|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
1 |
|
Description öfwer Holthoff som affmättes emellan d 20: och 27: maij 1697:1 |
|
|
2 |
|
Holthof och Pöttershagen äre 2:ne adelsbÿar, höra under Quitzin, belägen i |
|
|
|
3 |
|
Grimmens2 district och kÿrck=soch:n, 2 mijhl ifrån Strahlsund, 2: ifrån Griepswald3 |
|
|
4 |
gräntza med effterföljan= |
och een fierdingz wäg ifrån Grimm
|
|
|
5 |
de bÿar i norr Schönwald5 |
narius som hafwer bägge i arhende, Pöt=tershagen ligger öde, är allenast ett huus |
|
|
6 |
i öster Lemhagen6 i sö= |
uti hwilket boor een inliggare, men åkern är lagd under Holthoff, som pensionaren |
|
|
7 |
der staden Grimm, |
mehnte, skohla deße bägge gårdar wara skattade för 7: hufwen, efter han för så många |
|
|
8 |
|
hufwen gifwer meßekorn till prästen, men hwad för hufwen dett skall wara, sade han sig intet |
|
|
9 |
|
weta, efter han dem intet förstÿrar. |
|
|
10 |
|
Inwånarenas nampe. |
|
|
11 |
1 |
Jochom Schiepler pensionarius gifwer i pension 150: rdl |
|
|
12 |
2 |
Fåraherden och een höker, boo bägge i ett huus |
|
|
13 |
3 |
Hans Grönvald, inliggare i Pöttershagen gifwer 2: rttl: i huushÿra. |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||||||||
|
1 |
|
Areal uthräkning öfwer Holthoff och Pöttershagen |
åker |
ödes åker |
||||||
|
2 |
|
Åker. |
|
|
M |
R |
M |
R |
||
|
|
3 |
Aa |
uthwijsar rougsädet, sandmÿlla jembt land 4: st: |
24 |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Ab |
leermÿlla sandblandat, något högländt land 2: st: |
9 |
180 |
33 |
270 |
|
|
|
|
|
5 |
|
B: betecknar trädet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Ba |
sandmÿlla leerblandat |
12 |
270 |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Bb |
sandmÿlla jempt land 4: st: |
19 |
120 |
32 |
90 |
|
|
|
|
|
8 |
|
C: Uthwijsar kornfältet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
C: |
sandmÿlla leerblandat åt engen något nedrig 5: st: |
|
|
33 |
180 |
|
|
|
|
|
10 |
|
D: Uthwijsar hafreslaget. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
D: |
leerblandat sandmÿlla, jempt landh |
|
|
28 |
240 |
|
|
|
|
|
12 |
|
Ödesåker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Ea |
ödesåker med liung bewuxen |
1 |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
Eb |
twenne beteshagar, warit åker |
11 |
45 |
|
|
12 |
135 |
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
128 |
180 |
12 |
135 |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||||||||||||
|
1 |
|
Transport |
|
|
|
128 |
180 |
12 |
135 |
|
|
|
||
|
2 |
|
Engiar |
|
|
höölaß |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
3 |
Fa |
något sanck eng wed Schönwalds grentz |
1 |
270 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Fb |
medelmåttig god gräswalls engh, emillan åkeren B:a: och B:b |
5 |
210 |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Fc |
mÿcket bewuxen och sanck eng |
9 |
270 |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Fd |
medelmåttig god engh något sanck 7: st: |
12 |
75 |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Fe |
sanck starr och fräken eng |
17 |
30 |
30 |
|
|
|
|
46 |
255 |
70 |
|
|
|
8 |
Eg |
Potters dijk eng hörer till Hogenwart, fins igen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
på deß uthräkning. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
Muhlbete skogh och moraßer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
11 |
Ha |
slät och medellmåttig god gräswalls betesmarck, warit till |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
een dehl åker |
144 |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Hb |
betesmarck |
9 |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
Hc |
sanck marck med ahl, haßell och biörkebuskar bewuxen |
30 |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Hd |
hård marck med biörckbuskar, och näst in till grentzen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
med stora eekar bewuxen |
15 |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
Transp:t |
200 |
240 |
|
128 |
180 |
12 |
135 |
46 |
255 |
70 |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|||||||||||||||||
|
1 |
|
|
åker |
ödes åker |
engh |
höö laß |
skough och |
tompt |
|||||||||||
|
2 |
|
Transp:t |
200 |
240 |
128 |
180 |
12 |
135 |
46 |
255 |
70 |
|
|
|
|
||||
|
|
3 |
He |
hård marck med ahl och haßelbuskar bewuxen |
5 |
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
4 |
Hf |
sijdländt marck med ahl och haßelbuskar bewuxen 2: st: |
4 |
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
5 |
Hg |
sanckt moraß med allahanda löfskoug bewäxt 2: st: |
26 |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
6 |
Hh |
sanckt bruck med ahlebuskar bewuxit 3: st: |
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
7 |
Hi |
een lijten backe med unga eekar bewuxen wed Pottershagen |
1 |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
253 |
30 |
|
|
|||
|
|
8 |
Ga |
twenne åker lappar. |
|
deßes areal fins igen i Grimms uthräkning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Gb |
twenne ödesåker bijtar |
|
dijt dhe höra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
J: |
gårdarna sampt tompterna som huusen äro bÿgde på |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
11 |
|
med gatan genom gården och een pöhl be=tecknad med p |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
150 |
|||
|
|
12 |
|
|
Summa |
|
|
128 |
180 |
12 |
135 |
46 |
255 |
70 |
253 |
30 |
9 |
150 |
||
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|
|
1 |
|
Annotationer öfwer Holthoff och Pöttershagen |
|
|
2 |
|
Om åkerns beskaffenheet |
|
|
|
3 |
|
Ackern ligger i 4 slägen, af hwilka ett warder sådt med winterkorn och twenne medh |
|
|
4 |
|
sommarkorn, dett 4:de ligger i träde, uthsädet efter pensionarius uthsaga, i åhr hafwer han |
|
|
5 |
|
uthsådt 9: drömt roug, och kan till högsta 10: dr=ömt uthsåås, biugg 6 drbt:, hafra 9: drbt, |
|
|
6 |
|
erter warda intet till någon mÿckenheet såd=da, hafwer i åhr uthsådt 7: skiepp:r sade sig |
|
|
7 |
|
sällan öfwer 3:die kornet bekomma, i fruckt=bahra åhren 4:de kornet. |
|
|
8 |
|
Engiar. |
|
|
9 |
|
Här till gården äre een stoor hoop engiar, men till största dehlen sancka, at dhe uti wåta åhr |
|
|
10 |
|
intet kunna meijas, den engen som är belägen i B: kan han bekomma 8: laß höö af de andra |
|
|
11 |
|
engiarna som jempte Trebel äro belägen, haf:r pensionarien i Lemhagen N:o 1: halfparten. |
|
|
12 |
|
kunna bekomma hwardera till 30: laß, men pensionarien sade sig i tree åhr intet öf:r |
|
|
13 |
|
15 laß bekommit för mÿcket wattn skull. |
|
|
14 |
|
Muhlbete och skough. |
|
|
15 |
|
Godt hård walls betesmarck hafwer denna gården, men intet widt begrepit, deras |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
|||
|
1 |
|
bästa betesmarck ligger emillan åkern, tÿ bruken wed Trebel äro mÿcket sancka så |
|||
|
2 |
|
at ingen boskap kan gå der uti, skoug uti bru=ken hafwa dhe till nödtorfftig brennewed, men |
|||
|
|
3 |
|
ingen till bÿggning tiänlig. |
||
|
4 |
|
Tienstefolk. |
|||
|
|
5 |
|
På hofwet hålles allenast een dräng och een höker, efter som 2:ne bönder uti Höhen= |
||
|
|
6 |
|
hagen tiäna här, 4: dagar med fää och een till foot. |
||
|
|
7 |
|
Wärckfää till åkerbruket hålles 10: hästar, och 4: oxar, koofää hafwer han till 50: st: |
||
|
|
8 |
|
schefferij af 200: st: |
||
|
|
9 |
|
Uthgifter. |
||
|
|
10 |
|
Pensionarien hafwer gifwit för sitt heela huus med tienstefolk och fää, i classen stÿr |
||
|
|
11 |
|
och nebenmodum i åhr. |
18: rdl: |
6: ½ ß |
|
|
12 |
|
Innliggaren i Pöttershagen classen steür |
|
32 lß |
|
|
13 |
|
nebenmodum för sigh |
|
40 |
|
|
14 |
|
för sin hustru |
|
12 |
|
|
15 |
|
för 3 koor |
|
24 ß |
|
|
16 |
|
|
20 rdl |
18 ½ ß |
|
Sign. |
Zeile |
Transkription |
||||||
|
1 |
|
Anno 1704 d 17 octobr: ist Holthoff |
|
|||||
|
2 |
|
und Püttershagen revidiret und befunden wie |
|
|
||||
|
|
3 |
|
folget7 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Ea |
ist gantz auffgerißen, und ist beij die Vorige Vermeßung außge= |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
rechnet unter derselben Character, bestehet auß sandvermeng= |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
ter Erden und bleibet mit unter beständiger Cultur |
1 |
90 |
|
|
|
|
|
7 |
Bc |
Von Eb auffgerißen bestehet auß leimvermengter Erden, |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
und ist schon 3 Jahr unter Cultur geweßen, daß übrige |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
lieget noch Wie vor diesen Wüste |
3 |
165 |
|
|
|
|
|
10 |
|
Eb Zwischen J w C belegen, lieget noch gantz Wüste |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
bestehet auß sandigten grunde, und ist mit Heide= |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
kraut bewachßen. |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
Gb ist gantz auffgerißen vid die Vorige außrechnung be= |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
bestehet auß Sandvermengter Erden und bleibet mit unter |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
beständiger Cultur gehöret aber Nach Grimm. |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
Ca |
Von Ha auffgerißen bestehet auß leimigter Erden und |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
bleibet unter beständiger Cultur |
|
270 |
5 |
225 |
|
|
|
18 |
|
|
Summa |
|
|
5 |
225 |
1 Wurde laut Urschrift von Arvid Carlmark vermessen.
2 Grimens (Schreibweise in der Urschrift).
3 Gripsvald (Schreibweise in der Urschrift).
4 Müggenvald (Schreibweise in der Urschrift).
5 Schiönvald (Schreibweise in der Urschrift).
6 Leemhagen (Schreibweise in der Urschrift).
7 Die Revision wurde in deutscher Sprache verfasst.