Sign.

Zeile

Transkription

R 239

1

Description öfwer Loddmanshagen1 hwilket är beläget uti

U 142

2

Wolgast district under Wrangelsburg, hörer Boltenhagen2 till kÿrckia och gräntzar

 

3

uti norr till Konerow och Pritzwal uti öster till Nitzband3 uti söder till Katzow och Kühlenhagen4

 

4

och uti wäster till Boltenhagen och Spiegelsdorff5

 

5

Åboernes

nampe

 

6

1. Jochim Max, förwaltare

17

Michel Stenbrink, kalla de nahe[-]

 

7

2. Claus Houg: cossat

 

bar kåter deraf att hans stufwa

 

8

3. Jochim Nelling heelbonde

 

hörer heela dorffet till.

 

9

4 Martin Stolp halfbonde

18.

Friedrich Bock6 får och swijneherde

 

10

5: Hans Henrich Ludwig halfbonde

19.

Thomas Martins fäherde

 

11

6. Jochim7 Wichman heelbonde

20

Georg Lorentz hafwer stugu hos Stolpe

 

12

7. Christopher Pomin heel bonde och schultz

21.

This Lorentz hafwer här brukat

 

13

8. Jochim Häker heelbonde

 

det halfwa baurhåfft, som nu Lud[-]

 

14

9. Jochim Rubak halfbonde

 

dovig hafwer; men nu haf:r han

 

15

10. Jacob Lüders enkia brukar helt

 

uti 10 a 12 åhrs tijdh hafft sin egen

 

16

bondehåft.

 

stugu den han och sielf upbÿgt

 

17

11. Clas Folkman halfbonde

 

hafwer

 

18

12. Hans Holt heelbonde

22.

Thomas Martins enkia hafwer

 

19

13. Claus Berlin möller hafwer eij någon

 

stugu hos Hans Holtz förder sig med

 

20

steürbar åker, utan 2 st: kampar som

 

spinnande

 

21

chartan och uthräckningen wijsa, och äro nu

23.

Petter Witt tiennar uti Külen[]-

 

22

under samma pact som qwarnen.

 

hagen; hans hustru har här stugu hoos

 

23

Inliggare el:r inhÿses folk

 

Nelling hwar som deras stugu äro som

 

24

14 Jochim Meÿer8 har stugu hoos Häker

 

eij äre utsatte på chartan, kan man

 

25

15 Martin Kleinforg skräddare har stugu hoos

 

see wed hwars och ens namn hwen

 

26

Lüders enkia

 

de sättia inhÿses hoos.

 

27

16 Petter Lorentz: har stugu hoos Wichman,

 

 

 

28

och är linwäfware.

 

 


 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 240

1

Description öfwer Loddmannshagen

U 143

2

Effter deße åboernes ord och utsagu är detta dorff af fölliande beskaffenheet

 

Rand

Om herskapet

 

3

Uti fursteliga tijder hafwer det warit under Wolgast slått och taffel=

 

4

güther sedan hafwa några betiänte deraf taget utlagor effter hwar

 

5

andra; men nu uti 46 a 47 åhrs tijdh hafwer sahl: feltherrn och sedan

 

6

hans arfwingar det possiderat, effter som Martin Stolpe refererar; och

 

7

mehnar ahn at sahl fältherrn haf:r det eij kiöpt; doch wet eij det för wißo

 

8

at sägia och hafwer de nu grewinnan Wittenberg som nu förtijden är

 

9

stundom i Hamburg9, stundom i Brehmen;

 

10

NB sedemehra är det reducerat.

 

Rand

Om huefwentalet

 

11

Detta dorff är i forna tijder rächnet för 22 landthuef:n som äro åhrl:

 

12

versteürde, eller utlagor derföre gifen, och alla steürbara och hafwa

 

13

här warit uti fürsteliga tijder 8 heela bondehåf och 6 cossater, af

 

14

hwilka hwardera hade allena 5 a 6 skp:r utsäde och de 8 bönder det

 

15

andra; men effter kieijserliga kriget hafwa här warit 6 heela bönder

 

16

och 4 cossater; det ena öde bondehåfwet Burmeister, som då här warit

 

17

mölnare förpact det andra håfwets åker plögde åt skillige, både här

 

18

och i andra dorffer och gofwo 1 rdlr för hwar morgl: till härskapet; för

 

19

29 åhrs tijdh hafwer sahl feltherr gifwet en sin håfmästare som heet

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 241

1

Description öfwer Lodmanshagen

U 143

2

Sternberg  4 landthuef:n och låtet bÿggia förhonom de huusen som nu förwaltaren boor

 

3

på; uti sidsta Brandenburgiska kriget dödde han och hans arfwingar; och sedan war

 

4

det håff 4 a 5 åhr öde, och alt sedan hafwer derpå bodt en pensionarius, och gif:t

 

5

sombliga åhr mehr sombliga mindre pension, denne förwaltare kom hijt för 7 åhr

 

6

och gaf första åhret 36 rdlr andra åhret 40 tillijka med möller som uti de

 

7

2:ne åhren brukte halfparten 3:din 46 men nu 100 güllend och är frij från

 

8

huef:n steür.

 

9

Nu ähro här 6 heela bönder, och hwardera af dem hafwer 2 landthuefwen

 

10

och 4 halfwa bönder af hwilka hwardera hafwer 1 landthuef: nu gifwer

 

Rand

8 reducerade huef:n

 

12

hwardera heel bonde steür för en reducerat huef:n effter egna ord, och de 4 half:a

 

13

bönder 2 reducerade och komma sålunda för detta dorff nu till att versteüras

 

14

8 reducerade huefwen.

U 144

15

Claus Houg hafwer 4 morgl åker, och när hwardera heel bonde gifwer 4 mark

 

16

el:r 32 ß vorpommerska, gifwer han 8 lß.

 

17

Möllers åker som nu qwarnen är underslagen är nu frij för steür,

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 242

1

Characteres
fig:m

Areal uthräckning öf:r Wrangelsburgs ampts

åker

ödes åker

höö
laß

muhlbete
och skoug

trä och
kåhlgår dar
tomptestel

polär

U 32

2

 

dorff Lodmanshagen som geometrice afmättes uti julio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Ao 1694.

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

4

 

Åcker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

Effter Claus Houg ord - som war mäd mig så länge iag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

här mätte - saß åkern som är med A betäcknat alla åhr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

det doch bönderna nekade, doch är god mülljord och till arealet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

som föllier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

A.1.2.3.

7 stÿck:a deraf war A 1 sätt med erter och de andra med annor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

4.5.6.

säd dels med winter dels sommarkorn tillhopa innehålla

19:

295

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

A.7.8.

2 stÿcken giöra tillsammans deraf A 7 detta åhr nu war

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

sådt alt öfwer och A 8 till största delen med erter

10:

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

9

ähr

12:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

10

ett stÿcke wid qwarnen som kommar mölnaren till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

tillijka med ett lijtet andra sijdan under om qwarnen giöra10

1:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

11.

ett som kallas Mühlenkamp: och ligger emot Kühlenhagens

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

gräntz

4:

75

49

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

deße bägge såår mölnaren effter egen utsagu alla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

åhr giöder till hwart 3:din od 4:de åhr utsäde då der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

kann såß 18 skp:r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

B.

feltet war sommarfält och af fölljande iordemohn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

12

sand och leerblandat mÿlljord på några ställen och sÿnner[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

lige emot engefläckarna mehr swart mÿllig

75:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

13

kallgrundig och sank jord

6:

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

14

mager sand

5:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

15

sandmÿlla

1:

90

88

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

Summa

 

 

138

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 243

1

Characte
res
figuarum

Uthräckning öfwer Lodmnshagen

åker

ödes åker

eng

höö
laß

skoug och
muhl bete

trä kåhlgår dar
och tompte
stellen

pohlär

U 33

2

 

 m r

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

Transport

 

 

138

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

C.

Winterfältet C hafwer fölljande jordmohn,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

16

sand och leerblandat mÿlljord på några stellen mehr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

mÿllig, sÿnnerl: wid engestÿcken innehåller

54:

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

17

sandblandat mÿlljord emot gräntzen mehr mÿllig emot C 18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

mehr sandig

8:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

18

2 stÿcken sandjord som sades såß med rog hwart 3:din åhr

13:

240

76

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

D.

Brakfältet D el:r trädet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

19.

Mÿlljord mitt uti något sand och leerblandat

18:

285

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

20

sand och leerblandat mÿlljord 2 stÿcken giöra

45:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

21

leermÿlla 2 stÿcke:

8:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

22

sand och leerblandat jord något mÿllig och sidländt emot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

engen Nacht Koppel: detta stÿcket kallas Borkwald

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

och innehåller

5:

270

78

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

åkern är delt emillan bönderna och deße ofwanstånede

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

fälten B.C.D. höra till förwaltaren 3 heela bönder nämblig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

Jochim Nelling Jochim Häker, Hans Holts, och en half bonde be:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

Claus Folkman: åkerstÿcken A komma dels deße bemälte, och dels de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

andra till dhe effterfölliande 3 fälten E F.G. brukas nu af 3 heela

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

bönder neml: Pomin, Wichman och Lüders enkia, jämwäll och de 3 halfwa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

bonder. Ludowig Rubach, och Stolpe. Denna delning skiedde för ungefähr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

30 åhr sedan, och kostade sahl feltherrn Wrangel densamma, den dat mätte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

arbetade derpå 16 wekors tijd, effter schultz och hans hustrus utsagu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

Summa

 

 

292

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 244

1

Characte
res fig:m

Uthrächning öf:r Lodmanshagen

åker

ödes åker

eng

höö
laß

skoug och
muhl bete

trä kåhlgår
dar och
tompte stellen

pohlar

U 34

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

Transport

 

 

292

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

E.

fältet E war deß sidstbe:te bönders winter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

felt och af fölliande jordemohn.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

23

6 stÿcken godt swartmÿlla wid engestÿcken något sidlänte, giöra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

tillsammans

13:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

24

godh mÿlljord jü närmare engen J 37: iu mehra mÿllig emot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

stugan No 9 något sandblandat innehaller

42:

270

66

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

25

lerblandat mÿlljord

10:

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

brakfelt el:r trädet F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

26

godh mÿlljord, af samma slag som E 24, och är något sand[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

blandat emot Wijchmans koppel K 64.

39:

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

27

leerblandat mÿlliord

13:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

28

sand och leerblandat jord emot engestÿcket 37 mehr mÿlligt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

och sidlant mot ödesåkern H 34 mehr sand och leerblandat

16:

135

69

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

G 29.

godh mÿlljord något sandig emot Demsa Moor L 66. emoot enge[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

stÿcket J. 37. mehr mÿllig.

32:

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

30

något mÿllig sand och leerblandat jord

13:

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

31

leerblandat mülljord

9:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

32

2 stÿcken sand och leerjord, något mÿllig på några små fläckar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

och på några mehr sandig

6:

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

33

sand som såß hwart 3.din åhr, när detta är winterfelt

1:

120

63

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

Summa

 

 

491

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 245

1

Charac
teres
fig:

Uthräckning öfwer Lodmanshagen

åker

ödes åker

eng

höö
laß

skoug och
muhlbete

trä kåhlgår dar
och e
stellen

pohlar

U 35

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

Transport

 

 

491

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

H

Ödes åker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

34

Näst intill åkerstÿcket F.28 är slätt ödes åker det doch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

ingen sade sig minnas wara upbrukat, är doch der till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

tiänlig och innehåller

22:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

35

dito med smått liung bewuxen, och tiänlig till at upbru[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

kas

14:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

36

ett sandigt stÿcke wed Netzebands gräntz

-:

180

 

 

38

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

Eng.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

J T

Sidlänt eng wed Spiegelsdorff gräntz

1:

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

37

emillan åkerfälten D.E.F.G. är god gräswall, som här

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

och der ligger emillan åkern och är inn allas

28:

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

38

emillan Kühlenhagens gräntz och fälten E.F. G. är sank eng

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

näst intill alekiärret, och wed åkern af bettre gräs 2 stÿck:n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

som innehålla

4:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

39

4 små stÿcken uti samma fält som tillsammans äro

 

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

40

uti och emillan felten C.D. äro 4 stÿcken, jäm-wäl och 3 stÿcken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

emillan C.B. af medelmåttig gräs wall något sidlänt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

hwilka 7 stÿcken tillsammans innehålla

5:

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

41

ett engestÿcke af god gräswall wid åkern, och wed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

buskarna något sank

3:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

42

sidlänt gräswall uti feltet B. 4 stÿcken som då pölarna af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

drages innehålla

1:

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

43

godt gräswall 3 stÿcken, som tillsammans giöra

4:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

Summa

49:

210

491

240

38

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 246

1

Charact
e res
figuaru
m

Uthräckning öfwer Lodmanshagen11

åker

ödes åker

eng

höö laß

skoug och
muhlbete

trä kåhlgår dar och
tompte stellen

pöhlar

U 36

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

J

Transport

49:

210

491

240

38

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

44

sidlänt eng som kallas Rorwisch, och äro några buskar här

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

och där

5:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

45

ett stÿcke kommer mölnaren till. Och är en hård brink på ändan

1:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

åt Nitzbands gräntz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

46

sank eng emot Nitzbands gräntz af gräs som kallas drijbladh

5:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

47

en dito af samma slag gräs emot gräntzen och sank och emot ödes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

åkern H 35 af bättre gräs och eij så sank

13:

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

48

sank eng af medelmåttig starrgräs och dreijblads gräs

17:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

49

dito af något bättre grund och gräs

9:

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

50

ett sankt engestÿcke kallas Gerden till arealet

6:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

51

en äng som är sidländt och kallas Nacht Koppel af god

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

gräswäxt den åboerna sade sig altijdh brukatill muhlbete,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

doch när wåta åhr äro afmäjes den / vid annot / samma eng

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

är till arealet.

25:

180

 

 

 

 

134

210

141 1/2

 

 

 

 

 

 

 

18

 

Om höölaßen vid annot:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

Effter fölljande bÿar hafwa engiar på denna gods egot be[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

lägen, som doch på hwar bÿ wid ändan af uträkningen, äro till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

des areal med fölliande characterer upförde och derföre här utesluten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

J 52

Katzow hafwer ett stÿcke sidlänt eng näst intill Roorwisch a

1:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

53

näst intill Landtgrafwen och Nitzbands gräntz är en eng som kallas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

Katzows Wisch, och är näst intill gräntzen sank och af starrblan[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

dat dreijblads gräs

11:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

54

dito af hårdare grund och bättre wallgräs och sankare emot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

stÿcket J. 53.a

19:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31

 

 

Summa

31:

240

491

240

38

60

134

210

141 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R
247

1

 

 

Character[-
] es fig:m

Uthräkning öfwer Lodmanshagen

åker

ödes åker

eng

höö
laß

skoug och
muhlbete

trä kåhlgår
dar och
tompte
stellen

pöhlar

U 37

2

 

 

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

 

J

 

Transport

31:

240

491

240

38

60

134

210

141 ½

 

 

 

 

 

 

 

4

Pritzirs

 

55

 

Ett engestÿcke kommer Pritzir till är sanck och dreijbladh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

eng

 

samt annat medelmåttig grofft gräs

7:

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

56

 

Pastor uti Boltenhagen hafwer ett engestÿcke som är sankt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Boltenhagens

 

eng

 

på ändan wäster ut, och en hård brink emot Nitzbands gräntz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

till arealet

1:

255

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Kühlenhagens

57

 

ett stÿcke kommer till Kühlenhagen är sidlänt och innehåller

1:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

58

 

en eng som kallas Hinterste Herrwisch är medelmåttig graswall

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Wrangels[-]

 

 

 

hörer till Wrangelsburg, och innehåller

11:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

burg engiar

 

59

 

Cronowisch eng af medelmåttig gräswall

4:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

60

 

ett stÿcke eng som och kallas Cronowisch ligger emillan feltet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

E och qwarnebäcken är wed bäcken sidlänt, wid åkern bettre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

wallgräs a

1:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

Sa

59:

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

deßa 2 engar komma och till Wrangelsborg och deße

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

äro alla upförde i uträckningen som sagtär hwar på

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

 

 

sin ort

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

K

 

Skoug.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

61

 

Uti feltet C äro 7 stÿcken små och storra platzar, med ung ek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

böök och haßelbuskar bewuxen till arealet

30:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

62

 

emillan Kühlenhagens gräntz och fälten D.E.F. som och på begge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

sidor om qwarnebäcken äro näst wid åkern eek haßel och böök

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

 

 

buskar wed bäcken sankt och ahlebuskar som innehålla med bäcken och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

 

 

damben och med en lijten holme under om qwarnen

23:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

63

 

eek haßel och andra buskar 2 stÿcken som med wägen om hwilken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

 

 

 

på begge sijdor äro buskar och innehålla

7:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

 

64

 

ett stÿcke af samma slag kallas Wichmans Koppel a

8:

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

Sa

69:

240

491

240

38

60

134

240

141½

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 248

1

Characteres
fig:m

Uthräckning öf:r Lodmanshagen

åker

ödes åker

eng

höö
laß

skoug och
muhlbete

trä kåhlgår
dar och
tompte
stellen

pölar

U 38

2

 

 

M

r

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

Transport

69:

240

491

240

38

60

134

210

141½

 

 

 

 

 

 

 

4

L 65

Wid Boltenhagens gräntz ähr ett alekiärr med eek=bök och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

haßelbuskar wed åkern och wägen, som kommer till en deel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

till Boltenhagen hwilken der är upförd, en deel deraf kom[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

mer och hijt, som är till arealet

8:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

L 66

Ett sankt alekiärr kallas Demse Mor innehåller

4:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

L 67

3 stÿcken sanka alekiärr som kallas Wittkoppel, Hoppenhoff

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

och Kackel Rij äro till arealet

15:

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

L:

dhe andra sanka alekiärr hafwa inga namn och äro på chartan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

betäknade med lit L utan någon numer der jempte äro till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

112

195

 

 

 

 

 

13

 

7 stÿcken in alles; och giöra till arealet

14:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

Muhlbete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

M 68.

Ett stÿcke något högländt och tufwigt wed H 35 dels till eng

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

tiänligt doch af stackot gräs, och sÿnes brukas till muhlbete

7:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

69

sank muhlbete, doch näst in till ödesåkern H 34 af hårdare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

grund och åtskilliga stoora stenar innehåller

178:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

70

2 stÿcken gräshagar innewed bÿen, som sades brukas till bete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

för hästar och kalfwar

1:

240

 

 

 

 

 

 

 

187

150

 

 

 

 

 

21

 

Träd med kåhlgårdar och tomptestellen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Z

träd och kåhlgårdar hafwa dhe heela och halfwa bönderna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

somblige storre somblige mindre: deraf bonden No6: hafwer en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

tämmelig godt trägård som och No:7 doch eij så god och N 8.7.5. och 12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

dhe andra hafwa några träd hwilka in alles med tompte[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

stellen innehålla

9:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

4

gatorna på begge sidor om qwarnebäcken och emillan huusen äro

9:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

60

 

 

 

 

 

 

Summa

 

 

491

240

38

60

134

210

141½

300

45

18

60

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 249

1

Chara
cteres
fig:m

Uthräkning öfwer Lodmanshagen

åker

ödes åker

eng

höö
laß

skoug och
muhlbete

trä kåhlgår dar
och e
stellen

pölar

U 38

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

Transport

491

240

38

60

134

210

141½

300

45

18

60

 

 

 

4

symbol

ett stÿcke som mölnaren nu i sommar haf:r låtet uprödia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

in wed Kühlenshagens grentz af skougrötterna och ärnar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

i höst el:r nästkommande war upplöga, innehåller

1

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U 39

7

N

wattu polar som liggia här och där äro betäcknade med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

lit N och in alles 15 till arealet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

9

 

 

Summa

493

45

38

60

134

210

141½

300

45

18

60

4

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 250

1

Annotationer öfwer Lodmanshagen

 

 

U 144

Rand

Om åker

 

 

 

2

Åkern ähr här tämmelig godt sÿnes det best af chartan och ut[-]

 

 

 

3

räkningen åkern A såß alla åhr effter Claus Houg ord; det doch

 

 

 

4

bönderna neka sammingen kan en annangång bettre effterfrågas;

 

 

 

5

möller sår sin åker alla åhr, och giördere hwart 3:din a 4:de den andra

 

 

 

6

åkern är all dreijschläge något är sandigt och såß hwart 3din åhr med

 

 

 

7

rog,

 

 

 

Rand

Utsäde

skp:r

 

 

8

Möller kan så uti sin åker, som kallas Mühlenkamp rog el:r korn

18

 

 

9

NB på ett morgl säija dhe sig kunna såå eij mehr                       C uti den andra

4

 

 

10

än 3 skp:r contracium vid A af åkerstÿcken                      wid qwarnen ½ a ¾

3/4

22 3/4

 

11

A 11 hwilket är 4 morgl 75 ruten och såß deruti 18 skp:r och kommer

 

 

 

12

nesten 4 1/2 skp:r på hwar morgl korn el:r rog.12

 

 

 

Rand

Wintersäde uti winter sommer och brakfält

 

 

 

13

Förwaltaren sår uti winterfält som i åhr är 6 1/2 droemt rog gior

 

78

 

14

uti detta felt hafwa och 3 heela och en half bonde och 2 af dem så mÿcket

 

 

 

15

som förwaltaren allena, giör för denalla 4 tillhopa13

 

136½

 

16

uti sommerfältet B winterfalt förwaltarens 7 dröemt giör

 

84

 

17

dhe 3 heela och en half bondes tillsammans

 

147

 

18

uti brakfält D sår förwaltaren wintersädt 5 droemt då begge brak=

 

 

 

19

felten D inräknas och uti Brakwal 22 skp:r rog, och något hafre; säger

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 251a

1

Annotationer öfr Lodmanshagen

möllers
utsäde

winter
säde14

som
mar
säde

U 144

2

sig det nu låta liggia några åhr doch åhr till förende sådde 2 åhr

 

 

 

 

3

i slag, och wart 3:de åhr legat i träde detta giör tillsammans.

 

82

 

 

4

Hwardera bonde såår windersäde uti bägge felten D 3 dröemt giör för

 

 

 

 

5

3 heela och en half bonde tillsammans

 

126

 

 

6

sommar säde uti deße felten kommer ungefähr lijka mÿcket:

 

 

 

U 145

7

erter såß uti brakfält hwardera 4.5.6 skp:r, som hwardera will antingen

 

 

 

 

8

mehr el:r mindre:

 

 

 

 

9

Dhe andra 3 felten E.F.G. sombl äro af bättre åker brukas af 3 heela

 

 

 

 

10

bönder Pomin Wichman, och Lÿders enkia, som och 3 halfwa bauren Ludwig

 

 

 

 

11

Rubek och Stolp.

 

 

 

 

Rand

Wintersäde

 

 

 

 

12

Uti fältet E el:r winterfält kan hwardera heel bonde så rog 3 drömt

 

 

 

 

13

 

hwar halfbonde 1 1/2 dröemt

 

162

 

 

14

Uti de andra 2 fälten F.G. kunna de och så lijka mÿke med rog, giör för

 

 

 

 

15

dem begge

 

324

 

 

16

näst intill engefläckarna och norra ändarna af felten är swartartigare

 

 

 

 

17

jord där de såå hwar heel bonde 2 och hwar half bonde 1 skp:a

 

 

 

 

18

hwete doch säga de att hwete eij will sÿnnerlig fordt, och hafwa dhe

 

 

 

 

19

deße inräknat uti det förra angihna utsädet

 

 

 

 

20

sommarsäde kunna de så nästan lika med wintersädet, uti hwartdera

 

 

 

 

21

feltet.

 

 

 

 

22

 

Summa

22 ¾

1139

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 251

1

Annotationer öfwer Lodmanshagen

 

U 145

Rand

Om eng

 

 

2

Engarna som här liggia och höra dels detta dels andra dorffer till sÿnes

 

 

3

af chartan och areal uträkningen engen Nacht Koppel warder så kallat, att

 

 

4

de derom natte tijdh hafwa hafft sina hästar; men när wåta åhr äro at

 

 

5

de andra engiarna eij kunna alt öfer meijas; måste dhe och mäga denna; det

 

 

6

de och hafwa giordt i åhr; men elliest säga sig den bruka till muhlbete;

 

 

7

när den meijas hafwa alla dhe i dörp boo der något at afslå det alt afmätes

 

 

8

med ruten hwar heel bonde 2 1/2 laß och förwaltaren så mÿcket som en heel

 

 

9

bonde; och alla 4 dhe halfwa, så mÿcket som 2 heela giör för 9 heela bönder

22 ½  laß

 

10

NB effter böndernas schultz och Pulows15 ord i Kühlenhagen hafwer denna eng eij

 

 

11

warit brukat för muhlbete på 20 åhrs tijdh, och kann hwar morl der gifwa

 

 

12

4 goda höölaß men nu när iag der mätta war hon af slagen och aldeles ut

 

 

13

betat af boskapen; elliest kan hwardera så in alles effter egna ord en

 

 

14

heel 12 och 1/2 bonde 6 hölaß giör för 8 heela bönder

96

 

15

förwaltaren har mehr än 2 hela bönder uti eng och kan få in alles med

 

 

16

det han för i Nachtkoppel

20

 

17

möller har 2 morgl: in uti Roorwisch a 2 laß på en morgl och det andra morgl 1 hölas giör

3

 

18

effter denna deras utsagu sÿnes höölaßtahlet wara altförringa, tÿ det kom[-]

 

 

19

mer eij mÿcket mehr en 1 laß på hwar morgl:

 

 

20

 

Summa

141 ½

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 252

1

Annotationer öf:r Lodmanshagen

U 146

Rand

Om skoug

 

 

 

2

Timmer till huusbÿgning hafwer dhe fritt på Wrangelsburg skougen och till wed

 

 

 

3

hafwa de uti alebrüken.

 

 

 

Rand

Muhlbete

 

 

 

4

Muhlbete sÿnes af chartan och uträkningen och hafwa de här i dorffet beta

 

 

 

5

för sin boskap uppå de främmande engiar som här i ängorna ligga när

 

 

 

6

höet är infördt.

 

 

 

Rand

Herregårds arbete

 

 

 

7

Nu på fÿra åhrs tijdh hafwa bonderna här gifwet penningar för tienst

 

 

 

8

hwardera heel bonde 30 rdlr åhrl: och hwar halfbonde 15 rdl giör tillsam:s

240

 

 

9

tillförre hafwa de tiänt i Wrangelsburg och i fursteliga tijder under

 

 

 

10

Wolgast slott

 

 

 

Rand

Utgiffter

 

 

 

11

Pactgelt gifwer hwar heel bonde 5 gullen vorp och 8 lß hwar half

 

 

 

12

bonde 1/2 del så mÿcket giör tillsammans

21

16

 

13

pensionarius gifwer till herskapet åhrl: pension

50

 

 

14

Not: deße 2 hafwen hafwa förr warit bauerhåfft och steürbara;

 

 

 

15

men nu uti 29 åhr tijdh är eij gif:t steür derföre

 

 

 

16

kopfsteür hafwer möller gifwet för sig 2 rdlr för sin hustru och neben[-]

 

 

 

17

mod 5 rdlr giör

7

 

 

18

förgången åhr gaf han 4 rlr kopfgelt men intet nebenmod

 

 

 

19

elliest gifwer han kopsteür 2 gånger om åhret och 2 rdlr hwar gång

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 253

1

Annotationer öfwer Lodmanshagen

U 146

2

accijs hwart qvartal 42 lß giör heela åhret

3

36

 

Rand

Om qwarnen

 

 

 

3

För qwarnen gifwer han 9 droemt rog=så de åkerstÿcken och der under

 

 

 

4

räknas Ao 1650 war denna qwarnen upbrändt, då och deras bref

 

 

 

5

tillijka upbrändes; elliest säger den nu warande möller att han A:o

 

 

 

6

1672 fik denna qwarn med sin förriga fru; och hon hade den erft effter

 

 

 

7

sina föräldrar; jämwäl är från furstliga tijder warit deras arf

 

 

 

8

gods; möller säger at denna qwarn är utaf en af fursterna kiöpt

 

 

 

9

för 150 rdlr och sahl: feltherrn Wrangel fickaf möllnare för samma qwarn 20 rdlr16 

 

 

 

Rand

då detta gods kom under honom17

 

 

 

9

qwarnen går med

 

 

U 147

10

öfwerfall, och hafwer den då warande möller qwarnen upbÿgt

 

 

 

11

när den war upbrändt, hwar af nöden är till qwarnen med

 

 

 

12

trädh det håller herskapet; men bÿgning kostnad som jern och qwarn

 

 

 

13

stenar håller möllaren med sin egen kostnat; doch foderlöhnen

 

 

 

14

för qwarnen stenarna hafwer han frij, dhe bönderna här i dorffet

 

 

 

15

måste hijtföra från den ort han best kan den till kiöps bekom[-]

 

 

 

16

ma.

 

 

 

17

Förwaltaren gifwer jempte pension

 

 

 

18

kopfsteür 2 rdlr nebenmod 6 rdlr accijs 42 lß hwart qvartal giör 11 36

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 254

1

Annotationer öfwer Lodmanshagen

U 147

2

kopfsteür hafwer hwar heel bonde gif:t som och alla halfbönder

 

 

 

3

och inliggare lijka mÿcket förgången åhr 1693 1 rdl hwar person giör

 

 

 

4

för 19 perßoner

19

 

 

5

Petter Witts hustru

 

6

 

6

accijs: hwar heel bonde hafwer förr gifwet 28 lß hwart qvartal; men

 

 

 

7

nu för 3 qvartal 35 lß hwar hal-bonde 21 lß giör

24

24

 

8

inliggiarna Kleinborg och Petter Lorents gifwa hwardera 14 lß hwart

 

 

 

9

qvartal giör

2

16

 

10

dhe andra 2 Georg och This Lorentz hwardera 10 lß hwart qvartal

1

32

 

11

Michel Steinbrink 10 lß hwart qvartal giör

 

40

 

12

Jochim 5 lß Bork 6 1/2 Thomas Martin 6 1/2 Thomas Martins enkia 4 1/2 giör

 

 

 

13

heela åhret

1

42

 

14

Petter Wits hustru 4 1/2 lß qvartalet

 

18

 

15

viehesteür hafwa dhe som huefwen steür gifwet förgången åhr

 

 

 

16

för hwart stÿcke som är öfwer 2 åhr gifwet 5 lß: men huru mÿcket

 

 

 

17

hwardera gaf sager sig ingen minnas, eij el:r finnes qvittencerna igen.

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 255

1

Annotationer öfwer Lodmanshagen

 

U 148

2

Boskap hafwa hwar heel bonde 5 hestar koer 4. 5 a 6. oxar 4. får 8. 7. a 6

 

 

3

 

hwar halfbonde 2 hestar koer 3 a 2. Oxar 1 a 2 får 7 a 5.

 

 

4

 

inliggare hafwa inga h-r allesam:s hafwa 10 st kor

 

 

5

ihmgelt gifwes för hwardera bijståk 3 dreijer där de finnas doch hafwa

 

 

6

 

sombliga ingen bij

 

 

7

reütersteur hwardera heel bondeomåhret 8 rdlr 36 lß och de 4 half:n

 

 

8

 

bönderna för 2 heela, giör heela åhret

70 rdlr18

 

9

kopfsteür hwardera bonde detta åhret 1 1/2 rdlr en halfbonde 36 lß

 

 

10

Petter Lorentz gaf dl 15 martij 94. 1 rdl 24 lß.

 

 

11

nu för pingstijden kopfsteür för sig 1_ 16 lß för sin hustru 16 lß

 

 

12

Kleinhorg hafwer och så mÿcket gifwet

 

 

13

dhe andra inliggara hwardera 12 lß

 

 

14

fÿra stÿcken af bönderna hafa hwar sin dräng och gif:t 8 lß kopf[-]

 

 

15

gelt hwardera för en piga 6 lß stÿcket.

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkriptiion

RRev 168

1

Anno 1704 är bÿen Lodmanhagen reviderat

URev 259

2

och befunnen som fölier.

 

3

Sedan des förre mätningen är wed denna gården ingen förandrig

 

4

skedd, utan hwad ödet angår så är carecteren H 34 till åker

 

5

tiänligh och sÿnnes wara god sandiord.

 

6

Carecteren H 35 kan och wäll till åker brukas men är tämlig

 

7

stenigt sÿnnes wähl wara god sandiord men när man något

 

8

diupt tage är det räd sandjord som tÿckes intet skall stort wara frucht[-]

 

9

bar, bönderna sägaa för betet skulla intet kunna uptagas  el:r till åker

 

10

kunna giöras.

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2008, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Simon Skragge
Revision:
Anmerkungen:

1 Den 23. julü kom iag till Lodman=/ Loddens=hagen  (Text in der Urschrift).

2 Bolten=hagen (schreibweise in der Urschrift).

3 Nitz=band (Schreibweise in der Urschrift).

4 Kühlenha=gen (Schreibweise in der Urschrift).

5 Wurde laut Urschrift von Simon Skragge vermessen.

6 Friderich Bork (Schreibweise in der Urschrift).

7 Joihim (Schreibweise in der Urschrift).

8 Mäÿer (Schreibweise in der Urschrift).

9 Ham=burg (Schreibweise in der Urschrift).

10 giöra tillsammans (Text in der Urschrift).

11 Lod=manshagen (Schreibweise in der Urschrift).

12 Die Anmerkung zur Aussaat ist in den Fließtext hineingeschrieben und hier durch unterschiedliche Schriftgrößen kenntlich gemacht wurden.

13 In der Reinschrift steht als Wert 135 ½ .

14 In der Reinschrift stehen als Werte 164; 328 und als Summe 1146. In der Urschrift wurden die Werte berichtigt und mit Bleistift nachgetragen.

15 Pülows (Schreibweise in der Urschrift).

16 af mölnare för samma qwarn Wurde in der Reinschrift über die Zeile geschrieben.

17 då detta godh kom under honom Wurde in der Reinschrift am Rand vermerkt.

18 In der Urschrift sind es 68 rdl36lß. In der Urschrift ist die andere Berechnung ist durchgestrichen.