Sign.

Zeile

Transkription

R 253

1

 

Description öfwer Wüstnü som war geometrice afmätt emellan

U 193

2

 

d: 21: och 26: julij a.o 1697:1

 

3

 

Wüsteneij är een adelsgård belägen uti Löitzer districht och Sassens kÿrksochen, 2:

 

4

 

mijhl ifrån Griepswald, en mijhl ifrån Loitz, gräntzar med efterfölljande bÿar

 

5

 

i norr Prutmanshagen, nordost Neüen=dorff, öster Beenkenhagen och Lössow,

 

6

 

söder Kandelin, sÿdwest Poggendorff, wäster Barkow. Till denna gården äre twenne

 

7

 

possessor, nembl:n een deel hörer till Klevenow och den andra till Lössow, är alt=

 

8

 

sammans stÿrbara hufwen, och hela gård förstÿrer för 4: red: hufwen.

 

9

 

Inwånarens nampe.

 

10

1:

Jochim2 Schomaker schult och bonde hörer under Klevenow.

 

11

2:

Johan Libke, frijman hafwer een hufwa i pension gifwer 26 rdl.

 

12

3:

Albrecht Bernt, krögare hafwer ¾  af een hufwa gifwer 20: rdl.

 

13

4:

Kasper Mans bonde, deße höra under Klevenow.

 

14

5:

Christian Westphal bonde hörer under Lössow.

 

15

6:

Görgen Stahl, pensionarius hafwer 3: hufwen i pension gifwer 107: ½ : rdl:

 

16

 

hörer under Lössow.

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 254

1

7:

Christopher Summ bonde, hörer under Clevenow.3

U 193

2

8:

Christian Volschow bonde, hörer under Lössow.

 

3

9:

Hans Waterstraart, bonde frijman hörer under Lössow.

 

4

10:

Hans Hindrich4 daglönare frijman.

 

5

11:

Marten Volschow skräddare under=dånare.

 

6

12:

Jacob Giodes daglönare frijman.

 

7

13:

Baltzar Franck inliggare under=dånare.

 

8

14:

Baltzar Volschow inneliggare, under=dånig

 

boo begge i ett huus.

 

9

15:

Hans Wachtelijn häker på Lössow

 

 

 

10

16:

Jochom Volschow inneliggare underdånare.

 

11

17:

Kasten Will inneliggare underdånare

 

12

18:

Koo= och swijneherden boo tillsam=mans uti ett huus.

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 255

1

 

Areal uthräkning öfwer Wüstnü

åker

U 194

2

 

Åker

 

 

 

 

 

3

A:a:

rågfältet sandjord leerblandat med engiar=na något

 

 

 

 

 

4

 

sijdländt

60

30

 

 

 

5

Ab:

sandmengd leerjord jempt land

45

180

 

 

 

6

A:c:

nÿß upbrukat sandjord 3: st.

9

270

 

 

 

7

Ad:

något högländ sandjord

12

270

128

150

 

8

B:a:

trädet, leerblandat sandmÿlla jempt land

85

120

 

 

 

9

B:b:

leerjord

17

90

102

210

 

10

C:a:

war sådt med biugg, sandmÿlla leerblandat jembt landh 2: st:

64

90

 

 

 

11

C:b:

något sijdländt sandjord leerblandat 4: st:

32

120

96

210

 

12

D:a:

war sådt med erter och hafra, något högländt sandjord

20

30

 

 

 

13

D:b:

leerjord något sandblandat, wed engen sijdländt 2: st:

82

270

103

 

 

14

E:

åkerlÿckorna fram wed husen 9: st: bestå af wällgiödd

 

 

 

 

 

15

 

mulljord, warda sådde alla åhr

 

 

9

90

 

16

 

 

Transp:t

 

 

440

60

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 256

1

 

Areal uthräckning öfwer Wüstnü

 

 

 

 

U 194

2

 

Transp:t

 

 

440

60

 

 

 

 

 

 

3

 

Ödesåker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

F:a:

något högländt ödesåker med liung bewuxen

47

60

 

 

 

 

 

 

 

 

5

F:b:

ödesåker med liung bewuxen wed bruket sijd=ländt 2: st

29

180

 

 

 

 

 

 

 

 

6

F:c:

nedrig ödesåker med ahl, haßell och asp be=wuxen 2: st:

13

120

 

 

 

 

 

 

 

 

7

F:d:

ödesåker med liung och små biörckbuskar be=wuxen 2: st:

32

180

 

 

 

 

 

 

 

 

8

F:e:

ödesåker fram wed gården

1

120

 

 

124

60

 

 

 

U 195

9

 

Engiar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

G:a:

näst in till åkern god hårdwalls eng men mittuti sanck 2 st

23

150

 

 

 

 

 

 

35

 

11

G:b:

goda hårdwalls engiar 6: st:

35

 

 

 

 

 

 

 

42

 

12

G:c:

sancka starr och fräken engiar 5: st:

25

270

 

 

 

 

 

 

50

 

13

G:d:

små engzfleckar i åkern, 3: i A, 5: i B, 2: i C, 6: i D, och een

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

fram wed gården

18

150

 

 

 

 

102

 

18

 

15

 

Muhlbete skogh och moraßer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

H:a:

sanck starrig och fräkning betesmarck

24

210

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

Transp:t

24

210

440

60

124

60

102

270

145

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 257

1

 

Areal uthräckning öfwer Wüstenü

åker

ödes åker

engh

höö laß

muhlbete
skogh och
moraßer

tompte ställ

U 195

2

 

Transp:t

24

210

440

60

124

60

102

270

145

 

 

 

 

 

3

H:b:

medelmåttig god gräswalls betesmarck

10

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

H:c:

hårdmarck med liung bewuxen

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

H:d:

5: sancka bruk med starrgrääs bewuxen

20

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

He:

nedrig marck med ahl och haßelbuskar bewuxen 3: st:

11

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

HF

torr marck med ahl haßel och några stora eekar bewuxen 2: st:

30

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

H:g:

4: sancka bruk med ahl haßell och några eekar i breddaren be=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

wuxen

94

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Hh:

åtskilnat på grentzen emillan Lossow och här, hwarest in=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

wånarena hafwa wist åtskillige grentzer

6

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Hi:

een strijdig orth emillan Poggendorff och här

2

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

P:

polar i åkerfälten, een i B, en i C, een i D, och 2 watte=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

pöhlar i muhlbetet H:b:

2

120

 

 

 

 

 

 

 

212

180

 

 

 

15

J:

gården sampt tompterna som husen äro bÿggde på

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

210

 

16

 

 

Summa

 

 

440

60

124

60

102

270

145

212

180

19

210

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 258

1

 

Annotationer öfwer Wüstnü

U 196

2

 

Åkerns beskaffenheet.

 

3

 

Åkern ligger i 4: släge, af hwilka ett warder sådt med winterkorn, twenne med sommarkorn

 

4

 

och ett ligger i träde, hwar bonde5 kan uthså 2: drömpt roug, 2: drömpt biugg, 2:

 

5

 

drömpt hafra, 3: skeppor erter, pensio=narien N:o 6 efter han hafwer 3: gångor så

 

6

 

mÿcket åker som een bonde, uthsår han 3: gångar så mÿcket. Dhe andra pensionarierna kunna

 

7

 

intet mehr uthså än een af bönderna. Efter böndernas uthsagu, kunna dhe när goda

 

8

 

åhr äro bekomma 3:die kornet, sällan dett fierde.

 

9

 

Engiar äre till denna gården tämmelig goda, fast än dhe till een deel nedriga och sancka, hwar

 

10

 

bonde sade sigh bekomma 8: laß, och pensionarien N:o 6 bekommit i proportion der emot

 

11

 

24: laß, blefwit i åhr 12: laß förda till Lössow om icke mehr.

 

12

 

Muhlbetet är medelmåttigt, skoug finnes intet mÿcket på deße fälten, måste så wähl

 

13

 

brennewed som bÿggningzwercke kiöpa.6

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 386

1

 

Anno 1705 d 10 julij ist Wüsteneij

Neuer
åcker

URev 84

2

 

revidiret worden, und befunden wie folget.7

M

R

 

3

 

 

Neuer åcker seit der Vorigen Vermeßung.

 

 

 

 

 

4

F1

1

von Fa außgepflüget bestehet der grund auß Sandver=

 

 

 

 

 

5

 

 

mengter Erden ist hoch und eben belegen

1

120

 

 

 

6

F2

3

von Fb außgepflüget bestehen auß Sandvermengter

 

 

 

 

 

7

 

 

Erden, sind etwaß kaltgründigt und niedrigt belegen8

1

240

 

 

 

8

F3

1

von Fc außgepflüget, bestehet auß mürber Sand[-]

 

 

 

 

 

9

 

 

vermengter Erden

 

135

 

 

 

10

F4

4

von Fd außgepflüget bestehet auß sandvermengter

 

 

 

 

 

11

 

 

Erden, ist theilß hoch theils niedrig belegen

12

105

16

 

 

12

 

 

Beschreibung des übrigen wüsten åckers.

 

 

 

 

URev 85

13

Fa

 

mit N:o 1 bezeichnet bestehet der grund ¼  Elle tieff auß etwaß Iser=

 

 

 

 

 

14

 

 

mahligter leim Erde, ist eben und hoch belegen, und zur Cultur dienlich

37

120

 

 

 

15

 

 

Daß übrige von Fa ist Zu niedrig belegen, bestehet mehrentheils auß

 

 

 

 

 

16

 

 

mohrigter Erden, und ist mit Mohrbülten bewachsen und

 

 

 

 

 

17

 

 

Zur Cultur undienlich

 

 

 

 

 

18

 

 

 

Transport

37

120

16

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 387

1

 

 

Neuer åcker

URev 85

2

 

 

M

R

 

3

 

Transport

37

120

16

 

 

4

Fb

mit N:o 11 bezeichnet bestehet ¼  elle tief auß sandvermengter

 

 

 

 

 

5

 

Erden ist eben belegen und Zur Cultur tüchtig

2

225

 

 

 

6

 

Daß übrige Von Fb ist Zu niedrig und schlupigt belegen ist

 

 

 

 

 

7

 

meistentheils mit waßer überschwemmt und Zur Cultur undienlich

 

 

 

 

 

8

Fc

alle beijde Stücke sindt gar zu niedrig belegen stehen itzo in trockenen

 

 

 

 

 

9

 

Sommer mit Waßer über, der grund ist moh=rigt und sind Zu Wiesen

 

 

 

 

 

10

 

geleget, und Zur Cultur undienlich.

 

 

 

 

 

11

Fd

mit N:o 111 bezeichnet der grund ¼  Elle tieff auß sandvermengter

 

 

 

 

 

12

 

Erden, ist eben belegen und Zur Cultur dienlich

6

270

 

 

 

13

 

Daß übrige Von Fd ist theils mit großen holtze bewachsen, theils Zu

 

 

 

 

 

14

 

niedrig und schlupigt belegen und Zur Cultur undienlich.

 

 

 

 

 

15

Fe

bestehet ¼  Elle tieff auß Sand Vermengter Erden, ist eben belegen

 

 

 

 

 

16

 

und Zur Cultur dienlich

1

120

 

 

 

17

 

 

48

135

 

 

 

18

 

 

Summa

 

 

16

 

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2011, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Arvid Carlmark
Revision: Samuel Griese
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Arvid Carlmark vermessen.

2 Johan (Schreibweise in der Urschrift).

3 Klevenow (Schreibweise in der Urschrift).

4 Hindrik (Schreibweise in der Urschrift).

5 Utsäde, huar bonde (Text in der Urschrift).

6 Widare relation om denna gården fins uthi profession ofwer Klevenow. (Zusätzlicher Text in der Urschrift).

7 Anno 1705 d: 10 julij ist zu Wüsteneij im Bissdorffer Kirchspiel die Revision von Mir Sam: Griesen Vorgenommen und befunden worden. (Text in der Urschrift).

8 areal (ZusätzlicherText in der Urschrift).