimens (Schreibweise in der Urschrift).

3 Gripsvald (Schreibweise in der Urschrift).

4 Müggenvald (Schreibweise in der Urschrift).

5 Schiönvald (Schreibweise in der Urschrift).

6 Leemhagen (Schreibweise in der Urschrift).

7 Die Revision wurde in deutscher Sprache verfasst.