| Sign. | Zeile | Transkription | ||||
| R 153 | 1 | Description öf:r Nitz=band som är beläget uti Wolgasts | ||||
| U 135 | 2 | district1 | ||||
| 3 | Åboernes nampn2 | |||||
| 4 | 1. | Håffrådet Boltenstern el:r hans folk | ||||
| 5 | 2. | Georg Rubeck3 | schultz har för sin schultz ampt 2 skp:r utsäde fritt | |||
| 6 | 3. | Casten Häker | bönder | |||
| 7 | 4. | This Weinholt | ||||
| 8 | 5. | Jochim Frÿs | ||||
| 9 | 6 | Hening Kell, | cossat och hiulmakare | |||
| 10 | 7. | Jochim Blom | fäherde | |||
| 11 | 8. | Christian Krüger4 | håffrådetz betiente | |||
| 12 | 9: | Michel Haker.5 | swijneherde: | |||
| 13 | 10. | Christian Höger6 | en timmerman föder sig med sådant och annat arbete, och har en | |||
| 14 | stugu hoos Jochim Frÿs. | |||||
| 15 | Detta dorff7 är beläget uti Wolgasts district ¾ mijhl från bemälte stad | |||||
| 16 | kommer under Boltenhagens kÿrckia, och grentzar uti norr till Rubenow och Nitz | |||||
| 17 | bands Heide; öster till Schalense och Kritoerhåff8; söder till Kritoerhåff och Katzow | |||||
| 18 | och uti wäst till Lodmanshagen. | |||||
| 19 | Efter de nu förtijden der bonde åboers bekiännelse, är det dorffet af den be | |||||
| 20 | skaffenheet som fölljer. | |||||
| Rand | Om hereskapet | |||||
| 21 | Uti fursteliga tijder hafwer detta hördt under Wolgast slott och under fursteliga | |||||
| 22 | taffelgodzen; Sedan hafwer öfwerst Marfelt der haft 2 cossathåff och 3 baurhåff, | |||||
| 23 | hwilka sedan hafwa warit under Wrangelsburg9; vid annot: öf:r Pritzir: | |||||
| Sign. | Zeile | Transkription |
| R 154 | 1 | Description öfr Nitzband |
| 2 | Den andra deelen här uti dorffet haf:a kommit håffrådet Boltenstern till. Består | |
| 3 | utaf 2 heela baurhåff och ett cossat håf, wilket cossathåff räcknas för 1 hakenhuef:n | |
| 4 | el:r 15 morg: Det ena af deße twenne baurhåff är bebÿgt, hwarest och håffrå | |
| 5 | det nu sielfwer boor; men det andra ligger straxt derjempte och är eij bebÿgt; | |
| 6 | På cossate håfwet boer nu Henning Keell10; | |
| 7 | Ett baurhåf som kommer under Wrangelsburgz11 herskap hafwer legat öde sedan keijserliga | |
| 8 | kriget till sielfwa huusen; el:r obebÿgt; doch har åkeren eij ödelegat; På deße | |
| 9 | 2 cossat haff:r boo nu Casten Häker och This Winhålt, och för12 3 åhr sedan hwardera | |
| 10 | för en half bonde steur gifwet, för sina cossathåff, och det öde bondehåffwet, deraf | |
| 11 | hwardera hafwer brukat halfparten: och de andra 2 bönderna hafwa hwardera | |
| 12 | bebodt ett af dhe andra 2 hafwen men för 3 åhr sedan hafwa dhe alla 4 bÿtt | |
| 13 | åkern sig emillan att hwardera af dem nu hafwer lijka mÿcket och gifer | |
| 14 | jamwäl steur derföre; För huru många huef:a detta dorffet warder rächnat, | |
| 15 | weta de eij, eij eller står det specificerat uti qvittencerna. Doch mena de detta | |
| 16 | dorffet warder räcknat alt tillsammans för 7 landthuefen men om Kritoer | |
| 17 | håff warder och der med in under räcknat, weta de eij, tÿ kan man här | |
| 18 | eij få derom något wißare: för än deßa bönder och cossater åkeren sig | |
| 19 | emillan deelade, säga de att när af prädikestolen wardt publicerat | |
| 20 | för en reducerat huef:n att gifwa 1 rdr hafwer hwardera af dhe 2 bönderna | |
| 21 | gifwet 1 rdr och hwardera af dhe 2 cossaterna 4 à 4 ½ mark= räcknandes | |
| 22 | på hwar mark 8 lßl: vorp: |
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||||
| R 155 | 1 | charact eres fig:m |
Areal uthräckning öfwer Nitzband som geometrice | åker | ödes | eng | höö | muhl bete och skoug |
pölar och tompte stelle etc |
||||||||
| U 40 | 2 | afmättes uti månaden iulio ao 1694. | åker | laß | |||||||||||||
| 3 | |||||||||||||||||
| 4 | M | R | M | R | M | R | M | R | M | R | |||||||
| 5 | Åker | ||||||||||||||||
| 6 | Åkern är all dreijschläge och kommer dels under Wrangelsborg | ||||||||||||||||
| 7 | dels och H:r Boltenstern till. | ||||||||||||||||
| 8 | Håfrådetz åkerfält äro A.B.C. och af fölljande jordemohn | ||||||||||||||||
| 9 | A: | feltet A war sommarfelt och innehåller | |||||||||||||||
| 10 | 1 | mÿlliord, mitt uppå feltet något sandblandat, wid ändarna mehr | |||||||||||||||
| 11 | mÿllig | 20 | 105 | ||||||||||||||
| 12 | 2. | sandmÿlla | 8 | 120 | |||||||||||||
| 13 | 3. | något skarpare sand | 3 | 210 | 32 | 135 | |||||||||||
| 14 | B | fältet B war winterfält, af fölljande jordemohn | |||||||||||||||
| 15 | 4. | mÿlliord mitt uti feltet något sandblandat | 29 | 30 | |||||||||||||
| 16 | 5. | 2 stÿcken sand och leerblandat mÿlljord på begge sijdor om engestÿcket | 7 | - | |||||||||||||
| 17 | 6. | sand mitt uti mager emoot sijdorna något mÿllig | 2 | - | 38 | 30 | |||||||||||
| 18 | C | brakfeltet el:r trädet C: | |||||||||||||||
| 19 | 7. | mÿlliord sand och leerblandat | 16 | 180 | |||||||||||||
| 20 | 8 | sandmÿlla något leerblandat, och på några ställen mehr | |||||||||||||||
| 21 | sandig | 22 | 60 | ||||||||||||||
| 22 | 9: | sand | 1 | 120 | 40 | 60 | |||||||||||
| 23 | Summa | 110 | 225 | ||||||||||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||||
| R 156 | 1 | characte res fig:m |
åker | ödes | eng | höö | muhl bete och skoug |
pölar och tompte stellen |
|||||||||
| U 41 | 2 | Uthräckning öfwer Nitzband | åker | laß | |||||||||||||
| 3 | |||||||||||||||||
| 4 | M | R | M | R | M | R | M | R | M | R | |||||||
| 5 | transport | 110 | 225 | ||||||||||||||
| 6 | D. | Efterfölliande felt komma bönderna till som höra under Wrangelsburg | |||||||||||||||
| 7 | der och cossaten N:o 6 hafwer 15 morg: vid annot: af deße war | ||||||||||||||||
| 8 | D winterfält, och innehåller | ||||||||||||||||
| 9 | 10: | sand= leer och mÿllblandat jord, som och hafwer här och där | |||||||||||||||
| 10 | några små fläckar mager sand, hwilka såß med hafre när | ||||||||||||||||
| 11 | det ähr sommarfält innehåller | 42 | 135 | ||||||||||||||
| 12 | 11: | mager sand 3 stÿcken som såß med rog när detta ähr winter | |||||||||||||||
| 13 | felt el:r hwart 3:die åhr doch äro några små fläckar här | ||||||||||||||||
| 14 | och där något mÿllige13 | 13 | 150 | 55 | 150 | ||||||||||||
| 15 | E. | sommerfeldtet E hafwer fölljande jordemohn | |||||||||||||||
| 16 | 12 | leermÿlla något sandblandat emoot wägen | 7 | - | |||||||||||||
| 17 | 13. | sandmÿlla, på några små fläckar mehr mÿllig och på några mehr | |||||||||||||||
| 18 | sandig innehåller | 33 | 225 | ||||||||||||||
| 19 | 14. | sandjord på några små fläckar med mÿlla blandat | 7 | 210 | |||||||||||||
| 20 | 15. | mager sand såß med rog hwart 3:die åhr | 6 | - | |||||||||||||
| 21 | 16. | ett åckerstÿcke innewed huusen norr om kallas Mühlenberg, är | |||||||||||||||
| 22 | leermÿlla till arealet. | 5 | 30 | 59 | 165 | ||||||||||||
| 23 | F: | feltet F war i åhr brakfält el:r träde till största delen, doch såß | |||||||||||||||
| 24 | der alla åhr några stÿcken med winter= och några med sommar= | ||||||||||||||||
| 25 | korn emädan detta ähr större |: än dhe öfanbeskrefne felten | ||||||||||||||||
| 26 | D: E: :| hwilka och liggia i träde när dhe andra fälten äro | ||||||||||||||||
| 27 | träde, detta feltet ähr af jordemon som föllier | ||||||||||||||||
| 28 | Summa | 225 | 240 | ||||||||||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||||
| R 157 | 1 | characteres | åker | ödes | eng | höö | muhl bete och skoug |
pölar och tomtestellen etc |
|||||||||
| U 42 | 2 | fig:m | Uthräckning öfwer Nitzband14 | åker | laß | ||||||||||||
| 3 | |||||||||||||||||
| 4 | M | R | M | R | M | R | M | R | M | R | |||||||
| 5 | F | transport | 225 | 240 | |||||||||||||
| 6 | 17. | mÿlliord något sand= och leerblandat 2 stÿcken à | 8 | 240 | |||||||||||||
| 7 | 18. | sand och leerblandat mÿlljord | 53 | 165 | |||||||||||||
| 8 | 19. | mÿlliord något mehr sand och leerblandat | 25 | 225 | |||||||||||||
| 9 | 20. | sand= och leerjord något med mÿlla blandat | 14 | 15 | |||||||||||||
| 10 | 21. | ett stÿcke som kallas Radeberg15, och är god mÿlljord något sand | |||||||||||||||
| 11 | och leerblandat | 9 | - | ||||||||||||||
| 12 | 22. | sandmÿlla, kommer till Boltensterns håff | 2 | 270 | |||||||||||||
| 13 | 23 | sand något mager, äro 3 stÿcken som innehålla | 3 | 225 | |||||||||||||
| 14 | 24: | sandmÿlla | 1 | 15 | |||||||||||||
| 15 | 25 | sandjord wed ändarna mÿllig och mitt uti mehr mager | 1 | 270 | |||||||||||||
| 16 | 26 | höglänt sandblandat leerjord | 4 | 270 | 125 | 195 | |||||||||||
| 17 | Ödes åker. | ||||||||||||||||
| 18 | G. | ödes åker är betäknat på chartan met Lit G. och äro 2 st: uti | |||||||||||||||
| 19 | feltet F1.16 uti feltet D jämwäl 1. uti feltet C17 som äro | ||||||||||||||||
| 20 | tiänlige till at upbruka och tillhopa innehålla18 | 3 | 150 | 3 | 90 | ||||||||||||
| 21 | H. | Engh | |||||||||||||||
| 22 | 27 | uti feltet F är en äng som kallas Gatkenwisch af medelmåttig | |||||||||||||||
| 23 | och något sidländt gräswall, och några buskar här och där | 7 | 60 | ||||||||||||||
| 24 | 28 | en dito kallas Baurwisch af medelmåttig gräswall | 3 | 270 | |||||||||||||
| 25 | 29 | sankt engestÿcke uti samma fält och wed Katzows gräntz | 1 | - | |||||||||||||
| 26 | Summa | 12 | 30 | 351 | 135 | 3 | 150 | ||||||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||||||
| R 158 | 1 | characteres | åker | ödes | eng | höö | muhl bete och skoug |
pölar och tompte stellen |
|||||||||||
| U 43 | 2 | fig:m | Uthräckning öfwer Nitzband19 | åker | laß | ||||||||||||||
| 3 | |||||||||||||||||||
| 4 | M | R | M | R | M | R | M | R | M | R | |||||||||
| 5 | transport | 12 | 30 | 351 | 135 | 3 | 150 | ||||||||||||
| 6 | H:29.
|
en sank eng af medelmåttigt gräs som kallas Koppel innehåller | 5 | 240 | |||||||||||||||
| 7 | 30. | en eng med buskar bewuxen deraf nu allena några små fläckar afmägas | 4 | 30 | |||||||||||||||
| 8 | 31 | eng af medelmåttig gräs wall ligger wid ändarna af felten. A.B. | |||||||||||||||||
| 9 | C. och kommer merendels till Boltensterns 2:ne håf | 8 | 90 | ||||||||||||||||
| 10 | 32 | wid Schalense gräntz äro zwei små stÿcke medelmåttig gräswall à | 2 | .- | |||||||||||||||
| 11 | 33. | en eng som kallas Kuselaus Wisch20 af medelmåttig gräswall | 14 | 240 | |||||||||||||||
| 12 | 34 | sidlant eng af medelmåttig gräswall kallas Koterwisch | 2 | 90 | |||||||||||||||
| 13 | 35 | ett stÿcke med buskar och angefläckar emillan buskarna | 2 | 75 | |||||||||||||||
| 14 | 36 | sank eng af stackot gräs | 1 | 240 | |||||||||||||||
| 15 | 37 | något sank eng af medelmåttigt gräs | 13 | 150 | |||||||||||||||
| 16 | 38 | en äng som kallas Nitzbandz Häge, är sank sÿnnerligen emot | |||||||||||||||||
| 17 | landtgraf:n och af dreijbladz gräs | 25 | 180 | 92 | 165 | ||||||||||||||
| 18 | Efterfölljande engiar komma andra dorffer till. | ||||||||||||||||||
| 19 | 39 | en eng som kallas Håffkoppel af medelmåttig god gräs | |||||||||||||||||
| 20 | wäxt är något sank till arealet | 10 | 150 | ||||||||||||||||
| 21 | Pritzirs21 | 39.
|
ett stÿcke af samma eng är buskigt och af bättre gräs | 5 | 150 | ||||||||||||||
| 22 | engiar | Deße begge stÿcken komma Pritzir till, och gaf det förra | |||||||||||||||||
| 23 | stÿcket H.39 uti åhr 30 höölaß |: med 3 hästar för laßet :| det | ||||||||||||||||||
| 24 | andra war eij afslaget | ||||||||||||||||||
| 25 | Summa | 16 | - | 351 | 135 | 3 | 150 | 92 | 165 | ||||||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||||||
| R 159 | 1 | characte- res fig:m |
åker | ödes | eng | höö | muhl bete och skoug |
pölar och tompte stellen etc |
|||||||||||
| U 44 | 2 | Uthräckning öfwer Nitzband | åker | laß | |||||||||||||||
| 3 | |||||||||||||||||||
| 4 | M | R | M | R | M | R | M | R | M | R | |||||||||
| 5 | H. | transport | 16 | - | 351 | 135 | 3 | 150 | 92 | 165 | |||||||||
| 6 | Schalens | 40 | eng sank af medelmåttigt grofft gräs blandat med dreijbladz | ||||||||||||||||
| 7 | eng | gräs, kommer till Schalense, och heeter Schalens Wisch, | |||||||||||||||||
| 8 | innehåller | 21 | 30 | ||||||||||||||||
| 9 | 41. | en äng som kallas Kläpperwisch |: och har namnet deraf att | |||||||||||||||||
| 10 | Wolgasts | fursterna hafwa här haft små hästar uti bete, som där | |||||||||||||||||
| 11 | eng | kallas Kläpper :| då denna eng hörde under Wolgastz slott; men | |||||||||||||||||
| 12 | nu kommer till staden Wolgast, efter böndernas ord i Nitz= | ||||||||||||||||||
| 13 | band, men hwem den brukar weste dhe eij22, engen innerhåller | 14 | 240 | ||||||||||||||||
| 14 | Summa | 51 | 270 | ||||||||||||||||
| 15 | Deße engiar äro införde wid ändan af uträckningen öf:r | ||||||||||||||||||
| 16 | dhe bÿar dijt de höra under. | ||||||||||||||||||
| 17 | Huru många höölaß dhe engiar gifwa som Nitzband till23 | ||||||||||||||||||
| 18 | höra sÿnes af annotationerne; och belöpa sig tillhopa med Kri | ||||||||||||||||||
| 19 | toer Hoff24 eng efter åboernes utsagu till | 108 | |||||||||||||||||
| 20 | Muhlbete. | ||||||||||||||||||
| 21 | I:42 | ein kalfwahage à 2 morg: och 60 ruten, tillijka med en heste | |||||||||||||||||
| 22 | hage giöra | 22 | - | ||||||||||||||||
| 23 | 43. | sidlänt muhlbete | 24 | 90 | |||||||||||||||
| 24 | 44: | muhlbete dels sank, dels af hårdare grund, dels och med några | |||||||||||||||||
| 25 | buskar på innehåller | 31 | 150 | ||||||||||||||||
| 26 | 45. | ett stÿcke som kallas Dißelbruk, är slät af god jord och grafar | |||||||||||||||||
| 27 | omkring. | 1 | 210 | ||||||||||||||||
| 28 | Summa | 79 | 210 | 351 | 135 | 3 | 150 | 92 | 165 | 108 | |||||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||||
| R 160 | 1 | characte- res fig:m |
åker | ödes | eng | höö | muhl bete och skoug |
pölar och tompte stellen etc: |
|||||||||
| U 45 | 2 | Uthräckning öfwer Nitzband25 | åker | laß | |||||||||||||
| 3 | |||||||||||||||||
| 4 | M | R | M | R | M | R | M | R | M | R | |||||||
| 5 | transport | 79 | 210 | 351 | 135 | 3 | 150 | 92 | 165 | 108 | |||||||
| 6 | 79 | 210 | |||||||||||||||
| 7 | Förutan denne öf:n beskrefne muhlbete, ähro och dhe skoug | ||||||||||||||||
| 8 | stÿcken tienelige, som ligga uti felten C F. der till med | ||||||||||||||||
| 9 | hafwa de här frij bete för sin boskap på cronoskougen Nitz | ||||||||||||||||
| 10 | bandz Heide som fölljer wed ändan af uträkningen öf:r | ||||||||||||||||
| 11 | denna bÿÿ | ||||||||||||||||
| 12 | Skoug | ||||||||||||||||
| 13 | K:46 | uti feltet F äro 9 skougstÿcken små och stoora bestående | |||||||||||||||
| 14 | af eek böök haßel och andra buskar, med några medel | ||||||||||||||||
| 15 | måttige stora träd ibland, till arealet | 37 | 285 | ||||||||||||||
| 16 | 47. | uti betesmarcken I.44. är ett stÿcke, jämwäll 5 små | |||||||||||||||
| 17 | stÿcken uti fältet C och ett större som kallas Rotbäck | ||||||||||||||||
| 18 | af samma slag skoug som K.46: och innehålla | 28 | 30 | ||||||||||||||
| 19 | 48 | emillan och uti fälten A.D.E. äro skoug stÿcken af sam | |||||||||||||||
| 20 | ma slag som alla innehålla | 12 | 90 | ||||||||||||||
| 21 | 49 | emillan Kritoer Håff och Nitzband är en skoug som kallas | |||||||||||||||
| 22 | Kritoer hålt26, består af tämmelig goda eeketräd samt | ||||||||||||||||
| 23 | ask= och bökträdt är mitt uti en diup dahl med några | ||||||||||||||||
| 24 | alebuskar, och haßelbuskar emillan de andra träen den | ||||||||||||||||
| 25 | na skoug kommer dels till Nitzband, dels till Kritoerhåff27 | ||||||||||||||||
| 26 | Doch wiste de eij någon wiß gräntz der emillan, samma | ||||||||||||||||
| 27 | skog innehåller | 23 | 150 | ||||||||||||||
| 28 |
|
en fiskepöhl som ligger uti samma skoug är | 1 | - | 102 | 255 | |||||||||||
| 29 | Summa | 351 | 135 | 3 | 150 | 92 | 165 | 108 | 182 | 165 | |||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||||||||||||
| R 161 | 1 | charac- teres fig:m |
åker | ödes | eng | höö | muhl bete och skoug |
pölar och tompte stellen28 |
|||||||||
| U 46 | 2 | Areal uthräckning öfwer Nitzband | åker | laß | |||||||||||||
| 3 | |||||||||||||||||
| 4 | M | R | M | R | M | R | M | R | M | R | |||||||
| 5 | L. | Åhlekiärr | transport | 351 | 135 | 3 | 150 | 92 | 165 | 108 | 182 | 165 | |||||
| 6 | K2950 | uti feltet F ähr ett sanckt ahlekierr som heeter Baur Bruk | |||||||||||||||
| 7 | med 1 litet i samma feltz, eng innehåller | 5 | 45 | ||||||||||||||
| 8 | 51. | ett dito wid åkerstÿcket B.5. och ett wed ängen H36 inne= | |||||||||||||||
| 9 | hålla | 4 | 90 | ||||||||||||||
| 10 | 52 | 2 kiärr ett af widebuskar uti engestÿcket H:29: och ett ale= | |||||||||||||||
| 11 | kiärr I engen H. 29.
|
1 | 30 | 10 | 165 | ||||||||||||
| 12 | M: | Pölar och tomptestellen30 | |||||||||||||||
| 13 | Pölar 4 små hemma wed huusen och 6 längre bort i fälten äro | ||||||||||||||||
| 14 | betäknade med Lit M: in alles 10 stÿcken, till arealet | 10 | 270 | 10 | 270 | ||||||||||||
| 15 | N. | 2:ne stÿcken af ödetompterna som besådde woro med lijn= och | |||||||||||||||
| 16 | hampekorn | 1 | 180 | ||||||||||||||
| 17 | O. | trädh och kåhlgårdar betäknas med Lit: O. deraf bonden N:o 5. | |||||||||||||||
| 18 | har den bäste, och äro den uti äpple päron och kirsbarsträd | ||||||||||||||||
| 19 | i schultz tompt äro några äple, och päronträd, med en heel hoop | ||||||||||||||||
| 20 | kirsbärsträd sÿnnerl: af Rheinske kirsbär, och der ibland unga | ||||||||||||||||
| 21 | asck och eketrädh. | ||||||||||||||||
| 22 | Åboerna N:o 3. 4. och 5. hafwa och hwar sin lijten trädt och | ||||||||||||||||
| 23 | kåhlgård. Deße giöra in alles | 3 | 210 | ||||||||||||||
| 24 | P. | tomptestellen med gatorna ähro tillsammans | 7 | - | 10 | 210 | |||||||||||
| 25 | Summa | 353 | 15 | 3 | 150 | 92 | 165 | 108 | 193 | 30 | 21 | 180 | |||||
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||||||
| R 162 | 1 | charac- teres fig:m |
Areal uthräckning öfwer cronoskougen Nitzbandz Heide som geome | skoug | muhl | |||||
| U 47 | 2 | trice afmättes uti månaden julio 1694 | bete | |||||||
| 3 | ||||||||||
| 4 | M | R | M | R | ||||||
| 5 | Skoug | |||||||||
| 6 | Denna skoug hörer under slottet i Wolgast, hafwer sitt nampn af | |||||||||
| 7 | gården Nitzband, som der intill grentzar och är af fölljande | |||||||||
| 8 | beskaffenheet. | |||||||||
| 9 | Q52 | ekeskoug med några haßelbuskar och några aleträdt | 63 | - | ||||||
| 10 | 53 | talleskoug med några ekar här och där sÿnnerligen näst wed ale | ||||||||
| 11 | kiärren till arealet | 225 | 150 | |||||||
| 12 | 54. | sanka alekiärr | 138 | 60 | 426 | 210 | ||||
| 13 | Muhlbete | |||||||||
| 14 | R55. | muhlbete, som kallas Klepperhorst, är mitt uti sank och wed skougen | ||||||||
| 15 | af stadig grund och bättre wallgräs | 37 | - | |||||||
| 16 | R56. | slätt gräswals muhlbete, till arealet | 6 | 150 | ||||||
| 17 | 57. | muhlbete med några ekar och ahleträd näst intill den andra | ||||||||
| 18 | skougen innehållar | 19 | 90 | |||||||
| 19 | 58. | ett stÿcke sankt och med grofft gräs bewuxet, dijt doch boskapen | ||||||||
| 20 | eij kan komma när wåta åhr äro | 16 | 210 | |||||||
| 21 | Summa | 79 | 150 | 426 | 210 | |||||
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||||||
| R 163 | 1 | charac- teres fig:m |
skoug | muhl | ||||||
| U 48 | 2 | Uthräckning öfwer Nitzbandz Heide | bete | |||||||
| 3 | ||||||||||
| 4 | M | R | M | R | ||||||
| 5 | transport | 79 | 150 | 426 | 210 | |||||
| 6 | R59. | tillförende hafwer warit en eng, som ännu kallas Ruhmakels | ||||||||
| 7 | Wisch, och nu brukas till muhlbete deraf ett stÿcke | 12 | 150 | |||||||
| 8 | 60 | ett stÿcke mehr sankt och med buskar bewuxet af samma eng | ||||||||
| 9 | innehåller | 7 | 180 | 99 | 180 | |||||
| 10 | Förutan denna är uti sielfwa skougen god betesmarck, och hafwa | |||||||||
| 11 | deße 3 bÿar Grosse Ernsthoff31 Schalense och Nitzband har fritt för | |||||||||
| 12 | sin boskap; men ingen sade sig weta dem gifwa något derföre. | |||||||||
| 13 | Öfwer denna skoug och croneskougen Prägel är en heiderijdare, | |||||||||
| 14 | och när något här el:r deraf försällias hafwer den som det kiöpa | |||||||||
| 15 | will zedel till heiderijdaren från amptz inspectoren uti Wol | |||||||||
| 16 | gast, hwilken derföre penningarna emot tager och heiderijdaren | |||||||||
| 17 | utwijsar hwar det huggas skall, antingen det är till wed el:r | |||||||||
| 18 | timmer. Denna skoug grantzar uti norr till Rubenow och Voddow | |||||||||
| 19 | öster till Grosse Ernsthoff32; söder till Schalense och Nitzband, och | |||||||||
| 20 | uti wester till Nitzband allena. | |||||||||
| 21 | Summa | 426 | 210 | 99 | 180 | |||||
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||||||||
| R 164 | 1 | Annotationer öf:r Nitzband | winter säde |
som mar säde |
||||||||
| U 136 | 2 | |||||||||||
| Rand | Om böndernas åker och utsäde | |||||||||||
| 3 | Åkerens jordemon och schläge wisar chartan och uträckningen; och är winter | |||||||||||
| 4 | fältet det sämsta. Uti det som nu är winterfält kan hwardera af | skp | ||||||||||
| 5 | dhe 4 bönderna så rog | 24 skp:r | giör | 96 | ||||||||
| 6 | cossaten | 4: rog | - " - | 4 | 100 | |||||||
| 7 | När det ähr sommarfält sår hwardera | bonde korn 10, | hafre 8 skp: | giör | 72: | |||||||
| 8 | cossaten korn 4 skp:r | haf:e 1 | gior | 5 | 77 | |||||||
| 9 | Uti sommarfältet äfwen så mÿcket när det är winterfalt | 100 | ||||||||||
| 10 | Men när det är sommarfelt hwardera | bonde korn | 18 skp:r | giör | 72 | |||||||
| 11 | cossaten | 4 - " - | - " - | 4 | 76 | |||||||
| 12 | Då räknas åkerstÿcket Mühlenberg E16 der under. Der hwardera elliest | |||||||||||
| 13 | apart kan såå schultz 3 och hwardera af dhe andra 3 bönderna 1 ½ giör33 | |||||||||||
| 14 | i den samma 8 ½ skp:or | |||||||||||
| 15 | hafre 4. 6 à 8. skp:r så hwardera bonde giör högst | 32 | ||||||||||
| 16 | Det 3:die feltet F har eij eller något apart namn, och är till största | |||||||||||
| 17 | delen i åhr brakfält; men brukas och några stÿcken deraf till winter och | |||||||||||
| 18 | några stÿcken till sommarfält, der kan hwardera af bönderna så 2 drömt | |||||||||||
| 19 | och 4 skp:r giör för alla 4 bönderna. | 208 | 208 | |||||||||
| Rand | Håfrådetz åker och utsäde | |||||||||||
| 20 | Håfrådet Boltenstern säger sig så uti hwardera af sina felt 6 droemt | |||||||||||
| 21 | winter el:r sommarkorn gior tillsammans för alla 3 felten A.B.C. | 216 | 216 | |||||||||
| 22 | ||||||||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | ||||
| R 165 | 1 | Annotationer öfwer Nitzband | ||||
| U 137 | Rand | Eng | ||||
| 2 | Här hafwa dhe uti andra dörffer inga engiar huru många dhe här | |||||
| 3 | wid dorffet hafwa sÿnes af chartan och uträkningen uti Caselaus Wisch H33. | |||||
| 4 | stodo nu i åhr 34 höösåter deraf 2 giöra ett höölaß med 4 hestar | |||||
| 5 | före och några som smärre woro 2 ½ på34 laßet der kan hwardera af bön | [...]35 | ||||
| 6 | derna få 3 höölaß giör | 12:- | ||||
| 7 | håfrådet | 2:- | ||||
| 8 | 14:- | |||||
| 9 | På Kåter Wisch36 får bönderna till sammans efter egna ord | 5:- | ||||
| 10 | håfrådet näst intill åkern | 1:- | ||||
| 11 | Håfrådet hafwer 8 morg: för dhe 2 bondehåfwen 1 morg: för cossaters | |||||
| 12 | håff och 4 morg: för Kritoer håff och derpå får | 22:- | ||||
| 13 | På Nitzbandz Hage37 2 laß på hwart morg: och hwardera af bönderna | |||||
| 14 | hafwa der 4 morg: och får de 8 laß höö giör | 32:- | ||||
| 15 | Uppå Golkenwisch får hwardera tillijka med på engen Baurbruch och | |||||
| 16 | på de andra fläckarna der jampte 2 höölaß giör för dem alla | 8:- | ||||
| 17 | på Bültse38 tillsammans | 1:- | 83:- | |||
| 18 | ||||||
| Sign. | Zeile | Transkription | ||
| R 166 | 1 | Annotationer öfwer Nitzband | ||
| 2 | höölaß | |||
| 3 | transpt. | 83 | ||
| 4 | På engen Koppel hwar bonde 1 höölaß hiulemakaren 4 allena och | |||
| 5 | håfrådet 3 giör | 11 | ||
| 6 | På Kritower håffs Wisch39 kan håfrådet få 3 höölaß som dhe med eed sade giör | 3 | ||
| 7 | Uppå detta lilla stÿcket H 32 emillan Kaselaus Wisch och åkeren näst in | |||
| 8 | till Schalense gränzt | 2 | ||
| 9 | 99 höölaß | |||
| 10 | Muhlbete40 här uti dorffet är tämmelig godt41. Som chartan wisar42 samt | |||
| 11 | uthräkningen elliest hafwa dhe och här tillijka med Ernsthåff och Schalense | |||
| 12 | frij muhlbete på Nitzbandz Heide. | |||
| Rand | Skoug | |||
| 13 | Till wed och bränne hafwa dhe här af ahleskougen som wäxer uti | |||
| 14 | kiärren, men till bÿgningztimmer få dhe fritt på Wrangelsborgz Heide, | |||
| 15 | den något will gifwa Heiderijdaren derföre, kan det giöra; doch har | |||
| 16 | han eij något at fordra, för det han dem utwijsar hwar dhe på | |||
| 17 | skogen brennewed hugga skohla. | |||
|
Sign. |
Zeile | Transkription |
| R 167 | 1 | Annotationer öf:r Nitzband |
| U 138 | Rand | Om tienst |
| 2 | För de baurhuf:n uti detta dorff äre tiäna under förwalterijet uti Pritzir; och hwar | |
| 3 | dera bonde uti plogandan 4 dagar med 2 oxar för plogen en person samt ett | |
| 4 | dagzwerke till foot hwar weka. men när sädes andan ähr tiäna de 5 dagar | |
| 5 | med oxar och en person. Uti sädes andan hwardera med 2 personer och när | |
| 6 | säden inkiörnes med en wagn 3 hästar och 2 personer. Uti slått andan 2 person:r | |
| 7 | en slåtte kerl och en som rakar gräset tillhopa; när höet införes hålla dhe | |
| 8 | 2 personer, och en wagn med 3 hästar före: Elliest hela året igenom emil | |
| 9 | lan antijderne, giöra hwardera 4 dagzwerke om wekan med häst och fålk | |
| 10 | att förrätta, ehwad som befalles, och 5:te dagen till foot. | |
| 11 | Boskap och hästar | |
| 12 | Till åkerens bruk, och herskapetz tienst hafwer hwardera af nöden 6 hestar 4 oxar | |
| 13 | och hwardera hafwa sombliga åhr 14. 15. à 16 stÿcken högst af ungboskap och | |
| 14 | mäst koor får 8. 9. à 10 stÿcken och gif:a för hwartdera stÿcket som är öfwer | |
| 15 | 2 åhr 5 lß vorp: och för hwartdera fåår 3 witten el:r 1 ½ dreijer uti viehesteur | |
| 16 | bÿ eller immengelt hafwer schultzens stÿtsen gifwet för 2 ståckar 2 stempel el:r | |
| 17 | 3 dreijer stÿcket43 | |
| 18 | Koppfgelt hwardera af de 4 bönderna 3 vorp güllend el:r 1 ½ rdr courant |
| Sign. | Zeile | Transkription | ||
| R 168 | 1 | Annotationer öf:r Nitzband | ||
| 2 | Accijs hwardera hafwer förr gifwet ½ rd hwart quartal men nu 3 ½ mark el:r 28 lß vorp: | |||
| 3 | Reütersteür, hwardera om månaden 4 mark och 3 dreijer. | |||
| 4 | Magazins korn hwardera 6 skp:r | |||
| 5 | Hiulmakaren gifwer kopfgelt 2 rdr | |||
| 6 | Accijs hwart qvartal 33 lß förgången åhr 36 lß | |||
| 7 | Nebenmot el:r Viehesteür för hwart stÿcke öf:r 2 åhr gammalt 8 lß | |||
| 8 | vorpommerska, och gaf förgångna åhr 4 rd 32 lß då det och för | |||
| 9 | honom räknades mehra utgifter har han eij. | |||
| 10 | Pension hafwer han gifwet 18 rdr på 9 åhrs tijdt, och då gifwer håfrådet | |||
| 11 | steür för hans åker och han är frij från tienst. | |||
| U 139 | 12 | Pactgelt gifwer hwardera bonde 3 rdr och 24 lß vorp: | ||
| 13 | Om cronoskougens Nitzbandz Heides beskaffenheet sÿnes af uträkningen der | |||
| 14 | öf:r | |||
| Sign. | Zeile | Transkription | |||||
| RRev 179 | 1 | Anno 1704 är bÿen Nitzband | nÿ åker |
||||
| URev 273 rechts | 2 | reviderat och befunnen som fölier44 | M | R | |||
| 3 | Uti fältet E. | ||||||
| 4 | G. | uti E14 är en lijten ödes=remsa upbrukad består af sandig grund | |||||
| 5 | såß dock lijka med feltet | 1 | 60 | ||||
| 6 | Fältet F. | ||||||
| 7 | G. | Emellan åckerstÿckonen F21 och F25. ett stÿcke ödes åker upbrukad. | |||||
| 8 | är sand något lijtet lehrblandat dito mÿlliord mellan | ||||||
| 9 | 23 och 24 | 1 | 90 | ||||
| 10 | Nota Den ännu ligiande ödes åcker är af den beskaffenheet att han eij kan | ||||||
| 11 | upbrukas. | ||||||
| 12 | Ödes åckren i Kritoerhoff ligger ännu obrukad. | ||||||
| 13 | D7. kan upbrukas är sand något lehrblandat, | ||||||
| 14 | D8. är med eekebuskar heelt tiöckt bewäxte. | ||||||
| 15 | Summa | 2 | 150 | ||||
1 Anstelle der Überschrift steht in der Urschrift: d 10. Julü om aftonen kom iag till Nitzband hwarest boo nu förti=den. Netzeband und Netzeband Heide wurden 1694 von Simon Skragge vermessen.
2 Anstelle von Åboernes nampn steht in der Urschrift Boo.
3 Rubach (Schreibweise in der Urschrift).
4 Kröger (Schreibweise in der Urschrift).
5 Häker (Schreibweise in der Urschrift).
6 Hoger (Schreibweise in der Urschrift).
7 Anstelle von Detta dorff steht in der Urschrift Nitzband.
8 Kritöerhåff (Schreibweise in der Urschrift).
9 Wrangelsborg (Schreibweise in der Urschrift).
10 Kell (Schreibweise in der Urschrift).
11 Wrangelborgz (Schreibweise in der Urschrift).
12 och haf:a för (zusätzlicher text in der Urschrift).
13 Laut den Angaben in der Urschrift umfasst die Ackerfläche D11: 13 M 15 R.
14 Nitzbandh (Schreibweise in der Urschrift).
15 Radberg (Schreibweise in der Urschrift).
16 F, 1. (Schreibweise in der Urschrift).
17 Anstelle von C steht in der Urschrift E. Auf beiden Karten ist das betreffende wüste Areal G im Feld E und nicht im Feld C eingezeichnet.
18 Laut den Angaben in der Urschrift umfasst die wüste Ackerfläche G: 3 M 150 R.
19 Nitzbandh (Schreibweise in der Urschrift).
20 Kaselaus Wisch (Schreibweise in der Urschrift).
21 Pritziers (Schreibweise in der Urschrift).
22 Das Wort eij steht nicht in der Urschrift. Entweder wird es durch die Falz verdeckt oder es wurde zusätzlich in die Reinschrift eingefügt.
23 Das Wort till steht nicht in der Urschrift.
24 Kritoer håff (Schreibweise in der Urschrift).
25 Nitzbandh (Schreibweise in der Urschrift).
26 Kritöer hålt (Schreibweise in der Urschrift).
27 Kritöerhåff (Schreibweise in der Urschrift).
28 Die Spaltenbezeichnung in der Urschrift lautet: Pölar tomtstellen etc:
29 Auf der Reinkarte ist das betreffende Areal mit L50 gekennzeichnet und auf der Urkarte mit LK50.
30 tomtestellen etc. (zusätzlicher Text in der Urschrift).
31 Grosse Ernsthåff (Schreibweise in der Urschrift).
32 Grosse Ernsthåff (Schreibweise in der Urschrift).
33 1 ½ skpr giör (zusätzlicher text in der Urschrift).
34 2 ½ [hulf] på (zusätzlicher Text in der Urschrift). Anmerkung: Das Wort [hulf] ist nicht eindeutig lesbar.
35 hölast (zusätzlicher Text in der Urschrift).
36 Kåterwisch (Schreibweise in der Urschrift).
37 Nitzbandz Häge (Schreibweise in der Urschrift).
38 Bÿltße (Schreibweise in der Urschrift).
39 Kritoerhåffz Wisch (Schreibweise in der Urschrift).
40 Steht in der Urschrift als Bezeichnung für einen neuen Abschnitt am Rand.
41 godt muhlbete (zusätzlicher Text in der Urschrift).
42 Anstelle von wisar steht in der Urschrift utwisar.
43 för stÿcket (zusätzlicher Text in der Urschrift).
44 Die Überschrift in der Urschrift lautet: Areal uthreckning öfwer den åcker som är upbrukat Nitzband sedan 1694 och wed revisions mäthningen a:o 1704 observerat worden.