Sign.

Zeile

Transkription

U 241

1

 

Description och annotation öwer hofwet Lüssow,1 som wardt a.o 97 uti julii månadt

 

2

 

afmätt, som är belägit i Loitz destrict och Bissdorffs sochn.

 

3

 

Lüssow har fordom hört dels under Klewenow, dels under Tressow, hwilket ock hörer

 

4

 

till Loitz destrict dät är så: Klewenow är ett stamhus till dem Wakeriska linien

 

5

 

där under hörer ock detta Lüssow ock åwannemde Trissow. Med tiden, så är

 

6

 

deße begge hoff af delte worden ibland Klewenows ärfwingar. Är altså detta

 

7

 

hemman förfallit genom arf loth till underskrif.n possessor. Är at weta dät deße

 

8

 

hufwan ähro alla steürbara, efter dät ock fordom för 70 åhr sedan warit bebodt

 

9

 

af lutter bönder, som 3 fullbönder ock 6 cossater, hwilka alla äro så utdödd,

 

10

 

at icke en underdånare där af är öwerblef.n. Deße gambla åbor haf.a som=

 

11

 

blige tient till Trisow nemblig 2 fullbönder ock alla de andra haf.a giort

 

12

 

sin hofftienst till Klewenow: nu som deße äro utdodde, som sagt är, så har närwarande

 

13

 

possessor här låtit upbÿggia ett hoff, dät han brukar mäst med eget folck, för uthan

 

14

 

at twenne fullbönder från Wüstenei hit ock tiena måste, som wed samma hemans be=

 

15

 

skrifning är at se. Hufwun skall här befintelig warit 10 hakenhuf.n som nu äro i

 

16

 

anslag komer för 2 reducirte huf.n

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

U 242

1

 

Åkerbrukit

 

2

 

Åkern ligger uti 4 schläge, som 1. Der schlag nach Bisdorff är nu kornsäde. 2. Der schlag

 

3

 

nach der Düning, är nu rogsäde. 3. Der Schlag nach Pupert, är hafresäde, ock

 

4

 

äntelig 4. Der Wüsteneuer Schlag, är nu träde. Elliest är åkerfeltet igenom af täm=

 

5

 

melig god grund, för uthan hwad som för nedländ anskrefwit finnes, dät är uti

 

6

 

wåta åhr skadaliget. Man säger at man uti medellmåtiga goda åhr wäll öf:r

 

7

 

hufwud dät 3.die kornet bekomma kan.

 

8

 

Utsädit skall wara in allis, som: med korn rog, hafre, ärter ock lijn här uti hwar=

 

9

 

dera feltet eller schlaget 6 drömt. Ock som årligen allat warda 3 felt

 

10

 

besådde, belöper dät sig till 18 drömt, efter dät 4.de feltet altid lig=

 

11

 

ger träde.

 

12

 

Höslagit

 

13

 

Koppelwisch är den bästa ängiar här, där till finas ock uti ock iämte åker=

 

14

 

felten någre goda ängrimsar, som äwen intet så slema äro, säger dåck närwa=

 

15

 

rande possessor, at man in allis man 12 goda hölaß bekomma kan.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

U 243

1

 

Bete och boskap.

 

2

 

Betet är här wed gården så tämmelig godt, itÿ at där under är en hop öde=

 

3

 

åker begripen, som: den tracten åt Benekenhagen, hwilken skall öf.r alt warit

 

4

 

åker, för uthan den delen, som däraf är anskref.n för buskogt bete, dät

 

5

 

skall mäst för sin nidländet warit bete: den tracten heter Pupert ock är

 

6

 

deeß uthan rätt gräsrik ock skiön. Det andra betet är alt öf.r alt bu=

 

7

 

skogt ock gräsrikt, samt mäst nidländt, som uti torra åhr som allerbäst

 

8

 

är; är belägit iämte Candelins grentz ock heter Koppelbruck, samt iämte Zar=

 

9

 

newans ock Bissdorffs grentz ock heter Düning, hwilket mäst består af ett diupt wide ock ahle moraß.

 

10

 

Boskap af klaffä skall hålles 40 st: dragökar 8 st: ock fårahiorden stiger till

 

11

 

300 st: är, at märkia dät här ingen får så hålles kunde där man icke hade

 

12

 

så goda grannar, at man hin ge låta sina får gå på deß ägor, som Benekenhagen

 

13

 

Nüendorff, Bisdorff ock Wüsteneu.

 

14

 

Tienstehion

 

15

 

Här wed gården hålles tienstefolck 2 drengar ock 3 piegor. Elliest hålles här en

 

16

 

fåraherde wed namen Michel Jagow, som är en underdånare han äter wed hofwet ock för

 

17

 

deß uthan 6 rdl.r i lön alla åhr.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

U 244

1

 

Utgiffter

 

2

 

Koppsteür gir possessoren årligen 3 rdl.r all för sig ock sitt folck alla qvartal

 

3

 

72 rtl. Reütersteür alla månar måste han en hålla eller så mÿkit gif.a som

 

4

 

på sina huf.n räcknat warder, effter publication. Magazins korn gifwes här af

 

5

 

22 skiepper. Tribunalsteür 22 rtl af en huf.n ock elliest andra huf.n steür skattar han, som dät

 

6

 

publicerat warder. Hwad elliest prästen rentan wed kommer, så gif.r dem 5 skiepper

 

7

 

rog ock åt klåckaren 5 skiepp.r hafre.

 

8

 

Trä ock kålgårdar

 

9

 

Trä ock kålgårdar äro här till intet anseende, uthan den förra arten är man en liten hielp

 

10

 

i hushållit, den andra har man efter behag. Dät förnemsta är här om hofwet

 

11

 

at man har skiön häste ock kalfwa hagar, af gräsrik wallgrund, som wäll till

 

12

 

god äng kunde hägnas, där betet dät tåla wille. Är altså hela den hagen wed husen befintelig mäst af en stor be=

 

13

 

testappa bestående för uthan iämte husen där har man afstenget några täppor till kål och trägårdar, hwilka sensta mäst bestå

 

14

 

af några kirrsebärsträ ock ganska få äpleträ.

 

15

 

Grentzegången

 

16

 

Uti norden är en grentzestrid med Benekenhagen, som wed deß beskrifning är at se,

 

17

 

men elliest är rundt omkring ostridbar, som: uti öster med Bisdorff ock Zarnewans

 

18

 

som söder ut Candelin. Wäster till är Wüstenew, där likwäll en liten twist är anmärkt,

 

19

 

ehuruwäll iag intet wetet där å på min sida, emädan hwaretz possessor sade at så skull grentzen gå som ÿttresta

 

20

 

grentzelinierna gå, ock ingen hade då något dermot, men sedan haf.a åboerna i Wüstenei wist een hwarat2 annan grentz.

 

21

 

Åboerna

 

22

 

Otto von Waukenitz

1

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

U 245

1

 

Areal uthräckning öwer hemmanet Lüssow

åker

ödes åker

 

2

 

 

M

R

M

R

 

3

 

Åkerbrukit

 

 

 

 

 

 

 

4

Aa

Der Schlag nach Bissdorff är öwer alt af

 

 

 

 

 

 

 

5

 

upländ lermÿlle grund, som hällar uti

 

 

 

 

 

 

 

6

 

före åt betet Pupert

41

210

 

 

 

 

 

7

Ba

Der Schlag nach der Düning är ock öwer

 

 

 

 

 

 

 

8

 

alt af upländ lermÿlla föruthan wed

 

 

 

 

 

 

 

9

 

de där uti befinteliga ängefläckar, dock

 

 

 

 

 

 

 

10

 

är dät något nidrigt

32

270

 

 

 

 

 

11

Bb

Hahnhörn är dän åkerlappen, som ligger wed Zarne=

 

 

 

 

 

 

 

12

 

wantz ock Candelins grentz; är ock af lermÿlla

2

 

 

 

 

 

 

13

Ca

Der Schlag

 

upländ skiön lermÿlla

10

240

 

 

 

 

 

14

Cb

nach Wüsteneu

 

nidländ lermÿlla

23

60

 

 

 

 

 

15

Da

Der Schlag nach Pupert är all igenom af

 

 

 

 

 

 

 

16

 

upländ lermÿlla grund

21

180

132

60

 

 

 

17

 

Öde åkeren

 

 

 

 

 

 

 

18

Ea

Pupert warit fordomdagz åker, som af deß fahror är

 

 

 

 

 

 

 

19

 

at se, men nu är dät ett slät bete

 

 

 

 

 

 

 

20

 

af gräsrik wallgrund, som dät ock är

 

 

 

 

 

 

 

21

 

mäst af nidrig grund

33

90

 

 

33

90

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

U 246

1

 

 

Areal uthräckning öfwer hemanet Lüssow

åker

ödes åker

engh

höö laß

skogh ock
bete

trä ock
kålgård

stridig
grentz

 

2

 

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

NB F höres

 

Transp

 

 

132

60

33

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

hit fram före

 

Skog ock betesmark

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

G

Ga

Koppelbruch är iämte åkerlandet ett buskogt wall bete men wed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

grentzen ett diupt ale ock wide buskogt moraß; är

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

dåck öwer alt gräsrik bete

20

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

Gb

Dünning ett ale= ock wide moraß af rätt diup morgrund

12

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

Gc

iämte Dünning är ett buskogt wallbete af gräs ömnig grund. Hwar=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

2

under inslutes en buskog betesrimsa iämte hof.t af num 2 samt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

ock af samma tekn ett buskogt godt bete wed Puppert

16

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

3

äro 3.ne pölar ock moraß alla mäst nÿttbara

3

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

Symbol

tomte ock gatastellen wed håfwet

1

240

 

 

 

 

 

 

 

54

60

 

 

 

 

 

14

 

 

Äng ock höslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

Fa

Koppelwisch med den in uti åkerfeltet löpande ängrimsar är af en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

slät god wallgrund

7

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

Fb

äro 8 släta ock god gräsömniga ängfläckar uti ock iämte åker=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

felten liggande

11

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

Fc

iämte Candelins grentz en rätt buskog däck gräsömnig ängwallarimsa

5

120

 

 

 

 

24

240

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

Deße åwannemde ängiar kunna a morgl öf.r alt åtminstone

hölaß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

gif.a ett hölaß

24

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

Trä ock kålgårdar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

Ha

den iämte husen befintelige hagen består iämte husen af nå=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

gra trä ock kålgårdar, men mesta delen af angwalle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

bete, som är för håfwetz hästar ock småfä

16

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

90

 

 

 

26

 

 

Stridig grentz med Wüstenew

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

ja

är ett buskogt ock gräsrikt wallbete

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

jb

ett litet ale kiärr

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

29

 

 

 

Summa Sumarum

132

60

33

90

24

240

24

56

60

16

90

7

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 374

1

 

Anno 1705 d 16 junij är bÿen Lüssow

nÿ åcker

URev 71

2

 

reviderat och befunnit som fölier.3

M

R

 

3

 

Nÿ åcker sedan förra mätningen upbrukat.

 

 

 

 

 

4

G1

3 stÿcken aff Gc upbrukat, bestå af sijdländ sand och leermÿllajord bruckas

 

 

 

 

 

5

 

i 4 släge till fältet Ba

2

15

 

 

 

6

H2

2 st: aff Ha upbrukat består af någet leerblandat sandmÿlla, är intet

 

 

 

 

 

7

 

ständig åcker, som brukas eij till någet wijst fält uthan warder då

 

 

 

 

 

8

 

och då sådt, med lijn, och hampa. Elliest brukas till bedzhaga

2

15

4

30

 

9

 

Beskrifning om ödes åckern.

 

 

 

 

 

10

Ea

aff Ea med E3 betecknadt, består aff medelmåtig hög belegen sandblandat jord

 

 

 

 

 

11

 

¼  ahl tiöck grunden under guhlachtig sand, dätta stÿcket kunde wäll

 

 

 

 

 

12

 

upbrukas, men föregifwes at dät intet kan mistas ifrån betesmarken

9

210

 

 

 

13

 

Dät öfriga af Ea är wäll mästedehls aff samma jordmån män är mÿcket sijdt gräß=

 

 

 

 

 

14

 

mark, dehls och sancka gräspöhlar, som nu stode fulle med watn, som skattas till åcker odugl:n

 

 

 

 

 

15

 

där dät icke med dÿcken och graf:r kunde förbättras

 

 

 

 

 

16

 

 

 

9

210

4

30

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 375

1

 

 

nÿ åcker

URev 72

2

 

 

M

R

 

3

 

Transport

9

210

4

30

 

4

 

Dät öfrig aff Gc hafwer wäll mäst wahrit åcker i gambla tijder, män

 

 

 

 

 

5

 

är mÿcket sijd sand och leerblandat jord, med ahl och wijdebuskar tät bewäxt

 

 

 

 

 

6

 

Stoo nu watn mäst öf:r alt, skattas till acker odugl: för des sijda och kalla grund.

 

 

 

 

 

7

 

Den stridiga orten L1 ähr gammal ödes åcker består af sandiord ½  qvarter

 

 

 

 

 

8

 

tiök, under rööd sandbåtten, denne ort kunde wäll för nöd skull

 

 

 

 

 

9

 

upbrukas, men hwilken dera parten honom wunnen kan den

 

 

 

 

 

10

 

intet ifrån bedesmarken mistas, tÿ den dehl:n som wed förra mätningen

 

 

 

 

 

11

 

war besådt, vide Benikenhagens uthräckning lit: L, är sedan intet blef:t bruukader

 

 

 

 

 

12

 

i mangel på betet.

 

 

 

 

 

13

 

NB de stÿcken aff Aa uthi Ea låge nu öde, och haf:r sedan förra mätning icke

 

 

 

 

 

14

 

warit bruukade, och possessoren före gif:r at han nödias låta dem

 

 

 

 

 

15

 

liggia efter betesmarken är knap.

 

 

 

 

 

16

 

 

9

210

 

 

 

17

 

 

Summa

 

 

4

30

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Anders Jernström
Revision:
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Anders Jernström vermessen.

2 Schwer lesbar.

3 Anno 1705 d 16 junij hafwer iag undertecknadt reviderat Lüssow och befunnit som föllier (Text in der Urschrift).