Sign. Zeile  
R 259 1 Description öfwer Pustow som war geometrice afmätt emellan d: 5: och 7: aug: 1697.
U 197 2  
  3 Pustow är ett adels säterij, belägit uti Löitz district och Sasser kÿrcksoch:n 2: mijhl
  4 ifrån Griepswald1, 1 ½ mijhl ifrån Löitz, gräntzar med efterfölljande bÿar, i norr Zetelvitz
  5 öster Pansow, och Große Sastrow2, söder Jarmin och Passov3, wäster Damerow och
  6 Sassen. Denna gården cum pertinentijs är ett Bugenhagen lähn, hwilcket h: Heintze
  7 på Virow hafwer kiöpt af h: öfwerst lieut:t Mevius förgången winter för 10000: rd:r
  8 här boor een pensionarius som hafwer denna gården i pension och gifwer 110: rd. är all
  9 contribution frij.
  10 Jacob Remer Frid, pensionarius gifwer 110: rd: i pension.

 

Sign. Zeile Transkription
R 260 1   Areal uthräkning öfwer Pustow [...]4 [...]5 [...]6 [...]7
U 198 2                  
  3   Åker.                  
  4 A:a: rågfältet sandmÿlla jembt land 18 240              
  5 Ab: nÿß upbrukat sandjord 2 45 20 285          
  6 B: trädet, något mÿllig sandjord     22 195          
  7 C: biuggfältet, sandmÿlla     25 150          
  8 D: twenne åker kampar som skÿtten i Damerow brukar, högländ sandjord     13 270          
  9   Ödesåker.                  
  10 E:a: slätt ödesåker med liung bewuxen 2: st: 104 180              
  11 Eb: slätt ödesåker med liung bewuxen, på norre sij=dan mÿcket backig 103 180              
  12 Ec: slätt ödes åker med biörckebuskar och några unga eekar bewuxen 3: st 42 240              
  13 E:d. ödesåker med liung och ung talleskoug bewuxen, 3 st. 16 270     267 270      
  14   Engiar.                  
  15 F:a: sanck starr och frekne eng 5 60             8 ½
  16 F:b: medelmåttig god grääswalls eng 1 90             1 ½
  17                 6 150 [...]8
  18     transp:t     83 - 267 270 6 150 10

 

Sign. Zeile Transkription
R 261 1   Areal uthräkning öfwer Pustow. åker ödes=
åker
engh höö
laß
skough
och
muhlbete
tompter
  2                          
  3     transport     83 - 267 270 6 150 10        
  4   Muhlbete skoug och moraßer.                          
  5 G:a: stor eek= och bokeskoug sampt allahanda löfskoug på                          
  6   moraßacktig marck. 40 270                      
  7 G:b: stoor eek, sampt ahl= och haßelskoug på torr marck 2: st: 45 270                      
  8 G.c: mÿcket sanckt bruk med starr gräs, waß, sampt ahl=                          
  9   och haßelbuskar bewuxit, warit till een stoor dehl                          
  10   eng i forna tijder 36 270                      
  11 G:d: 3 pöhlar med starrgrääs och ahlebuskar bewuxne 3 30               126 240    
  12   Tompter.                          
  13 H: gården med tompterna som huusen äro bÿgde på sampt                          
  14   några små teppor och hagar fram wed huusen                       7 240
  15     Summa9     83 - 267 270 6 150 10 126 240 7 240

 

Sign. Zeile Transkription
R 262 1 Annotationer öfwer Pustow
U 199 2  
  3 Åkerns beskaffenheet.
  4 Åkern ligger i 3 slägen; af hwilcka ett warder sådt med winterkorn, ett med sommarkorn,
  5 ett ligger i träde. I åhr hafwer pensionarien uthsådt 4 drömpt och 6: skiepp:r roug, biugg 2:
  6 drömt, hafra 2: drömt, trädet hafwer han ännu intet sådt, sade sig altså intet weta huru
  7 mÿcket uti dett kan infalla, efter pensionarien hafwer intet bodt i denna gården något
  8 åhr ännu, sade sig intet weta huru många korn Han kan få igen, kornet stod10 mÿcket slätt i
  9 åhr, sade sig intet mehr kunna få än andra kornet.
  10 Engiar äre allenast 2:ne stÿcken, den ena mÿcket sanck, så att när wåta åhr äro kan hon
  11 intet meijas, sade sig kunna bekomma 10: laß höö.
  12 Muhlbetet är knapt, efter här intet annat förhanden än ödes åkern och skougen, bru=
  13 ket är mäst så sanckt, att der kan ingen boskap inkomma. Skogen kan han intet mehr
  14 bruka än till brennewed, honom är intet ef=terlåtit något att försällja.
  15 Boskap hafwer han som sin egen är 4: koor, 3: ungnööt, 4: oxar, och 3: hästar, elliest hade
  16 han af öfwerstlieut:n Mevius 24. koor som han gifwer för hwart stÿcke 3: rd: och half=
  17 parten kalfwarna, hwar af kan sees att här kan några och 30: nöt warda uthfodrade

 

Sign. Zeile Transkription
R 263 1 Annoationer öfwer Pustow.
  2  
  3 Tienstefolck hade han inga uthan sina egna barn.
U 200 4 Bijen hafwa här godt bete, icke allenast om sommaren uti skougen, uthan och om hösten på liungmarcken som
  5 då blomstras. Pensionarien wet mÿcket wäll ett omgås med sådant fää, hafwer 30: bij=
  6 stockor.
  7 Uthgifter. rd:
  8 Accijs gifwer hwart quartal 1 rd: 3. ß: löper för hela åhret 4: 12: ß.
  9 Nebenmodum gifwet för hwart nööt 8: ß: äre 11: st: löper. 1: 40: ß:
  10 Koppsteür 1: 24: ß
       
U 205
U 206
U 207
U 208
  [...]11  

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 388 1   Anno 1705 d. 17 junij är bÿen Pustow nÿ
åcker
URev 87 2 [...]12 reviderat och befunnet som följer.13 M R
  3   Nÿ åcker sedan förra mätningen upbrukat        
  4 E1. 2 st. af ödes åckeren Ea. upbrukat, och beståår af sandiord som        
  5   brukas uthi 2 åhr och dät tredie ligga uti träde 10 210    
  6 E2. 1. st: af Eb. upbrukat, är sandiord 3 schlägig åcker, brukas        
  7   nu för tÿden af skiötten uthi Damerow - 180    
  8 E3. af Ec. upbrukat sandiord, brukas i fältet C - 105 11 195
  9   Beskrifning om den öfriga ödes åke=ren.        
  10 Ea. 4 st: af Ea. medh n:o 3 betecknade, äre till åcker tienlige och        
  11   beståår af någet mÿlblandat sandiord till ett qvarters diup        
  12   men der under finnes bara sanden 76 240    
  13   Dät öfriga af Ea. är till åcker oduglig är mÿcket nedrig och        
  14   sidlänt, dels klar sand såsom af concept sees kan, Hwarest        
  15   dät är uthdeelt, och beskrefwet.        
  16     transp:t 76 240 11 195

 

Sign. Zeile Transkription
RRev 389 1     nÿ
åcker
  2     M R
  3     transport 76 240 11 195
  4 Eb. dät stÿcket af Eb medh n:o 4. betecknat är till ett halft qvarters        
  5   diup swartachtig, men där under klar sand14, som för nöd skull        
  6   kunde upbrukas, men intet oftare än hwart 4. 5te à 6te åhr såås 51 -    
URev 88 7   Dät öfriga af Eb: beståår af klar sand som är backar och dalar sampt är        
  8   mÿcket nedrigt och kallgrundig som wed Passow gräntz        
  9   hwarest och är medh biörke buskar bewäxt.        
  10 Ec 2:ne stÿcken af Ec. medh n:o 5. betecknat beståår aff sandiord som är        
  11   till åcker tienlig, men för de tora15 eckor och biörkbuskar som        
  12   där på ståår, lärer dät knapt kunna upbruckas 30 -    
  13   Dät öfriga af Ec: är till åcker odugl. och beståår deels af en        
  14   högbacke och en greßpol och deels aff sidmarck till åcker otienlig.        
  15 Ed. är sandig grund16 och till acker heelt oduglig, tÿ dät är med stora eckar och        
  16   taller bewäxt, och skole fast mer kåsta dem att uthrödja,        
  17   än kunde inbringa.        
  18     157 240    
  19     Summa     11 195

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Anke Maiwald M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Arvid Carlmark
Revision: Laurenz Balck, Johan Hesselgren
Anmerkungen:

1 Griepsvald (Schreibweise in der Urschrift).

2 Grosse Satrow (Schreibweise in der Urschrift).

3 Passow (Schreibweise in der Urschrift).

4 åker M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).

5 ödes åker M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).

6 eng M|R (zusätzlicher Text in der Urschrift).

7 höö laß (zusätzlicher Text in der Urschrift).

8 10 (zusätzlicher Text in der Urschrift).

9 Summa (zusätzlicher Text in der Reinschrift).

10 Anstelle von stod steht in der Urschrift: stog.

11 Bd. 28 Fol. 205-208, in der Urschrift angehängtes Schreiben (deutsche Erläuterungen) die fünf Orte Pustow, Damerow, Rothemühle, Böken und Vierow betreffend.

12 car: (zusätzlicher Text in der Urschrift).

13 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Anno 1705: d. 17. junij haf.r iag undertecknat reviderat Pustow, och befunnet som föllier.

14 röd sand (zusätzlicher Text in der Urschrift).

15 Anstelle von tora steht in der Urschrift: stora.

16 grund steht als Einfügung über der Zeile.