Sign. Zeile Transkription
R 121
U 1
1 characteres Areal uthräckning öf:r Grosse Ernsthåff1 åker ödes eng höö muhl tompte
ställen
trä
och kåhl
gårdar
sampt
sand
bakar
  2 figurarum som är ett åkerwärk beläget uti ampt Wolgast och   åker   laß bete
  3   geometrice afmättes uti månaden junio 1694.2          
  4     M R M R M R M R   M R M R
  5   Åker                          
  6   Förwaltarens åker som egenteligen till åkerwärket                          
  7   hörer är all dreijschläge och af fölljande jordemohn uti                          
  8 A. feltet A som kallas Das Hinterste Feldt och war i åhr                          
  9   sådt med sommarsäde,                          
  10 1. sand leer och mÿlblandad jord 68 -                      
  11 2. leer och sandblandat mÿlljord emot engen mer mÿllig och                          
  12   swartartig 18 270                      
  13 3: skarp sand och leerblandat jord 3 120                      
  14 4. sandjord som sades såß hwart 3:die åhr med rog och låg nu osådd3 43 - 133 150                  
  15 B. feltet B kallas Das Mittelste Fäldt och war winterfält                          
  16 5: sand och leerblandat muljord in wed åkerstÿcket B8                          
  17   mer sandig ju närmare åt gården ju mer mÿllig 91 285                      
  18 6 något4 med leer och sandblandat ju närmare engen                          
  19   ju mehr mÿllig 17 240                      
  20 7 Kleine Kamp är af samma jordemohn 6 90                      
  21 8 sandjord som såß med hafre när detta är sommarfelt 19 120 135 135                  
  22 C: feltet C hafwer eij något annat namn än af utsadet och war nu träde                          
  23 9: mÿllig=sand= och leerblandat jord, emoot Charüns gräntz mehr sandig                          
  24   ju närmare at gården och feltet B ju mehr mÿllig 58 150                      
  25 10 sand och leerblandat mulljord 12 75                      
  26 11. ett stÿcke kallas Vorderste Kamp är af leer och sand                          
  27   blandat mulljord, emoot engen swartartig och mehr                          
  28   sandig på det stÿcket öster om wägen till Rubenow 16 225                      
  29     Summa 87 150 268 285                  

 

Sign. Zeile Transkription
R 122
U 2
1 characte
res
fig:m
  åker ödes eng höö muhl
bete
och
skoug
tompte
stelle
  2 Uthräkning öf:r Grosse = Ernsthoff5   åker   laß
  3          
  4     M R M R M R M R   M R M R
5 C   transport 87 150 268 285                  
  6 12 sandjord som såß6 med hafra allena när det är sommarfält 7 15                      
  7 13 sandjord nagot mÿllig emot C9 emot grentzen mer sandig 12 -                      
  8 C symbol swart sandmÿlla näst intill engen I.30 innehåller - 195 107 60                  
  9 D: fälte D: kallas Wotke=felt /: de qvo vid: annot:/ detta räk=                          
  10   nas och under fältet C som ett bÿlandt, och haf:r                          
  11   fölljande jordemohn.                          
  12 14: sand som såß hwart 3:die åhr med rog, efter utsagu och är 7 255                      
  13 15: sandmÿlla emot engen swart blandat 11 150                      
  14 16 sidlänt sandblandat swartmÿlla 3 60 22 165                  
  15   Cotzenfält kallas cossaternes åker, hwilken är steüerbar /:                          
  16   vid: annot: :/ och delas uti 3 fält som efter utsädet haf:a                          
  17   sina namn.                          
  18 E: Sommerfäldt7 E:                          
  19 17 müllblandat sandjord 16 75                      
  20 18 mager sand som såß8 hwart 3:die åhr med rog 10 195 26 270                  
  21 F: Winterfält9 F.                          
  22 19 sandmÿlla 10 15                      
  23 20 mullblandat sandjord 7 90                      
  24 21. mager sand som såß med rog hwart 3:de åhr 2 195 20 -                  
  25 G: 22. Brakfält10 el:r trädet G haf:r mÿlblandat sandjord 8 90                      
  26 23. wid bägge ändarna af detta fält är mager sand                          
  27   som såß med rog hwart 3:die åhr 12 90 20 180                  
  28     Sa 11     466 50                  

 

Sign. Zeile Transkription
R 123
U 3
1 characte
res
fig:m
  åker ödes eng höö muhl
bete
och
skoug
tompte
stelle
  2 Uthräkning öf:r Grosse = Ernsthoff12   åker   laß
  3          
  4     M R M R M R M R   M R M R
  5 H. Ödes Åker transport13     466 50                  
  6 24 uti fältet B wid Foddows grentz är sandig ödes åker med liung på 2 165                      
  7 25. dito i feltet G: 2 225                      
  8 26. dito wid Wotkefelt 6 30                      
  9 27 dito något sidlandt med liung bewuxen 2 stÿcken 39 285                      
  10 28 dito sand och leerblandat14, med liung bewuxen uti feltet A 3 105     54 210              
  11 I: Engh                          
  12 29 emillan åkerfälten A. B: C: och moraset L: är en äng wid                          
  13   åkern af god gräs wall, emoot ahlekierret mehr sank                          
  14   och af sämbre gräs till arealet 45 270                      
  15 30 wid förwaltarens trägard är en sidlänt äng af stackot gräs 6 135                      
  16 31 emillan Wotkefelt och ahlekiärret är en äng af stackot gräs ju                          
  17   närmare moraset; ju mehr sank och något moßig till arealet 16 120                      
  18 32 emillan Kotzenfälten E och F. är en äng af sijdlandt gräs                          
  19   wall och några wijdebuskar här och där, som innehåller 16 225                      
  20 33 uti feltet A är ett stÿcke med buskar mitt uti och sijdlänt                          
  21   gräswall wid åkern af stackot gräs 6 90                      
  22 34 uti alekiärret wid Voddows gräntz är et stÿcke äng sank                          
  23   och af stackot gräs, som kommer kooherden till, den15 han                          
  24   afmäger när torra åhr äro 3 180         95 120          
  25   Efter utsagu gifwa deße engiar /: vid: annot :/ in alles 162                          
  26   goda höölaß                 162        
  27     Sa 16     466 50 54 210 95 120 162        

 

Sign. Zeile Transkription
R 124
U 4
1 characte
res
fig:m
  åker ödes eng höö muhl
bete och
skoug
tompte
stelle
  2 Uthräkning öfwer Grosse = Ernsthoff17   åker   laß
  3          
  4     M R M R M R   M R M R
  5 K. Muhlbete transport18     466 50 54 210 95 120 162        
  6 35 sankt och med wide buskar bewuxet och gräsfläckar emillan                          
  7   buskarna som afmäijas när torra åhr äro, innehåller 22 -                      
  8 36 jämn och med liung bewuxen betesmarck 45 180                      
  9 37 sank dito af kort gräs 5 60                      
  10 38 sidlant muhlbete med ahlebuskar här och där 14 75                      
  11 39 sandmoo med enebuskar och liung bewuxen 8 30                      
  12 40. en hästehage 5 195               100 240    
  13 L. Skough                          
  14 41 näst intill landtgrafwen är ett sankt alekierr från                          
  15   Voddows19 till Wolgasts gräntz och innehåller 157 150                      
  16 42 mitt uti engen I 32 är et sankt ahlekiärr som                          
  17   innehåller 9 180                      
  18 43 ett dito emillan Cotzenfält20 Charüns och Wolgasts gräntz                          
  19   som kallas Grämitz är till arealet 22 210                      
  20 44 ett dito emillan21 I. 32 och betesmarken K 38 är mÿket                          
  21   sankt 3 210                      
  22 45 uti fälten A B. äro 3 stÿcken med buskar bewuxne                          
  23   till arealet 2 30                      
  24 46 näst intill Wolgasts gräntz är en sandbacke med ekebuskar på 3 60               198 240    
U 5 25 M: Sandbackar                          
  26   uti fälten G och D äro näst intill gräntzen 2 stücken sandbackar                          
  27   Lit M: och den tredie wid engen I 31 med enebuskar på de andra                          
  28   äro med liungpå hwilka giöra tillhopa22                       4 120
  29     Sa 23     466 50 54 210 95 120 162 299 180 4 120

 

Sign. Zeile Transkription
R 125 1 characteres
figurarum
  åker ödes eng höö muhl tompte
stellen
trä och
kåhlgårder
pölar
och
sandbakar
  2 Uthräckning öfwer Grosse Ernsthoff   åker   laß bete
  3            
  4     M R M R M R   M R M R
  5   Pöhlar transport24     466 50 54 210 95 120 162 299 180 4 120
  6 N Pölarna äro betäknade medh Lit N: och äro alla tillsammans                       2 -
  7 O 4 stÿcken skantzar eller bröstwärn som de danska hafwa                          
  8   giordt innehålla 1 30                      
  9   Tompteställen etc:                          
  10 Z förwaltaren hafwer 2:ne trägårdar af apel päron och                          
  11   kirßbarsträn25 - 255                      
  12 symbol kåhlgårdarna ähro tillsammans /: hwarest och cossaterna haf:a                          
  13   några träd uti hwar sin :/ 1 120                      
  14 symbol 2 gambla fiskedammar   10 180                      
  15 symbol tomtställen med wägar och gatorna äro tillsammans                     13 285
  16   På Schalense chartan är en äng näst intill Zietentheich26 som                          
  17   kallas Gregerort, hwilken kommer detta hoff till är mÿcket sank                          
  18   särdeles emot Zietentheich27, och kan till största deelen eij af                          
  19   meijas sÿnnerligen uti wåta åhr; då watnet ur siön up                          
  20   stiger och giör engen stoor skade den samma innehållet             28 90          
  21   Denna eng sades ofta för wattnet skull eij kunna                          
  22   mägas, och i tÿ eij angifwes några wißa hölaßetahl;                          
  23   utan afmeijes några åhr till några laß uti torra                          
  24   åhr mehr uti wåta mindre, och ofta aldeles intet, nu                          
  25   när den afmättes war hon all oafmeijad, och meren                          
  26   den28 1 ½ al:r 29 diupt watn, wid ändom intill Pritzirs Wisch                          
  27     Summa30     466 50 54 210 123 210 162 299 180 20 105

 

Sign. Zeile Transkription
R 126
U 113
1 Description öf:r Grosse Ernshoff
  2 Den 20 junij kom iag till Grosse Ernsthoff31 som är beläget uti Wolgasts ampt och
  3 district grentzar uti norr och nordwäst till Voddow öster till Charün och moraset Gruntz32
  4 söder till staden Wolgast och wäst till Nitzbandz Heide33 uti detta dorff el.r åkerwärk
  5 bor nu förwaltaren Adam Wilde, och 4 cossater efter hwilkas berättelse detta dorff
  6 är af den beskaffenheet som fölljer här under beskrefwet.
  7   Åboernes Nampn    
  8 1. Adam Wilde förwaltare    
  9 2. Paul Nils34   deße 4 äro cossater hafwa en landthuefwa derföre dhe och
  10 3. Hans Asmus   äro danska   gifwa steür; doch så mÿcket mindre när för hufwan gifes 1 rdr
  11 4. Hans Petters     gif:r hwardera af deße cossater 8 lß vorp: el:r tillhopa 1 Stettins gulden
  12 5. Jochom Dicfelt   som sÿnes jempte deras egen utsagu af et Quittance35 à dato d 15 maij
  13       innewarande åhr.
  14 6: Hans Vierow Schäfer el. fåreherde
  Rand 1 Om hufwentalet och herskapet
  15 Detta åckerwärck ligger under Kreselin till kÿrckiogång blifwer nu räcknat för 20 landt
  16 huefwen och den pension, som förwaltaren gif:r kommer till härskapet uti
  17 Wrangelsborg; men den steür cossaterna gifwa tager inspectoren i Wrangelsburg emoot
  18 och leferera in till districtz collectorn Kratzius36 uti Wolgast.
  19 Efter bemälte inspectorens Petter Schÿtz37 ord hafwer uti furstel: tijder här bodt
  20 en adelsman benämd Apenburg och hafwer då detta dorff warit ritterzitze; men
  21 den då warande fursten /: hwilken det warit wet han eij :/ hafwer detta
  22 till sig bÿtt och gifwet bem:te adelsman igen Pentin, som ligger wed Gütskow38
  23 då kallades detta dorff Brÿggendorff39 och war eij så stort som nu förtijden
  24 huru länge här warit40 ackerwerk, seija be:te sig eij weta utan det41 haf:r
  25 af ålder så warit den nu warande förwalter hafwer här bodt sedan
  26 sista brandeburgiska kriget och emoot tog det A:o 1678 då han 1 åhr42 gaf till
  27 de brandeburgiska 300 rdr pension räcknandes 1 rdr för hwart morgl. Sedan
  28 andra åhret 200 rdr och då curfursten Pommern afträdde, kom detta
  29 igen under Wrangelsburg Nuförtijden kommer det och sahl he:r fältherre

 

Sign. Zeile Transkription
R 127 1 Description öfwer Grosse Ernsthoff
  2  
  3 Carl Gustaf43 Wrangels arfwingar till och Herman Wrangel som då bodde uti
  4 Lifland hafwer med bem:te feltherr Wrangel bÿtt och gifwet honom andra
  5 godz igen uti Lifland; men Herman Wrangel hafwer detta godz fådt utaf
  6 glorwÿrdigst i aminn K Gustaff Adolff44 på sin lön el:r som förwaltarens ord
  7 wore45 :/ vor sein lohn oder vorschuß :/ och sade at han hafwer hört at då de waran
  8 de officerare hafwa underhållet el:r hwerfwat sina compagnie och derföre
  9 fått godz igen doch kan han det wißare sägia46 än efter andras relation. Nu är
  10 detta godz genom reduction hans kongl maij:t åter hemfallet.
U 114 Rand 2 Åker och
  11 Åkern delas här först uti47 2.ne art felt; 1 förwaltarens åkerfält A.B.C liggia i
  12 dreijschläge Wotkefeltet D är nu i åhr reducerat; af orsak at sahl he. feltherre
  13 Wrangel hafwer det kiöpt af en borgare uti Wolgast som heet Schultz hwilken
  14 detta hafwer fått utaf en af dhe sidsta fursterna, för sin tienst det andra
  15 Kotzenfelt E.F.G. är af den art som uträckningen wijsar och är steürbart
  16 men åckerwercketz åker räknas för ritter el:r frij åker, för hwilken lehnpfärd
  17 hålles jordemonen uti samma felder wißas af chartan och uträkningen
  Rand Åkerwärcketz utsäde
  18 Uti det i åhr warande sommerfält el:r Hinterste Felt kan såß rog= när det är
  19 winterfält 3 last och 3 drömt, räcknandes på hwar last 8 drömpt och hwar
  20 drömpt 12 skp.r giör tillsammans 324 skp:r
  21 När detta är sommerfält såß korn el:r biugg 2 ½ last NB uti en morg.
  22 såß 3 skp:r rog: korn 4 skp:r Då det är sommarfält blifwer den sandiga åkern liggande

 

Sign. Zeile Transkription
R 128 1 Annotationer öfwer Grosse Ernsthoff
  2 Uti winterfält el:r Daß Mittelste Fält såß rog 3 ½ last
  3 sommarkorn   4 last när det såß alt öfwer
  4 Uti brakfält in alles /: då Wotkefelt à 3 ½ drömtz utsäde, och Forderste Kamp48 sampt Kleine
  5 Kanp49 3 ½ dertill räknas 3 last winterkorn50 sommar korn 2 ½ drömt och 20 skiepp.r erter
  6 detta åhr Nota 2 ½ skp:a erter kan såß uti et morgonl:
  Rand Cossaternes utsäde
  7 Cossaterna så hwardera uti det åkerstÿcket wed husen ligger 5 skp:r rog sommarkorn
  8 2 skp:r och hafre 4 skp:r
  9 Uti brakfelt såår hwardera 11 skp:r rog sommarkorn 8 skp:r korn. 3 skp: hafre.
  10 Uti winterfältet andra sidan om alekiärret sår hwardera 4 ½ skp:a rog sommarkorn
  11 6 skp:r korn el:r biugg.
  12 Uti sommarfält såß wintersäde el:r rog 12 skp:r
  13 sommarsäde hwardera för 6 skp:r
  Rand 3 Om eng och hölaßetahlet
  14 Huru många engestÿcken här hemma wed huusen äro, wijsas af chartan, cossaterna
  15 kunna få efter Hans Asmus ord 3 höölaß hwardera. giör tillhopa 12 hoolaß
U 115 16 Hwad åkerwerketz ängiar angår säger förwaltarna att uti forna el:r furstel:
  17 tijder, då engiarna wore wäll uprödde, kunde dhe gifwa 250 à 300 höölaß; men
  18 som de nu förtijden äre mÿcket bewuxen säger han sig till det högsta kunna få
  19 140 à 150 små höölaß el:r baurfuder som hans ord wore.
  Rand 4 Om muhlbete
  20 Muhlbete är här tämmel: god, som chartan utwisar sampt areal uthräkningen; doch
  21 är deraf en stoor deel som är till äng dugliget, och hafwer jamwäl förr warit eng51

 

Sign. Zeile Transkription
R 129 1 Annotationer öfwer Grosse Ernsthoff
  2  
  Rand 5. Om timmer wedt=hugge
  3 Timmer och wed till at bränna hämptas från Boddenhagens skoug som och kommer
  4 samma herskap till
  Rand 6 Boskap och fåår
  5 80 à 90 stÿcken storboskap kunde här underhålles och hästar 10. 12. à 16 stÿcken, om på Nitz=
  6 bans Heijde52 eij wore efterlåtet hafwa frij betesmark; men nu säges förwaltaren
  7 sig någorlunda kunna så många föda, doch knapt förwalterens fåår äro nu
  8 förtijden 1000 à 1100 stÿcken; och fåhreherdens sampt schäfferknechtarnas tillhopa 360
  Rand Om pension andra utgifter och tienstdorfferna
  9 Pension åhrl: när detta war under Brandenburg sidsta krig gafz första åhr 300 rd an
  10 dra 200 rdr Sedan då churfursten Pommern afträdde, och detta herrskap sitt godz
  11 igen bekom gafz 500 rd 1 à 2 åhrs tijdh sedan 700. 1 à 2 åhr åter 800 à 900 rdr
  12 men nu på 9 åhrs53 till nästkommande påsketijdh inclusive räcknat 990 rdr hwart
  13 åhr och des utan åhrl: 1 last rog 1 last korn, och 1 last hafre till Wolgast stadz
  14 kÿrckia för 6 huef: som hafwa legat under ett dorff som heet Papendorff och
  15 kom bemälte stadz kÿrckia54: och äre nu deß utan 5 wüste baurhåff uti Charin
  16 som doch nu eij wüst el:r öde äro till åkern; utan den brukas af Förwaltaren;
  17 Not: om på detta fältet de steürbare huefwen äro upförde55 för wüst el:r
  18 öde |: som doch lijkwäll fast än håfwen äro eij bebÿgde nu eij kunna skrifwas för
  19 öde, emädan åkern all brukas :| kan efter frågas; men förwaltaren säger att
  20 herskapet gifwer steür derföre och de äro af härskapet honom tillslagen
  21 emädan hans pension är så högt upsatt.

 

Sign. Zeile Transkription
R 130
U 116
1 Annotationer öf:r Grosse Ernsthoff
  2  
  3 Under deße åckerwärk tiäna fölljande dörffer och åboer uti Charin 4 heela
  4 bönder Hollendorff56 2 hela bönder Kreselin 4 hela bönder 1 halfbonde och 3 som
  5 sittia på ett baurhoff giöra hwardera så mÿcken tienst som ½ bonde af dhe andra
  6 Rubenow 3 halfwa bönder och de 4 cossaterna uti Ernsthåff: uti plogandan
  7 håller förwaltaren en plog med 4 oxar och en karl hwilken får till sin näring
  8 åhrl: efter kongl: maij:t ordning 7 skp:r korn till dricka, 6 skp:r rog till bröföda57
  9 1 skp:a erter och 2 skp:r utsäde som såß med hans eget korn; och des utan 5 rdr löön
  10 1 par skor och annat smått:
  11 När giödzel utföres håller förwaltaren twå wagnar och hästar med eget folk
  12 och 8 hästar till at harfwa med: detta måste han sielf hålla emädan hans arbe
  13 te eij kunde fortkomma och förrättas af bönderna allena som han säger, doch står
  14 det eij uti bem:te förwaltares contract, men hwad elliest är här att förrätta
  15 både med åker och eng så uti plogandan, Som slotte58 och skiördandan, måste
  16 både59 tienstebÿar förätta som och om wintertijden med timmer och wed sampt
  17 annat som befalles,
  Rand Trägårdar etc:
  18 Tre60 stÿcken trägardar äro wed förwaltarens håf den ena half förwillat61 och half
  19 med stora apel och päronträd bewuxen den andra till halfparten, ungefähr med
  20 apel kirsbars och päronträd till den andra halfwa delen är kåhlgård och uti
  21 det ena hörnet en fiskedamb
  22 Hwardera af bönderna hafwa och en kåhlgård med några träd uti:

 

Sign. Zeile Transkription
R 131 1 Annotationer öfwer Grosse Ernsthoff
  2  
  Rand Monumenter
  3 Äro här eij mehra än några skantzar som konungen uti Danmark sagens hafwa upkastat
  4 den tijden han blef slagen på Wolgast stadz fält, ännu ligger här wed kors wägen /: som
  5 till Kreselin, Wolgast och Rudenow från detta dorff går :/ en steen med Dannemarks62
  6 wappn uppå vid: charta:
  Rand Utgifter
  7 Förwaltaren gaf förgångna åhr kopfgeldt, först 9 sedan 6 rdr giör tillsammans 15 rd
  8 Nebenmod samma åhr 9 rdr 29 lß vorp för boskap och får.
  9 Accijs 6 rdr 20 lß åhrl:
  10 Kÿrckioherden i Kreselin får 40 skp:r rog men prätenderar 1 last som doch disputeras
  11 hwilket han alt63 får nemligen 96 men64 herskapet afräkna de 66 skp:r af pensionen
  12 Klockaren får 9 skp:r hafra
U 117 Rand Cossaternas utgifter
  13 Kopfgeldt äro de nu frij före; men för twå åhr hafwa dhe gif:t
  14 Accijs hwardera alla qvatal 10 lß vorpom:sk
  15 Reätersteür65 hwardera om månaden 6 lß vorp:
  16 Magazin korn gifwa alla 4 cossaterna 3 skp:r
  17 Huef:n steür gifwa de som förr är sagt för sin åker
  18 Viehesteür gifwa de eij
  19 Biståckar hafwa de hwardera 2 à 3 stÿcken men gifwa eij något derföre
  20 Fåhreherden hafwer gifwet
  21 kopgelt uti åhr först 3 rdr och i dag 1 rdr
  22 Accijs 42 lß alla qvartal.

 

Sign. Zeile Transkription
R 132 links 1 Annotationer öf:r G: Ernsthoff
  2  
  3 Nebenmod eller Viehesteür för 230 får 6 rd 13 lß
  4 8 koor för stÿcket 8 lß. 3 hästar 8 lß stÿcket
  5 2 bijståckar 2 lß stÿcket
  6 Schäffern hafwer 3 schäfferknechtar; och
  7 2 af dem gifwa hwardera kopgelt 1 stet.
  8 gulden el:r 16 groß: den tredie 16 lß
  9 Den ena hafwer 70 fåår och hafwer för
  10 dem gifwet 1 rdr 45 lßl: den andra för
  11 60 fåår 1 rdr 31 lß:
  12 Den 3:die hafwer inga får är en poike
  13 eller lärdräng66.

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 178
URev 272 rechts
1 Anno 1704 är bÿen Grosse Ernsthof reviderat
  2 och befunnen som fölier67
  3 Ett stÿke wed Voddows grentz emellan felten A och B på chartan med
  4 H 24 betäcknat som nödwändigt most ligia öde, att förwaltaren med sina
  5 fåår kan drifwa där öf:r åth Charin = hwilket han äfwen wäll här i pension,
  6 kunde annars wäll upbrukas dÿ det är medellmåttig sandmÿlla.
  7 H 25. äre 4 ödes stÿcken i feltet G af sand mÿlla grund något backugh kunna
  8   och lära wäll med tijden upbrukas.
  9 H 26. är mehr sandig och höglänt, kan eij= sÿnnerlig duga till åcker ther till
  10   med gifwer förwaltaren före att han har det till fåre= bete nödig.
  11 H 27. äro twenne i betet ligiande ödesstÿcken af kall och moraßachtig grund som i
  12   wåta åhr af watten öfwerflöder kann eij giöras till åker uthan brukas nu
  13   till fååre bete. Detta allena blijr utsätt till tillkommande cultur.
  14 H 28 Ett stÿcke wed Voddows grentz af medelmåttig sandgrund sijdlänt kan wäll
  15   med tijden upbrukas.

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Anke Maiwald M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Simon Skragge
Revision:
Anmerkungen:

1 Grose Ernsthåff (Schreibweise in der Urschrift).

2 Groß Ernsthof wurde laut Urschrift von Simon Skragge vermessen.

3 Die Ackerfläche von A4 beträgt laut Urschrift: 43 M und 60 R.

4 mÿlliord något (zusätzlicher Text in der Urschrift).

5 Grosse Ernesthåff (Schreibweise in der Urschrift).

6 sades såß (zusätzlicher Text in der Urschrift).

7 Anstelle von Sommerfäldt steht in der Urschrift Sommerfeltet.

8 sades såß (zusätzlicher Text in der Urschrift).

9 Anstelle von Winterfält steht in der Urschrift Winterfeltet.

10 Anstelle von Brakfält steht in der Urschrift Brakfeltet.

11 In der Urschrift steht die rechnerisch richte Summe für die Ackerflächen in der Spalte Acker: 466 M | 60 R. Die Angabe von 50 R in der Reinschrift ist rechnerisch falsch.

12 Grosse Ernsthåff (Schreibweise in der Urschrift).

13 In der Urschrift steht die rechnerisch richte Summe für die Ackerflächen in der Spalte Acker: 466 M | 60 R. Die Angabe von 50 R in der Reinschrift ist rechnerisch falsch.

14 sand= och leer=blandat (Schreibweise in der Urschrift).

15 Anstelle von den steht in der Urschrift dem.

16 In der Urschrift steht die rechnerisch richte Summe für die Ackerflächen in der Spalte Acker: 466 M | 60 R. Die Angabe von 50 R in der Reinschrift ist rechnerisch falsch.

17 Grosse Ernsthåff (Schreibweise in der Urschrift).

18 In der Urschrift und in der Reinschrift beträgt die Summe für die Ackerflächen in der Spalte Acker: 466 M | 50 R. Der rechnerisch richtige Betrag wäre jedoch: 466 M | 60 R..

19 Woddows (Schreibweise in der Urschrift).

20 Kottzenfelt (Schreibweise in der Urschrift).

21 emillan engen I.32. (zusätzlicher Text in der Urschrift).

22 tillhopa innehålla (zusätzlicher Text in der Urschrift).

23 In der Urschrift und in der Reinschrift beträgt die Summe für die Ackerflächen in der Spalte Acker: 466 M | 50 R. Der rechnerisch richtige Betrag wäre jedoch: 466 M | 60 R..

24 In der Urschrift steht die rechnerisch richte Summe für die Ackerflächen in der Spalte Acker: 466 M | 60 R. Die Angabe von 50 R in der Reinschrift ist rechnerisch falsch.

25 apel= päron= och kirßbärs=träd (Schreibweise in der Urschrift).

26 Ziesentheich (Schreibweise in der Urschrift).

27 Ziesentheich (Schreibweise in der Urschrift).

28 Anstelle von meren[-]den steht in der Urschrift: merendels.

29 aln (Schreibweise in der Urschrift).

30 In der Urschrift steht die rechnerisch richte Summe für die Ackerflächen in der Spalte Acker: 466 M | 60 R. Die Angabe von 50 R in der Reinschrift ist rechnerisch falsch.

31 Grosse Erns=hoff (Schreibweise in der Urschrift).

32 Grämitz (Schreibweise in der Urschrift).

33 Netzebandz=Heide (Schreibweise in der Urschrift).

34 Nilß (Schreibweise in der Urschrift).

35 Quittence (Schreibweise in der Urschrift).

36 Kratius (Schreibweise in der Urschrift).

37 Schÿttz (Schreibweise in der Urschrift).

38 Güthkow (Schreibweise in der Urschrift).

39 Bruggendorff (korrigierte Schreibweise in der Urschrift).

40 haf:r warit (zusätzlicher Text in der Urschrift).

41 at det (zusätzlicher Text in der Urschrift).

42 ett åhr (Schreibweise in der Urschrift).

43 Gustaff (Schreibweise in der Urschrift).

44 Adolph (Schreibweise in der Urschrift).

45 som förwaltarens ord wore ist in der Urschrift geklammert und steht zwischen /: [...] :/ .

46 wißare ey säga (zusätzlicher Text in der Urschrift).

47 Anstelle von här först uti steht in der Urschrift: här uti först.

48 Vorderste Kamp (Schreibweise in der Urschrift).

49 Kleine Kamps (Schreibweise in der Urschrift).

50 Anstelle von 3 last steht in der Urschrift 13 last winterkorn.

51 Anstelle von warit eng steht in der Urschrift eng warit.

52 Nitzbandz Heide (Schreibweise in der Urschrift).

53 Anstelle von 9 åhrs steht in der Urschrift 9. åhrs tidh.

54 Anstelle von stadz kÿrckia steht in der Urschrift stadz kÿrckia till (zusätzlicher Text in der Urschrift).

55 Anstelle von upförde steht in der Urschrift införde.

56 Holendorff (Schreibweise in der Urschrift).

57 brödföda (Schreibweise in der Urschrift).

58 slåtter (Schreibweise in der Urschrift).

59 Anstelle von både steht in der Urschrift be:te.

60 Anstelle von Tre steht in der Urschrift Twå.

61 förwiltat (Schreibweise in der Urschrift).

62 Danmarkz (Schreibweise in der Urschrift).

63 Anstelle von han alt steht in der Urschrift alt han.

64 Anstelle von 96 men steht in der Urschrift 96 skepp:r men.

65 Reütersteür (Schreibweise in der Urschrift).

66 Anstelle von lärdräng steht in der Urschrift lehrjung.

67 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Annotationer öfwer ödes åckren i Große Ernsthoff som skiedde wed revisions mäthningen 1704. Am oberen Rand des Blattes wurde noch das genaue Datum der Revisionsvermessung vermerkt: d 12 Sept: 1704 pro commissione.