Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

R177

1

Description öfwer Schalense1 som nu ähr ett åkerwärk beläget uti

 

U128

2

Wolgasts district och ampt det ena Ernfälts håff hörer till Boltenhagens kÿrckia det andra

 

 

3

Kiämpens arfwingars håff i Hohendorffs kÿrckia gå de till gudstiänst och gräntzar uti norr till

 

 

4

cronoskougen Nidzbandsheide uti öster till Ziesendijk som skilljer Wolgast Stadt egor härifrån uti söder till

 

 

5

Pritzir och Katzow, och uti wäster sampt nordwäst till Kritoerhåff och Nitzband.2

 

 

6

Åboernes nampn

 

 

 

 

7

1.

ett håf, som kommer sahl. regerings råds Erntfeltz3 erfwingar till

 

 

 

 

8

2.

 Petter Thetens förwaltare

 

bo på Kiämpens arfwingars deel

 

 

9

3.

Jochim Heidman; halfbonde el:r cossat

 

 

 

10

4.

Jochim Gudswager, koherde

 

 

 

 

Rand4

Om härskapet

 

 

11

Detta åkerwärk kommer nu twenne herskap till; H:r öfwersten Jacob Kämpe hwilkens

 

 

12

fader war generalproviantmäster här i pommern som Jochim Heidemann säger

 

 

13

med sina 2 bröder hafwa här i dorffet 6 steürbara hakenhuufwen, som förwalta[-]

 

 

14

ren menar; doch wet han, eij eller bonden om det räknas för hakenhuuf:n el:r landt[-]

 

 

15

huufwen; men säger at här steür gifwes för 1 huuf:e och 20 morgon för bemälte del

 

 

16

af dorffet, hwilket förwaltaren nu besitter, och den halfwa bonden hafwer deraf

 

 

17

en hakenhuufa el:r 15 morg: att bruka.

 

 

18

Det andra herskapet är Ernfältz5 arfwingar; och hafwa här 2 huuf:n af hwilka

 

 

19

sahl. Erntfelts ankia nu med egen awel brukar den ena; och hennes måg Michel

 

 

20

Boltensterna /: hwilken nu är håfråd i Gripswald /: hafwer nu i åhr emoottaget

 

 

21

1 huufwa den han och brukar med egen afwel; men hwad för huufen det räk[-]

 

 

22

nas före weta de eij:

 

 

23

Detta dorff är alt steürbart, och hufa uti fursteliga tijder här bodt 8 bönder

 

 

24

efter Jochim Heidmans ord /: hwilken ähr öfwer 60 åhr gammal och säger at

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R178

1

Description öf:r Schalense

 

U128

2

han det hafwer hördt af andra gambla som nu äro döde :/ till Baners tijdh då

 

 

3

detta blef ödelagt; huru länge dhet leget öde, och wad för folk här sedan bodt

 

 

4

wet han intet, för 20 åhr sedan kom han hijt att tiena hoos sahl. Kiempens enkia

 

 

5

som då här bodde, och hafwer här hoos henne tient, samt hon detta brukat

 

 

6

intill sista brandeburgiska kriget; då hon dödde; och hennes dotter som fick en

 

 

7

prowiantmestare uti gripswald emottog detta dorff efter sista bemt:e krig och bruka

 

 

8

de det med egen afwel till för 3 åhr sedan då han dödde sedan tog förwalta[-]

 

 

9

ren som nu här bor samma deel emoot; och gifwer åhrl: 300 vorpomerska güllen

 

 

10

uti pension el:r 150 rdl courant räcknandes 1 gulden för ½ rdl dertill med

 

U129

11

gifwer han uti steür halfparten med herskapet; det de sålunda räkna, att

 

 

12

herskapet och förwaltaren gifwa 11/12 delar och bonden ½6 deel el:r härskapet

 

 

13

5 ½ schilling förwaltaren 5 ½ schilling och bonden 1 lß etc: hwad bonden gif:r

 

 

14

det warder rächnat för det land han hafwer dertill med giör han tienst

 

 

15

hoos bemälte förwaltare: uti ploganden 2 dagar hwar weka med ett

 

 

16

par oxar och en person som och en dag till foot, el:r med 1 person utan oxar

 

 

17

desutan tienar han uti skåranden med 2 pärsoner och 3 dagar hwar weka;

 

 

18

och deßemillan 3 dagar winter och sommar till foot med en perßon. Flera

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

R179

1

Description öf:r Schalense

 

U129

2

tienstbönder eller cossaten äro eij härunder: när bemälte herskap fick detta

 

 

3

dorff wet han icke eij eller på hwad sätt antingen det är skiänkt el:r

 

 

4

kiöpt. Dhe huus nu på detta håff stå hafwer general proviantmestaren

 

 

5

låtit bÿggia effter böndernas ord.

 

 

6

Den andra deelen som nu Ernfeltz arfwingar besittia hafwer en rÿttmästare uti

 

 

7

Wolgast som heet Knåkfådt till skiänks af den då warande fursten, som drängen

 

 

8

Hans    7som på samma hof nu tienar säger sig hafwa hördt af andra; sedan

 

 

9

hafwer en präst uti Wolgast fådt bem.te rÿtemästares dotter, och tillijka med

 

 

10

henne den deel uti Schalense, som rÿttemästaren tillkom.

 

 

11

Utaf den prästen /: hwars namn drängen, eij heller Jochim Heideman nu

 

 

12

säga sig minnas :/ hafwer regierings rådh Ernfält samma deel kiöpt och der

 

 

13

på satt en pensionarius och sedan hafwer der bodt stundom 1 pensionarius

 

 

14

stundom har han sielf det bruka låtit; tils nu på 3 åhrs tijdh hafwer

 

 

15

bemälte regierings rådz enckia det sielf låtit bruka: Så länge här bodde pen[-]

 

 

16

sionari, hafwa de gifwet åhrl: 30 rdr; men den sidsta som doch här bodde

 

 

17

allena ett åhrs tidh gaf 40 rdr. Doch äro eij några tienstebönder der[-]

 

 

18

under.

 

 

19

NB Nu sedermera är detta torp genom reduktion cronan hemfallet.

 

 

20

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R180

1

 

Characte-
res Fig:m

Areal uthräkningh öfwer åkerwerket Schalense

 

 

åker

ödes
åker

eng

höö
laß

muhlbete
och
skoug

tompte
ställen
och
leerbackar

fiske
wattn

 

U53

2

 

som är beläget uti Wolgast district och geometrice afmätt uti

 

 

 

 

3

 

 

månaden julio A:o 1694

 

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

 

4

 

 

Åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

Åkern är dreijschläge och af fölljande jordemohn uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

A

Sommarfält A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

1.

sand= och leer=blandat mÿlljordh, der doch emot wägen äro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

några små fläckar mehr sandige

41

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

2.

sand och leerblanat jord

4

285

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

3.

något mehr mÿllig dito

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

4.

sand något mÿllig

2

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

5.

sand och leerblandat jord kommer Boltensterns håf till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

är och mager deraf att hon eij på lång tijdh fådt någon giödsel

8

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

6.

dito af samma slag som i åhr eij war såd der

4

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

7.

något skarp leer och sandjord

3

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

8.

leer och sandblandad mÿlljord

20

240

89

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

B

Winterfält B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

9.

sandblandat leermÿlla, deraf några små fläckar här

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

och der äro magrare, som sÿnes deraf at giödslen eij

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

kan hinna till elliest är jorden eij så slem

47

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

10.

sandblandat leer= och mulljord kommer till Bolten[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

sterns hoff

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

11.

mager sand och leerjord 2 stÿcken som innehålla

2

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

12.

höglänt sand och leerjord, emot åkerändan bätter och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

mÿllig

13

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

Summa

72

270

89

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R181

1

 

Characte-
res Fig:m

Uthräkningh öfwer Schalense

 

 

åker

ödes
åker

eng

höö
laß

muhlbete
och
skoug

tompte
ställen
och
leerbackar

fiske
wattn

 

U54

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

 

4

 

 

Transport

72

270

89

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

13.

2 stÿcken swartmÿlla något sandblandat innehålla

6

120

79

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

C

Brakfält el:r trädet C:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

14.

mÿllblandat leer- och sandjordh, med några små leerberg à

43

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

15.

mÿllblandat leer och sandjord, som kommer till Boltensterns håff

10

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

16.

leerblandat mÿlljord

2

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

17.

sandmÿlla

1

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

18.

något höglänt och mager sand och leerjord 4 stÿck: som giöra

16

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

19.

sand och leerjord något mÿllig

1

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

20.

3 stÿcken, ett wedh Katzows grentz och 2 wed åkerstÿcket C:18 som

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

nu första gången woro upplögde af gammal ödesåker och innehålla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

tillhopa

3

120

79

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

D

Ödesåker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

21.

4 stÿck:n slätt ödesåker äro uti feltet C jämwäll ett stÿcke wed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

ändan af fältet A som alla 5 tillhopa innehålla

3

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

22.

ödesåker alt öfwer med liung bewuxen emoot ahlekierret

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

och hästehagen något sank, men emot åkerfälten B C: hög=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

länt och skarp leerjord brukas nu till muhlbete och innehåller

33

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

23.

ödes åker med liung bewuxen

6

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

24.

ödes åker med eek= böök, haßel och andra buskar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

bewuxen

34

90

 

 

79

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

Summa

 

 

247

195

79

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R182

1

 

Characte-
res Fig:m

Uthräkningh öfwer Schalense

 

 

åker

ödes
åker

eng

höö
laß

muhlbete
och
skoug

tompte
ställen och
leerbackar

fiske
wattn

 

U55

2

 

 

 

 

 

3

 

 

M:8

R:

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

 

4

 

 

Transport

 

 

247

195

79

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

E

Engh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

25.

godh gräs wall emillan åkerstÿcken B 13

3

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

26.

ett stÿcke med buskar, och gräsfläckar emillan buskarna

 

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

27.

sank eng med några buskar på äro 2 stÿcken som innehålla

1

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

28.

något sank medelmåttig gräswall med några springkiällor9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

wed åkern

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

29.

en eng som kallas Kaselaus Wisch, är något sank sÿnnerl: emot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

engen E:30 men mot åkern af bättre gräs innehåller

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

30.

en eng som kallas Torff Kuhl, deraf at de i forna tijder säges

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

wara skurit torff till brenna: af denna eng är stÿcket näst

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

intill Kaselows Wisch sankt och med några buskar här och der à

5

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

31.

ett stÿcke af samma eng med buskar bewuxet som doch för warit eng

10

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

32.

en eng som kallas Kuhewisch, är mÿcket sank wed engen Greger[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

ort, emot Torfkuhl och qwarnebäcken eij så sank och af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

bättre gräs, och kunna de minsta delen deraf maga, när

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

wåta åhr äro, effter egen utsagu är till arealet

41

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

33.

ett stÿcke af samma eng, som är och mÿcket sankt, och med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

buskar här och der, och kan få åhr af meijas

13

240

 

 

 

 

98

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

34.

en sank eng af medelmåttigt gräs kommer till Pritzir

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

35.

en eng som kallas Gregerort hörer till Grosse Ernsthoff är mÿcket sank

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

särdeles emot Ziesentheich, och kan till största delen eij afmeijas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

besÿnnerl. uti wåta åhr

28

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

Deße engiar äro upförde wid endan af uträckningen öf:r dhe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

 

bÿar som de höra till.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

 

Summa

 

 

247

195

79

15

98

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R183

1

 

Characte-
res Fig:m

Uthräkningh öfwer Schalense

 

 

åker

ödes
åker

eng

höö
laß

muhlbete
och skoug

tompte
ställen
och
leerbackar

fiske
wattn

 

U58

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

 

4

 

 

Transport

 

 

247

195

79

15

98

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

F

Muhlbete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

36.

En hästehaga af medelmåttigt gräs är något sank emot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

aalekierret woro elliest till eng tienlig; men det kan eij skie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

för hestarnas skull, denne tillijka med ett lijtet stÿcke wid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

Pritzirs gräntz och en kalfwehaga innehåller

22

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

37.

sank och tufwig muhlbete 2 stÿcken

49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

38.

ett sankt stÿcke näst intill Ziesenteich som brukas till muhl[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

bete när torra åhr äro; men när mÿcket watu är står

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

det altöfwer, är till arealet

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

39.

emillan tomtställen och åkern ähr ett stÿcke högländt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

näst intill åkern och 2 hagar och en diup dahl mitt uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

som och tienar till föda för får swijn och giäß innehål:r

6

180

 

 

 

 

 

 

 

105

 

 

 

 

 

 

 

17

 

G:

Skoug

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

40.

Uti åkerfältet A ähro 2 st: och et emillan åkerstÿcken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

B 13 och Pritzirs grentz, bewuxen med eek böök= och haßel[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

buskar till arealet

6

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

41.

tre stÿcken uti feltet C äro till arealet

2

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

42.

alekierr wid sidorna sankt, och mitt uti af något fastare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

grund doch på några ställen så sanka at ingen der kan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

framkomma, undantagandes när det ähr frusit och äro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

2 stÿcken till arealet

91

150

 

 

 

 

 

 

 

100

30

 

 

 

 

 

 

26

 

 

Tompteställen10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

H

Till hwartdera håf är en kåhlgård och till håfwet No 1:nn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

 

förwillat trägård som med tomptestellen innehålla

3

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

30

 

 

 

 

29

 

J

2 höga backar med leergroper /: och en diup dahl mitt uti den som

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

 

 

är i fältet A /: innehålla

4

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

240

 

 

 

 

31

 

 

Summa

 

 

247

195

79

15

98

60

 

205

30

7

270

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

R184

1

 

Characte-
res Fig:m

Uthräkningh öf.r Schalense

 

 

åker

ödes
åker

eng

höö
laß

muhlbete
och
skoug

tompte
ställen
och
leerbackar

fiske
wattn

U57

2

 

 

 

 

3

 

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

4

 

 

Transport

 

 

247

195

79

15

98

60

 

205

30

7

270

 

 

 

5

 

 

Fiskewattn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

K

En siö merendels all öfwer med röör bewuxen, som kallas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

Ziesenteich är fiskerijk af gieddor, rudor, slij och åhl hörer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

till Pritzir och ähr till arealet med en lijten röörholme sub.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

K symbol

signo K symbol upförd på Pritzir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

Der nu ärö dhe leergroper med Lit. J: beteckäcknade uti en deel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

emillan åkerstÿcken A 7. och A 8 hafwer uti fursteliga tijder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

warit fiskedammar men sedan ähr wattnet utlupit,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

och sÿnes allena grafarna derefter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

19

På Pritzirs chartan äro 2 stÿcke sandig åker, som der be[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

täcknas med 19 och äro emot engen mÿllige, men emot wä[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

gen mehr sandige höra till Schalense och innehålla

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

H40

på Nitzbands chartan och egor är en äng som heeter Scha[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

lense Wisch, af medelmåttig groft gräs och med dreijblad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

blandat, hwilken eng kommer till Schalense, och inne[-}

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

håller

 

 

 

 

 

 

21

30

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

L

en lijten watnpöhl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

deße ofwanstående engiar gifwa effter åboernas utsa[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

gu 73 hölaß vid annot:

 

 

 

 

 

 

 

 

73

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

Summa

 

 

252

195

79

15

119

90

73

205

30

7

270

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

R185

1

Annotationer öfwerSchalense

 

 

 

U130

Rand

Om åker

 

 

 

2

Åkern ähr här all dreijsläge, el:r deles uti 3 fälder och ähr ingen åker som såß alla åhr.

 

 

 

3

Deße 3 felder hafwa eij något sÿnnerliget nampn, utan nämnas effter sädet. Detta

 

 

 

 

4

åhr war A sommerfelt B: winterfält C: brakfelt, det nu av twenne felt under

 

 

 

 

5

det mindre, som ligger näst till Pritzirs gräntz kallas och Brakfält, som och daß kleine

 

 

 

 

6

Brakfält och det näst intill Nitzband daß grosse Brakfält: af hwilka sommarfält

 

 

 

 

7

A är det bästa, feltet B och C hålla de lijka goda: elliest wijsar chartan och

 

 

 

 

8

uträkningen jordemohnen

 

 

 

 

Rand

Utsäde

 

 

 

9

Förwaltaren uti winterfelt rog 1 ½ last el:r 144 skp:r

 

Så mÿcket korn kan här och såß och liggia
några fläckar då besådde som
sommarkorn eij draga kunna

 

 

 

 

10

Bonden sår rog 11 skp:r

 

155 skp:r

 

 

 

11

Det andra herskapetz utsäde uti samma felt rog 5 ½ droemt, och så mÿcket sommarsäde

 

 

 

 

12

när det är sommarfelt efter drengens Hans Hedds ord, gior

 

66

221:

 

 

13

uti feltet A eller sommarfält såß

 

 

 

 

 

14

färwaltaren sår sommar 1 ½ last el:r korn och hafre 144 skp:r

skp:r

 

 

 

15

bonden 8 skp:r korn 4 skp:r hafre giör

12

 

156

 

 

 

16

det andra herskapet 4 ½ droemt: emädan nu ett stÿcke ligger osådt

54

 

 

 

17

när detta åhr winterfält såß några skiepper mindre

 

210

 

 

18

än uti fältet C när det är sommarfelt

 

 

 

 

 

19

förwaltaren uti das kleine Sommerfält el:r Brakfält 2 drömt korn, bonden 3 ½ giör

27 ½

 

 

 

20

det andra herskapet sår der sommarkorn

 

8

 

 

 

21

uti daß Grosse Sommerfelt sår förwaltaren 9 droemt el:r

108

 

 

 

22

bonden sår korn och hafre

8

 

 

 

23

det andra herskapet sår sommarkorn 4 droemt och ungefähr 4 skp:r giör

52

203 ½

 

 

24

winterkorn effter utsagu der nestan lijka mÿcket med sommarkorn

 

 

 

 

25

uti ett morg. såß der god jord är 3 skp:r winter och 4 skpr sommarkorn der slätt jord

 

 

 

 

26

ähr ½ skp:r mindre.

 

 

Summa

 

634 ½ skp

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

R186

1

Annotationer öfwerSchalense11

 

U131

2

Transport

634 ½ skp:r

 

3

Erter såß altijdh uti det feltet som är trä och af förwaltaren

12 skp.

 

 

 

 

4

Nota uti det nÿligen upplögda åkerstÿcket äro sådde 5 skp:r som doch nu in=

 

 

5

räknas under dhe 12

 

 

6

bonden hafwer sådt

1 ½

 

 

 

 

7

det andra herskapet

4

 

 

 

 

8

 

17 ½ skp:r

 

 

 

9

lijnkorn såß dels uti winterfelt dels uti sommerfelt

linkorn

hampkorn

 

 

10

der hafwer förwaltaren sådt

5 ½ skp:

3 skp:r

 

 

11

bonden

3/8

 

 

 

 

12

det andra herskapet

1 ¼

 

 

 

 

13

Buchweitze förwaltaren

7 ½

 

 

 

 

14

bonden

1/12

 

 

 

 

15

det andra herskapet

0

 

 

 

 

Rand

Eng

 

 

16

Engiarna som hemmawid gården liggia, och här till höra wisas af chartan och uträkningen

 

 

 

17

till deras qvalite och qvantite: och engen som ligger näst intill Nitzbands grentz och kallas

 

 

 

18

Kaselas Wisch får förwaltaren efter egen ord

10

höölaß

 

 

19

det andra herskapet uti samma

4

 

 

 

 

20

der har bonden intet . NB 1 ½ höölaß gifwer hwart morg. eng af sig.12

 

 

 

21

Uti denne smala rimsan jempte åkern som kallas Borrnwisch in alles

4 ½

 

18 ½

 

22

Kuewisch är uti wåta åhr så wåt att dhe der eij kunna mäija mer än några stÿckor

 

 

 

 

23

nest intill Mühlenbeck, engen ähr tämmelig sank att man swarligen der kan gå;

 

 

 

 

24

watnet förordsakas och deraf att det blifwer qwarhållit wid Ziesmühl och blifwer

 

 

 

 

25

ståndande; när de kunna der slå kan man få 1 ½ höölaß på hwar morg: till det

 

 

 

 

26

högsta efter böndernas ord. Förwalteren kan der så mÿcket meija som han

 

 

 

 

27

högst segier 15 hölaß bonden 1 ½ holaß det andra herskapet 3 hölaß giör

 

19 ½

 

19 ½

 

28

När torra åhr äro blifwer der ringa gräß, som åboerna sägia.

 

 

 

 

 

29

 

Summa

 

 

38

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

R187

1

Annotationer öfwerSchalense13

höölaß

U132

2

Transport

38

 

3

I Torfkuhlenwisch får förwaltaren 5 à 6 höölaß med 4 hästar14 och så högt och långt det kan

 

 

4

läßas bonden hafwer der 5 ruten bred och 10 ruten långt räknandes bredden efter

 

 

5

som bäcken går, och längden från Mühlbäck15 till buskarna, och får der ½ laß

 

 

6

Not: dereffter löper på morg: 3 höölaß det doch bonden säger räcknas efter Dienstfuder

 

 

7

deraf tree går på et annat laß som de hafwa 4 hestar före och kallas gut fuder.

 

 

8

Dhe små fläckarna som äro der som fiskedammarna förr warit förwaltaren uti det

 

 

9

som är langst från huusen 2 små laß, och bonden uti det näst intill huusen 1 ½ laß med 2

 

 

10

hästar före giör

3 ½

 

11

En eng bort om Nitzbandsheide hafwa dhe à 25 höölaß vid annot. öf.r Nidzband flera engior

25

 

12

hafwer detta dorff eij.

Summa

73 höölaß

 

13

Huru mÿcket höö de andra 2 ängiarna som Ernsthoff och Pritzir tillkomma, gifwa kunna

 

 

14

weta de här eij, vid annot. öfwer bet.r dörffer.

 

 

Rand

Om skoug

 

 

15

Till brenne hafwa dhe här wed af brücherna, men till huusbÿgning kiöpes uti croneskou[-]

 

 

16

gen Prägel, Wrangelsburg heide, Hohensee el:r hwar de bäst kunna.

 

 

Rand

Om tiänst

 

 

17

Detta åckerwerk el.r dorff har eij några tienstebÿar, och giör eij eller tienst annorstä[-]

 

 

18

des, mehr än det bonden här tienar hoos förwaltaren, som sagt är. Kåhlgårdar

 

 

Rand

Om trä- och kåhlgårdar

 

 

21

äro här och wed stugan No 1 gammal trädgård med några kirsbarsträd dhe andra

 

 

22

håfwen hafwa hwardera kåhlgårdar wed sina tompter, tillijka med fääherden

 

 

Rand

Om boskap

 

 

23

Förwaltaren hafwer 10 st. hästar, bonden haf.r 2 st. Det andra herskapet

 

 

24

 

8 st. oxar

oxar 2:

36 stÿcken hestar och annor

 

 

25

 

koor 2:

Stoorboskap

 

 

27

Koer och unge16 som

 

 

 

 

 

28

här kallas stark

42 st

Får äro här inga.

 

 

29

 

60

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

R188

1

 

 

rdl

 

U133

Rand

Om utgifter

 

 

2

Förwaltaren gif.r pension

 

150

 

 

 

3

Koppgelt förgången åhr för sig 3 drengar och 2 pigar

8

 

 

 

4

Accijs hwart qvartal 1 rdl 40 lß giör åhrl

 

7

16

 

 

5

Nebenmod räknas då in med Kopfsteuer detta

 

 

 

 

6

åhret är publicerat 8 lß för stÿcket af stor

 

 

 

 

 

7

boskap öfwer 2 åhr, och hestar.

 

 

 

 

 

8

Reütersteuer förwaltaren oh bonden tillhopa

 

 

 

 

9

5 rdl om månaden giör heela åhret

 

60

 

 

 

10

Magazinkorn = bägge tillsammans 13 ½ skp.

 

 

 

 

11

detta åhret, förleden åhr gofo de 18

 

 

 

 

 

12

Bonden gaf förleden åhr kopfgelt

 

1

 

 

 

13

Accijs 14 lß hwart qvartal giör årl.

 

1

8

 

 

14

Nebenmod räcknades då och in med Kopfsteür

 

 

 

 

15

Bijståckar17 hafwer herskapet och förwalteren

 

 

 

 

16

tillsammans 30 stÿcken gamla och unga och

 

 

 

 

17

gifwes för stÿcket 2 lß vorp:e

 

 

 

 

 

18

Bonden hafwer 2 gamla och 4 unga, doch hafa

 

 

 

 

19

de förriga åhret eij något imgelt gifet emä[-]

 

 

20

dan näbenmod blef då under Kopfgelt

 

 

21

räknat; men som nu är publicerat viehe[-]

 

 

22

stür el.r nebenmod gifwes och för bÿan.

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

RRev111

1

 

 

Anno 1704 är bÿen Schalensee reviderat och befunnen som
fölier18

 

nÿ åker

 

URev184

2

 

 

 

 

M

R

 

 

3

 

 

Uti fältet A

 

 

 

 

 

 

4

A9

1

Uti endan på fältet A wed Karoch benembt, utaf ödesåckern D21 är

 

 

 

 

 

 

5

 

 

medelmåttig sandiord warder med fältet A lijka besådt.

1

240

 

 

 

 

6

A10

 

dito et st. fram wed gården af fig. J utplögt

 

120

2

60

 

 

7

 

 

Uti fältet B

 

 

 

 

 

 

8

B14

1

af ödesåkern D22 af något lößachtig och hwijt=sandiord bätre up åt fältet

 

 

 

 

 

 

9

 

 

något bättre sÿnes som det skulle wara litet leerblandat

4

30

 

 

 

 

10

B15

1

aff beteshagen F36 något sidlänt, af swartachtig mÿllblandat sandiord

 

 

 

 

 

 

11

 

 

warder mest alla åhr besådt

4

90

8

120

 

 

12

 

 

Uti fältet C

 

 

 

 

 

 

13

C21

4

2 som C15 och 2 som C 8 warda tillijka med fältet C besådde, aff G 41 up[-]

 

 

 

 

 

 

14

 

 

brukade

1

225

 

 

 

 

15

C22

 

ödesåkern D23 är alt upplögder af något swart achtig mÿllblandat sandiord

 

 

 

 

 

 

16

 

 

wed engen E28 något kiellsågig

6

120

 

 

 

 

17

C23

1

sandiord något lößachtig brukas tillijka med det andra C af D22 utplögt

8

180

16

225

 

 

18

u

 

en liten teppa in uti bÿen som war i åhr med hampa besådd

 

 

 

90

 

 

19

 

 

 

 

 

27

105

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

RRev112

1

 

 

 

 

nÿ åker

 

URev184

2

 

 

 

 

M

R

 

 

3

 

 

Transport

 

 

27

105

 

 

4

 

 

NB. Hwad den andra ödesåkern ängar så är det öfriga

 

 

 

 

 

 

5

 

 

af D22 mÿcket sijdlänt som eij till cultur tienl. är.

 

 

 

 

 

 

6

 

 

men D24 är wäll af den godhet som skulle kunna

 

 

 

 

 

 

7

 

 

upbrukas /: men dock alt öf:r med små eke, böke och haßle[-]

 

 

 

 

 

 

8

 

 

buskar bewäxt :/ men kan eij ifrån betet mist warda.

 

 

 

 

 

 

9

 

 

Summa

 

 

27

105

 

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2008, Dr. Michael Busch
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Simon Skragge
Revision:
Anmerkungen:

1 In der Urschrift D. 6. Julü kom jag till Schalense som….

2 Laut Urkarte vermessen von Simon Skragge

3 In der Urschrift Erntfeldtz.

4 In der Reinschrift steht diese Überschrift am Rand. Im folgenden Text werden die marginalen Überschriften in der Zeilenzählung jeweils mit Rand gekennzeichnet.

5 In der Urschrift Ernfeltz.

6 In der Urschrift heisst es richtig 1/12 deel.

7 Der Platz ist leer gelassen, in der Urschrift finden sich die Kürzel , -. Der Name des Knechts ist Hans Hedd, vgl. Fol. 185.

8 In der Reinschrift steht als Größenangabe für E32 fälschlicherweise 31 M 20 R, daher auch in der Tabellenspalte eng 88 M 60 R. Die Summe ist dann allerdings in der Reinschrift berichtigt.

9 In der Urschrift springkiuller.

10 In der Urschrift Tompteställen etc.

11 In der Urschrift findet sich keine Überschrift.

12 In der Urschrift nachträglich mit anderer Tinte eingefügt.

13 In der Urschrift findet sich keine Überschrift.

14 In der Urschrift med 4 hästar före.

15 In der Urschrift Mühlenbäck.

16 In der Urschrift koer och unge, 2 åhrs ungboskap, som här kallas starke.

17 In der Urschrift findet sich am Rand schwach lesbar die Überschrift bij.

18 In der Revisionsurschrift Areal Uträkning öf:r den åcker som blefu upbrukat uti Schalense sedan 1694 som observerat är wed revisions mätningen 1704.