Sign.

Zeile

Transkription

U 223

1

 

Description ock annotation öwer hemmanet Nüendorff1 som wardt a.o 1697 uti

 

2

 

julii månadt afmätt: ock är dät beläg-2 från Grijphswald uti westen ungefär en ock ¼

 

3

 

mil: är ett cronohemman, som tienar till Schmitkow i amt Loitz såsom här i landet brukeliget

 

4

 

elliest är, nemblig en bonde tienar w-kotahls3 4 dagar, 3 med 2.ne tienstehion ock 4

 

5

 

dragöker samt den fierde dagen med ett hion till fot aldena. En cossat tienar der

 

6

 

emot alla wekor 4 dagen med ett tienstehion till fot. Wed antidernen måste de tiena

 

7

 

fullbönderna nemblig alla dar wekor ut ock in med 4 hion ock 4 dragökar men cossa=

 

8

 

terna ock alla dar med 2 hion till fot ock 2.ne dragökar. Där utan måste de giöra

 

9

 

alla extra resar ock beställningen så åff hon dem warder befallet, at de ingen

 

10

 

wiß tienst i dät målet kunna lägin, som; deße dagar haf.a de fört bönder från

 

11

 

Bagwitz, som ligger en stark mil från Anklam på andra sidan åt Stettin, till åwannemde åkerwerkz

 

12

 

reparation uti ödehemanet Troijer, som lange legat öde, så warder dät hållit uti andra

 

13

 

bestellningar. Deße åbor klaga allenast där öf.r at dennes tiänste wäg til hoff för lång är, som hon

 

14

 

ock ruinera ähr, de sägia at hon skall mot en mil wäll komma. När warande deres pen=

 

15

 

sionarius skall haf.a med sin otidgehet bortjagat 3.ne underdåner från Bissdorff nemblig

 

16

 

Christian Möller, Klaes Bald, Hans Munitz och heügete dät så tilsamman effter relation: åwannembde förwaltaren har skikat

 

17

 

den åt Griffswald med korn ock de skulle intet haf.a dät fullkomlig kunnat utbrin=

 

18

 

ga uti wåtit då har samma förwaltaren den så där mod skrämkt, at de

 

19

Huffwen

haf.a tagit flÿckten. Hufwetalet angående, så skall detta hemmanet

 

20

 

tillförer styrt eller skattat för 8 lanthuf.n, men nu stÿrer de

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

U 224

1

 

för 4 ¼  reducirte huf.n tillförer skall h- haf.a bodt 8 fullbönder ock 4 cossater,

 

2

 

nur bor man 4 fullbönder ock 4 cossater. Hwad deras kÿrke[-]

 

3

 

gang angår så hörer han till Bissdorff ock gir de däres

 

4

 

pastor som landeth rarer ähr, allnu pastoren har utan ordinaire sa=

 

5

 

lerium en liten ängbete uti ägen Bruchwisch kallad, af orsak han ekna

 

6

 

där före. Predika uti detta här befindeliga capellet 3 gånger uti sköranden; will han dät icke så får

 

7

 

han intet ängen at niuta. Deß uthan har capellet här

 

8

 

hemmanet litet äng ock skog samt åcker. Och som der lägia skall åkeren

 

9

 

wara till en skieppes utsäde, ock ängen till ett litet hölaß. Hwilket hölaß de hämta iämte åkeren är den med fign: Kc täcknade. Skogen, som

 

10

 

der till hörer är ock af tämmelig god skog, ock warder årligen

 

11

 

derförer gif.t, nemblig för åker ock äng 12 rl.

 

12

 

Åkerbrukit är mästadelen till sin grund så watnacktig, så

 

13

 

at men kan igemen sägia dät, at här äro torre åhr bätter, än

 

14

 

wåta, särdeles om en kall wår begÿnnar sommaren. Elliest warder

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

U 225

1

 

hela åkerfeltet fördelt uti 5 schläge eller felt, som dät Hin=

 

2

 

nerste är nu hafresäde ock rätt nedländt. Där Mittellste är

 

3

 

hwarken för mÿket nedländ, eij hellen upländ. Nu är dät rogsäde,

 

4

 

Dorpschlag är nu träde åker at näst förre gåre de qvalitet. Das felt nach

 

5

 

Benekenhagen är så beskaffat, som näst öwerstående, är nu kornsäde.

 

6

 

Das Krüsmanhägische felt är af en natur ock beskaffenhet med de

 

7

 

näst öwestående ock är nu mäst hafre ock ärtesäde. Sand[-]

 

8

 

felt, som hörer till samman feltet är nu rogsäde, dock är dät af

 

9

 

sandig ort

 

10

 

Utsädit skall wara för hwardera bonden 2 drömt rog ock korn

 

11

 

hafre 3 drömt. Ärter 1 skieppa. Cossaterne skall utså hwardera uti rog 8 skeppa

 

12

 

uti korn 8 ock hafre 17 skiepper.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

U 226

1

 

Höslaget består uti några ängfläkar, som liggia inuti ock iämte åker=

 

2

 

felten, ock sägia de som dräckteligen at hwardera bonden skall be=

 

3

 

komma 10 laß höö ock en cossat där emot helfft parten.

 

4

 

Betet är här wed hemmanet dät bästa, itÿ at mÿkit ligger öde.

 

5

 

Ock elliest är marken öf.r alt mÿkit skickelig ock beqwäm förmedelst en gräsömnig grund till ett skiönt bete, kunnandes

 

6

 

de altså en hop fä hålla, ehuruwäll man skall för eij mer finna än

 

7

 

100 st. stor boskap ock hästar till mans 10 för fullbönder och 5 för

 

8

 

cossaterne hwardera

 

9

 

Grentzegången är alt ricktig, som: nor ut Eldenaw. Öster ut Willers[-]

 

10

 

husen ock Krüsmanshagen, söder ut Benekenhagen ock Wüsteneij.

 

11

 

Wester ut är Prutzmanshagen.

 

12

 

Åboerne

Inliggare

 

 

13

 

Hans Baletz

 

 

1

Hans Mönitz

9

 

14

 

Klass Baletz

 

 

2

Jochom Brösel

10

 

15

 

Jochom Hartwig är en friman

 

fullbönder

3

Jacob Ladowig koherde

11

 

16

 

Hans Frank

 

 

4

Petter Rüting swineherde friman

12

 

17

 

Jochom Baletz

 

 

5

Martin Münitz

13

 

18

 

Kasten Stubb

 

Cossater

6

Jochom Ladowig

14

 

19

 

Marten Brösel

 

 

7

Michel Brant

15

 

20

 

Hans Monitz

 

 

8

Martin Rickel skräddare

16

 

 

 

 

 

 

 

Jochom Baletz senior.

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

U 227

1

 

Areal uthräckning öwer hemanet Nuendorff

åker

öde åker

 

2

 

 

M

R

M

R

 

3

 

Åkerbrukit

 

 

 

 

 

 

 

4

A

3 st Das Krüsmanshagiske felt är mitt uppå iämte wägen af

 

 

 

 

 

 

 

5

 

så tämmelig upländ leermÿlla, som haller utföre

 

 

 

 

 

 

 

6

 

åt de där iämte befinteliga bete och ängefläckar

80

 

 

 

 

 

 

7

A1

Korte oder Sandfelt, hörer äwan nemde felt till, men är

 

 

 

 

 

 

 

8

 

af sandig lermÿlla 2 st

18

240

 

 

 

 

 

9

B

Das felt nach Benekenhagen, är af medellmå=tigt up=

 

 

 

 

 

 

 

10

 

länd lermÿlla 2 st

77

 

 

 

 

 

 

11

C

Dorpschlag är mäst af wall belägen lermÿlla för uthan wed

 

 

 

 

 

 

 

12

 

änderna, där är dät litet nidländ

75

240

 

 

 

 

 

13

D

Das Mittellfelt af näst öwerstående beskaffenhet 5 st.

68

270

 

 

 

 

 

14

E

Das Hinerste felt består öwer alt af ni=

 

 

 

 

 

 

 

15

 

drig lermÿlla 2 st.

38

270

 

 

 

 

 

16

F

Capelle åkern iämta das felt nach Benekenhagen liggande

 

 

 

 

 

 

 

17

 

med feltet af enahanda beskaffenhet

 

90

359

210

 

 

 

18

 

Ödes åkeren

 

 

 

 

 

 

 

19

G

är öwer alt af släta liuge ock wallmarkzmoe för uthan

 

 

 

 

 

 

 

20

 

mot Prutzmanshagens grentz, där är har litet buskog:

 

 

 

 

 

 

 

21

 

deß grund är mäst uplänt, uthan iämte moraßet ock

 

 

 

 

 

 

 

22

 

mot öwannemnde grentz, där är dät mer got buskogt

234

120

 

 

234

120

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

U 228

1

 

Areal uthräckning öff.r Nüendorff

åker

ödeß åker

äng

hölaß

 

2

 

Transport

 

 

359

210

234

120

 

 

 

 

3

 

Äng ock höslag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

H+

Bruchwisch är en nidländ slät wall äng rätt gräsomnig

14

130

 

 

 

 

 

 

 

 

5

H1

äro 19 små ock stora släta ängwalle fläckar, alla af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

1

gräsrik god wallgrund, uti ock iämte sidan liggande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

de små teknas allena med num 1, men de twå med H1

50

120

 

 

 

 

 

 

 

 

8

H2

äro 3.ne en stor ock 2.ne små buske belupen ock dät

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

rätt mÿkit bewuxen ängfläckar, likwäll af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

god gräsrik grund, ock warder mäst off.r all mäijat

40

240

 

 

 

 

 

 

 

 

11

H3

är ett ale kiärr, som alt igenom warder hägnat till högräs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

särdehles uti tork åhr för deß dÿ grund skull

27

210

 

 

 

 

133

140

 

 

13

 

öwer hufwud läre deße ängefläckar kunna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

gif.a modt 1 hölaß a morgl.

133

 

 

 

 

 

 

 

133

 

15

 

Skog ock betesmark.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

J

iämte Prutmanshagens grentz ett alerim lagt godt wallbete,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

som tämmelig är nidländ ock gräsrikt

6

240

 

 

 

 

 

 

 

 

18

J1

wed Eldenaws ock Willershusens grentz är ett diupt alemoraß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

som sällan skall kunna för sin bete lösa grund nÿttias till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

bete om dät icke skier uti rätt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

torra åhr, och då skall dät wara skiönt

28

210

 

 

 

 

 

 

 

 

22

J2

wed Eldenaws grentz är ett slätt moraßigt bete, warder stun=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

dom så fläcketahls hägnat till högräs

27

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

U 229

1

 

Areal uthräckning öwer hemmanet Nüendorf

åker

ödeåker

äng

holaß

skog ock
betesmark

trä ock
kålgård

 

2

 

Transport

 

 

359

210

234

120

133

150

133

 

 

 

 

 

3

J3

äro buskogt wide= betesfläckar som äre alt be=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

står af en stif gräsrik wallgrund

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

ock fordom en del warit åker detta består

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

uti 19 små ock stora buskerimsor inuti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

åkerfelten befintelige

44

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

4

äro 5 små pölar, som ock mäst bebeteas kunna

 

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Symbol

äro gate ock tomtestellen, af hwilka de förra äro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

alla af god stif wallgrund ock mäst med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

wider ask ock asp besatte

12

240

 

 

 

 

 

 

 

120

210

 

 

 

12

 

Trä ock kålgårdar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

K

de iämte ock rundt omkring hemanet beete liga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

täppor, hwilka sträckia sig ock om ängian Bruck=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

wisch bestå som aldra minst af äple päron

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

etc ehuruwäll af dät slagit fins ock en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

stor del inne uthi mäst bestå de af eke aske

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

ock aleskog öf.r måtten wäll wexte denna skogen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

har man tillhopa låtit effter han är enhanda alt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

igenom deß uthan äro ock några små kåltäppor innesluta

45

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

240

 

21

K1

Capellenholtz af eke ock aleskog bestående i uti mäst öwerstående

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

skog beliggiande. Man skall iämte åkren kunna bekomma där ur ett hölaß

2

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

 

23

 

 

 

 

 

359

210

234

120

133

150

134

120

210

47

240

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 364

1

 

Anno 1705 d 5 junij är bÿen Neuendorf

Nÿ åker

URev 61

2

 

reviderat och befunnit som fölier4

 

 

M

R

 

3

 

Nÿ åcker desan förra mätningen upbrukat.

 

 

 

 

 

4

Ga

aff G upbruckat, består aff sandmÿlla iord, brukas

 

 

 

 

 

5

 

i 4:ra släge till fältet E

21

165

 

 

 

6

Gb

dito aff G upbrukat, nedrig sandiord

9

120

 

 

 

7

Gc

aff G nÿs upbruckat, aff slupig sandiord, jamb plan

 

 

 

 

 

8

 

¼  dehls ahln tiock, brukas till fältet D

4

 

 

 

 

9

Gd

twenne stÿcken aff G upbrukat, sandmÿllachtig iord,

 

 

 

 

 

10

 

brukas till fälltet A

2

30

 

 

 

11

Ge

2:ne stÿcken nu nÿs upplögdt, mager sandjord som intet

 

 

 

 

 

12

 

stort frucht gifwer ifrån sig, för des mager grund skull

 

 

 

 

 

13

 

 

Transp:t

37

115

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 365

1

 

 

 

M

R

URev 62

2

 

 

Transp:t

37

115

 

 

 

3

 

 

brukas till fältet A1

6

120

 

 

 

4

Hf

1

stÿcke upbrukat aff engen H1 sandiord brukas

 

 

 

 

 

5

 

 

till fältet E

1

180

 

 

 

6

Hg

1

stÿcke, dito upbruckat aff ängen H1 upbruckat sandiord

 

 

 

 

 

7

 

 

brukas till fältet D

3

30

 

 

 

8

Jh

1

stÿcke aff J3 upbrukat nedrig sandjord, brukas

 

 

 

 

 

9

 

 

till fältet A

3

135

 

 

 

10

Ji

1

stÿcke dito af J3: upbrukat tämbl: nedrig belägen aff

 

 

 

 

 

11

 

 

mager sandiord grund, icke en ¼  dehls ahl tiock brukas till A1

1

15

53

45

 

12

 

 

 

Transport

 

 

53

45

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 366

1

 

 

 

Nÿ åcker

URev 63

2

 

 

 

M

R

 

3

 

 

Transport

 

 

53

45

 

4

 

 

Beskrifning om den öfriga ödes åcker.

 

 

 

 

 

5

G

4

stÿken af G nu betecknat med N.o 6 = sandjord,

 

 

 

 

 

6

 

 

dock någet nedrig belägen, kan wäll upbrukas

 

 

 

 

 

7

 

 

till åcker, då den upritade graf:r eller dÿcket

 

 

 

 

 

8

 

 

blifwer upkastadt

11

180

 

 

 

9

G

 

ödes åcker nu betecknat med N:o 7 kan och så wahra

 

 

 

 

 

10

 

 

tiänlig till åcker, aff nedrig sandiord, dock nu öf:r alt,

 

 

 

 

 

11

 

 

med skogh bewuxsen

6

270

 

 

 

12

G

 

än widare befans aff G wahra tiänlig till åcker, som

 

 

 

 

 

13

 

 

 

Transp:t

18

50

53

45

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 367

1

 

 

 

 

M

R

URev 64

2

 

Transport

18

50

53

45

 

3

 

är betecknadt med N:o 8. 3 stÿcken af sandmÿllachtig

 

 

 

 

 

4

 

jord, någet nedrig och jämbt belägen nästan ¼  dehls ahln

 

 

 

 

 

5

 

tiöck, sedan bara guln sand

23

180

 

 

 

6

G

en dehl aff G med N:o 9 betecknadt, 2:ne stÿcken kan fuller för

 

 

 

 

 

7

 

nöd skull upbruckas, men mäste= igenom grafwer och

 

 

 

 

 

8

 

dÿcken, förbättras, effter dät är sijdt belegen, och kall[-]

 

 

 

 

 

9

 

grundig där hoos, består elliest aff sandiord ¼  dehls ahln

 

 

 

 

 

10

 

tiock war uppå wäxser, smådh gräß

13

135

 

 

 

11

G

än kan aff G till åcker uptagas, som är betecknadt med

 

 

 

 

 

12

 

N:o 10. 2 stÿcken aff sandblandat jord ¼  ahln tiock,

 

 

 

 

 

13

 

sedan wijdguhl sand

5

135

 

 

 

14

 

 

Transp:t

60

100

53

45

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 368

1

 

 

M

R

URev 65

2

 

Transport

60

100

53

45

 

3

G

men det stÿcket af ödes åckeren G: som nu betecknadt

 

 

 

 

 

4

 

är med N:o 11 kunde wäll för nöd skull upbruckas, men

 

 

 

 

 

5

 

intet oftare såß, än hwart 6te a 9de åhr, efter

 

 

 

 

 

6

 

den består aff torr sandmoo grund, med småd

 

 

 

 

 

7

 

liung bewäxt, modtjorden är intet öf:r 2 a 3

 

 

 

 

 

8

 

fingers bred hög, der in under skÿra rööda

 

 

 

 

 

9

 

sanden

19

60

 

 

 

10

G

än nu fans 4 stcken, hwilka äro betecknade med

 

 

 

 

 

11

 

N:o 12 aff mager sandjord, hwilket omögl: lähra

 

 

 

 

 

12

 

kunna mistas ifrån bedzmar=ken emedan dätt

 

 

 

 

 

13

 

 

 

79

160

53

45

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 369

1

 

 

nÿ åker

präste äng

URev 66

2

 

 

M

R

M

R

 

3

 

Transport

79

160

53

45

 

 

 

4

 

ligger mit i driftan, hwar före nu efter bäcken och gerdzgård,

 

 

 

 

 

 

 

5

 

dät st: åcker, som sollet N:o 4 är uti beleget alldeles öde, och kallas gilland.

 

 

 

 

 

 

 

6

 

Dät öf:r aff dennen ödes åckeren G är aldeles odugl till

 

 

 

 

 

 

 

7

 

åcker, uthan tienlig till beetesmark.

 

 

 

 

 

 

 

8

J3

kan fuller med tijden komma i bruuck, emäden då på stående skogen

 

 

 

 

 

 

 

9

 

blif:r affrögdt; och grafwen eller dÿcken blifwer upkastade som nu

 

 

 

 

 

 

 

10

 

finnes på chartan uprijtadt, och betäcknad med J13 dock aff nedrig

 

 

 

 

 

 

 

11

 

mager sandiord, kallgrundig där hoos här och där med små pölar

 

 

 

 

 

 

 

12

 

uti hwilka man eij så noga kunnat uthdelt efter alt war med skog

 

 

 

 

 

 

 

13

 

bewäxt.

 

 

 

 

 

 

 

14

 

Präste äng är nu uthdelter.

 

 

 

 

 

 

 

15

P

en än uti Hf hörer pastoren i Bissdorf

 

 

 

 

1

195

 

16

 

Capelle åcker och skogen är wed förra mätningen uthdelt.

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

79

160

 

 

 

 

 

18

 

 

Summa

 

 

53

45

1

195

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Anders Jernström
Revision:
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Anders Jernström vermessen.

2 Die Wortendung ist nicht lesbar.

3 Das Wort ist nicht vollständig lesbar.

4 Anno 1705 d 5 juij hafwer iag undertecknadt reviderat bÿn Neüendof och befunnit som föllier. (Text in der Urschrift).