Sign. Zeile Transkription
R 284 1   Description öfwer Trissow som wardt geometrice afmätt emellan d. 13 och 15: sept: 1697
U 223 2    
  3   Trissow är ett adels säterij, belägit uti Löitz district1 och Jarmins kÿrcksoch:n 2: mijhl ifrån
  4   Griepswald2 och 5: fierdingz wäg ifrån Löitz, Gräntzar med efterfölljande bÿar, i norr
  5   Böke, öster Gösslow och Gargenow, på södra sijdan är Peen, wäster Jarmin. Dett är
  6   ett3 Wakenitz4 lähn, Nu är här till twenne possessorer, nembl: den ena dehlen hafwer
  7   h: Waknitz, den andra dehlen besitter Christopher Ber, för sin moders brudskatt.
  8   Hela gården består af 8: ridderhufwen och 4: stÿrbahra hufwen, och förstÿra nu för 3: redu
  9   cerade hufwen och 10: morgen. Här till äro inga tienstebönder, uthan bruka med egen afwel.
  10   Inwånarnas nampn.  
  11 1. Waknitz
  12 2. Christopher Ber
  13 3. Christopher Freund: scheffer
  14 4: Petter Den dreng hos n:o 1:

 

Sign. Zeile Transkription
R 285 1   Areal uthräkning öfwer Trissow. [...]5 [...]6 [...]7 [...]8
U 224 2                  
  3   Åker                  
  4 A:a: roug fältet leermÿlla, sandblandat jembt land 26 60              
  5 A:b: något högländt leermÿlla sandblandat 32 240 59 -          
  6 B: trädet, leermÿlla sandblandat jembt land     58 -          
  7 C:a: leermÿlla sandblandat jembt land, war sådt med sommar=                  
  8   korn i åhr 32 210              
  9 C:b: sandmÿlla 41 90 74 -          
  10 D: twenne åkerlÿckor fram wed husen     4 270          
  11   Ödes åker.                  
  12 E:a: ödes åker med liung bewuxen, mäst af samma jord=mån som den                  
  13   brukade åkern, undantagandes åt Gargenow grentz sandi=                  
  14   gare och backug 110 -              
  15 E:b: backug ödes åker med törne buskar bewuxen 4: st 5 -     115 -      
  16   Engiar                  
  17 G:a: sanck moßig eng 5 60              
  18 G:b: sanck eng - 270         6 30  
  19     transp:t     195 270 115 - 6 30  

 

Sign. Zeile Transkription
R 286 1   Areal uthräkning öfwer Trissow. åker ödes
åker
engh höö
laß
muhl=
bete
tompter  
  2                            
  3     transp:t     195 270 115 - 6 30            
  4   Muhlbete skoug och moraßer                            
  5 F:a: god gräswalls betesmarck 1 2409                        
  6 F:b: mÿcket sanck moßig och tufwig betesmarck 3: st: 87 270                        
  7 F:c: liungbacka åt grentzen med ahlebuskar bewuxen 2: st: 5 30                        
  8 F:d: backar med några eekar sampt ahl och haßelbu=skar bewuxen 10 270                        
  9 F:e: ung talleskoug god sandig marck, warit åker 36 30                        
  10 F:f: gräspöhl i fältet B. - 120               142 60      
  11   Tompter.                            
  12 H: gården10 med tompterna som husen äro bÿgde på, sampt                            
  13   några små hagar wed gården och fäägatan                       18 270  
  14 I: Peen så wijda han här förbij flÿter är 11 morg:n                            
  15   240 rut: hwar af halfparten hörer hijt                           5:270
  16     Summa11     195 270 115 - 6 30 - 142 60 18 270 5:270

 

Sign. Zeile Transkription
R 287 1 Annotationer öfwer Trissow
U 225 2  
  3 Åkerns beskaffenheet.
  4 Åkern ligger i tree slägen, af hwilcka ett warder sådt med winterkorn, och ett med sommarkorn,
  5 ett ligger i träde. Uthsäde efter inwånare=nas uthsaga, skall hwar kunna uthså 7: drömpt
  6 winterkorn och 7: drömt sommarkorn, sade sig intet mehr bekomma än 4:de kornet, till
  7 högsta 5:te kornet, och thet i the bästa åhren.
  8 Engiar hafwa dhe allenast een wed Peen, hwilcken sanck och moßig är, n:o 1: sade sig
  9 intet bekomma mehr än 4 ½ laß höö. n:o 2: bekommer 6: laß.
  10 Muhlbetet är medelmåttigt, doch intet annat än ödes åkern, och then sancka betesmarcken
  11 wed Peen, hwilcken om wåhren, då man henne mäst nödig hafwer, är så sanckt, att
  12 knapt någon boskap kan gå der på, tÿ när wåren mÿcket wåt är flöder watnet öf: hela muhlbetet.
  13 Boskap hafwer n:o 1: hästar 6: st: oxar 4: st:, och 10: nötkoofää, schefferij af 200: fåår
  14 N:o 2 haf:r 8. hästar 4: oxar, 10: nöt koofä, hwar under äro 6: koor, det andra ung boskap
  15 Tienstefolck hade n:o 1: en dreng, en gåße och 2: pijgor, n:o 2: hade 1: dreng, 2: gåßar, och
  16 2: pijgor, hwad stÿr och contributionerna anbelangar, sade dhe sig att gifwa, men
  17 hade ingen wiß upsatz huru mÿcket.

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 432 1     Anno 1705 d. 29 junij är bÿen Trissow nÿ åcker12
URev 137 2     reviderat och befunnet som följer.13 M R
  3     Nÿ åcker sedan förra mätningen upbrukat.14        
  4 E1. 2. aff ödes åckren Ea upbrukade består aff medellmåttig        
  5     sandiord på jämbn platz som drager så wäll winter        
  6     som sommar korn då dett underholla med giödzel hörer till fältet Aa 8 -    
  7 E2. 1 dito aff ödes åckren Ea. upbrukat består af äfwän samma        
  8     beskaffenheet och jordemohn som den näst föruth beskrefne        
  9     nÿa åckren under caract: E1. men blif:a brukat        
  10     till fältet B. 11 240    
  11 E3. 1. utaff ödes åckren Eb. upbrukat är mÿllig sandiord        
  12     hörandes till feltet B - 60    
  13           20 -
  14       transport     20 -

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 433 1        
URev 138 2       M R
  3       transport     20 -
  4     Beskrifning om15 den öfriga ödes åcker        
  5 Ea. 1. aff Ea. med n:o 4 betäcknat är jämbn sandiord med liung        
  6     bewäxt, aff den beskaffenheet att det med tijden        
  7     kunde upbrukas tÿ grunden består af sådan sand=        
  8     iord som wäll skulle kunna draga allahanda slags        
  9     sääd der det blefwo under giödzel hollit 38 30    
  10 Ea. 1. än af Ea med n:o 5 betäcknat är af sam=ma jordemohn men        
  11     mehra backugt inneholler 51 90    
  12     Dett öfriga af Eb. kan eij upbrukas i anseende att det        
  13     ena stÿcket neder åth Peen beståår af en drift som16        
  14     nödwändigt most ligia att boskapen få gå der öf:r grunden        
  15     är uthan des eij tiänl: till cultur tÿ han består af klara        
  16     sanden. Det andra fram wed gården är med stora trää bewäxt,        
  17     och ligger äfwenwall fast som en drift, kan altså eij nÿttias till åcker.        
  18       transp:t 89 120 20 -

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 434 1       nÿ åcker17
URev 139 2       M R
  3       transport 89 120 20 -
  4     Nota Åboen säger att ödes åckren här på feltet kan        
  5     omögelig mistas från betet der icke schäfferiet skall        
  6     aldeles affskaffas och den andra boskapen äfwen wäll        
  7     lijda nööd, emedan betesmarken wed Peen är så diup        
  8     och moraßig att där sällan någon bo=skap inkommer innan        
  9     mit uppå sommaren, då han äfwen wäll ofta med stor        
  10     möda moste dragas der uth igen.        
  11              
  12     1. Wädernqwarn är här för 3 åhr sedan upbÿgt, Möhlnaren        
  13     gifwer 6. drömpt rågh om åhret i pacht och boor i dett nÿß        
  14     upbÿgde huused med n:o 5 betäcknat.        
  15              
  16     Än är här ett bondehoff upbÿgt med n:o 6 betäcknat.        
  17       89 120    
  18       Summa     20 -

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Anke Maiwald M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Arvid Carlmark
Revision: A. Norrdahl, M. Hesselgreen
Anmerkungen:

1 Loitzer destrickt (Schreibweise in der Urschrift).

2 Griepsvald (Schreibweise in der Urschrift).

3 ett (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

4 Waknitz (Schreibweise in der Urschrift).

5 åker M|R (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

6 ödes åker M|R (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

7 engh M|R (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

8 höö laß (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

9 Anstelle von 240 R steht in der Urschrift: 140 R.

10 Anstelle von gården steht in der Urschrift: gårder.

11 Summa (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

12 nÿ åcker M|R (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

13 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Anno 1705 d. 29 junii hafwer iag undertäcknat reviderat byen Trissow och befunnet som följer

14 Ny upbrukad åcker sedan förra mäthningen (andere Wortstellung in der Urschrift).

15 Anstelle von om steht in der Urschrift: öfr.

16 som som (zusätzlicher Text in der Urschrift).

17 nÿ åcker M|R (zusätzlicher Text in der Reinschrift).