Sign.

Zeile

Transkription

R 189

1

Description öfwer Katzow1

U 63

2

Catzow ähr beläget uti Wolgast district hörer under Wrangelsborg hafer

 

3

egen kÿrckia, som är muhrat utan torn och med tegel täckt: detta dorff

 

4

gräntzar uti nord, och nordost med Lodmanshagen och Nitzband öster medh

 

5

Schalense i söder med Pritzir och ödeshemmanet Wiendorf: uti wast

 

6

med Kühlenhagen och bemt:e ödes hemman.

 

7

Åboernas nampe

 

8

1.

Andreas Petters är pensionarius på öfwerst leut: Mandüwes håf:

 

9

2.

Jochim Boich

 

 

 

10

3.

Christian Green

 

3 heela bönder

 

11

4.

Jacob Weinholt

 

 

 

12

5.

Hans Krüger, pastoris pensionarius

 

13

6.

Claus Ragow2 coßat

 

14

7.

Jochim Solkow hafwer ett håf som hans fader hwilken war en skräddare haf:r

 

15

 

fådt af den sidsta fursten och hafwer det bebÿgdt; men har ingen åker

 

16

 

eller annat mehr än nest omkring hußen en lijten kåhlgård med några

 

17

 

trädh

 

18

8.

Jochim Leewerens3 fäherde hafwer ingen åker el.r annat, mehr än ett lij=

 

19

 

tet huus och får af heela dorffet 3 dröemt rog för det han achtar boskapen.

 

20

9.

Arent Ackerman en skräddare hafwer förr bodt på Boltensterns håf uti

 

21

 

Nitzband; och kom hijt förgången höstijdh: hafwer en stugu hoos Christian Green

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 190

1

Description öfwer Catzow

U 149

2

 

för sig sin hustru och barn; men ingen åcker eller eng; mehr än han hÿrer

 

3

 

af de andra han hafwer gifwet kopfsteür dh 16 marti 24 lß 1694. Nebenmod

 

4

 

dh 20 juni 1 rdl 24 lß det han doch gifwer 2 gånger om åhret: doch eij altijdh

 

5

 

lijkar accijs 14 lß hwart 4:tal

 

6

10

Christian Weinholtz enkia, har här en stuga hoos Chriastia Green; men

 

7

 

ingen åker el:r eng mer an 3 skp: utsäde på det håf:tz akker som Green

 

8

 

nu brukar; och hennes man förr hade bebodt.

U 150

9

11.

Klåckaren hafwer tillförende här eij hafft någon åker; men för 28 åhrs tidh hafwer

 

10

 

sahl feltherrn Wrangel taget ifrån böndernas åker 5 ruten el:r 40 alr bredt

 

11

 

uti hwart fält: och hafwer sedan alt legat under klåckaren som doch eij der

 

12

 

före den ringaste steür eller annat gifwet utan nu är aldeles

 

13

 

steür frij: den frijheeten är wäll honom här till nut för sin tienst skull.

 

14

 

Effter deße åboernes egna bekiännelsa är detta dorff af fölliande beskaf[-]

 

15

 

fenheet:

 

Rand

Om herskapet

 

16

Här uti dorffet äro 2:ne herskaps deelar och det ena kommer nu öfwerst

 

17

leutnant Mandüwels arfwinger till och är dem det uti lifstijdhs frijheet förundt

 

18

af hans kongl maij:t förwaltaren som bemt:e arfwingars4 deel nu brukar gif:r

 

19

pension alla åhr 40 rdlr och brukar det med egen afwel; är frij från huefen[-]

 

20

steür och gifwer kopfsteür 6 rdlr doch eij alla åhr lijka accijs alla qvartal 1 rdlr 9 lß

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 191

1

Description öf:r Catzow

U 150

2

nebenmode 6 rdlr och några lß: doch eij alla åhr lijka

 

3

3 heela baurhåff, och ett cossat håff komma under Wrangelsborg. Hwilka tiena

 

4

uti Pritzir plogtijden med en plog 2 oxar och 1 person alla dagar, söndagen

 

5

undantagandes,

 

Rand

Om tienst

 

6

Uti skörde = och slått andan 2 personer alla dagar, och föra höö och korn in i la=

 

7

dan cossaten tienar altijdh till foot el:r med folk allena, uti antijderna en per[-]

 

8

son dagel: men uti skiördetijden med 2 personer: emillan antijderna

 

9

giöra hwardera af bönderna 4 dagwercke hwar weka med 2 personer och 3 hästar

 

10

och cossaten 4 dagar om wekan både winter och sommer:

 

Rand

Pastor

 

11

Pastoren uti Hohendprff, är och kÿrckioherde öfwer Catzows kÿrckia, och hafwer här

 

12

en hakenhuef:a uti åker och eng rächnat: det Hans Krüger nu brukar och gifwer

 

13

derföre uti pension 15 rdlr:

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 192

1

Characteres
fig:m

Areal uthräckning öf:r Kahtzow hwilket

åker

ödes åker

eng

höö
laß

skog och polär

muhlbete och
tompte ställen
etc.

U 63

2

 

dorff är beläget under Wrangelsburg amt uti Wolgasts district

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

och geometrice afmätt uti månaden augusto A:o 1694.

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

4

 

Åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

Utaf annotationerne sÿnes om herskapens delar här uti bÿen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

alla 3 fälten A hafwer här till kom in öfwerstleut: Mandüwels

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

arfwingar till och är fölliandes jordemohn uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

feltet Aά som uti åhr war sommarfelt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

1

sand och leerblandat jordh något mÿllig

11:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

2

mager sandjord som doch nu war sådd med hafre

4:

 -

15

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Winterfält Aβ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

3.

sandmÿlla

5:

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

4.

sand något mÿllig emot stÿcket Aβ 3 och emot wägen mager, såß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

med hafre när detta är sommerfält

5:

240

11

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Brakfelt el:r trädet Aγ:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

5:

mÿlljord, som och nu war sådd med sommar korn

4:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

6

sand och leerblandat mÿlljord

11:

285

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

7

mager sand som såß hwar 3:die åhr med rog

4:

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

8

magrare sand som sades såß hwart 5:te a 6:te åhr

2:

120

23

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

utaf det som är brakfelt, sår förwaltaren så mÿcket med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

sommarkorn som han giöda kan, som och en deel med rog det han

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

säger sig nödgas till om han5 will hafwa sitt uppehälle, och foder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

åt boskapen, elliest är wäll jorden eij så god att han alla åhr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

kan draga säds om icke stÿcket Aγ 5 och något derjemte af A.γ 6.

 

 

49

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

Summa

 

 

 49

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R193

1

Characteres
fig:m

Uthräckning öf:r Katzow

åker

ödes åker

eng

höö
laß

skog och
polär

muhlbete
och tompte
ställen etc.

U 64

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

3

 

Transport

49

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

effter fölliande åkerfält, höra under Wrangelsburg, och äro af jorde[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

mohn som föllier, uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

B.

winterfeltet B hwilket kallas Karkenfet deraf det at det ligger in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

till kÿrckia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

9

sand och leerblandat mÿlliord, på några små ställen sandig omkring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

pölarna och engen F: 27 swartmÿllig

73::

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

10

sandjord något mÿllig

6:

240

80

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

C

brakfeltet el:r trädet C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

11

sand= och leermÿlla, ju närmare intill winterfältet B ju mehr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

mÿllig emot stÿcken C 12. 13. och 14 mehr sandig

45:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

12

sandjord något leer och mÿllblandat

6:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

13

2 stÿck: sandjord något mÿllblandade

5:

285

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

14

mager sand, som sades såß hwart 4:de a 5:te åhr och äro 6 st: till arealet

14:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

15

2 stÿcken sandjord i åhr först upplögde af gammal ödesåker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

äro till arealet

6:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

16

ett stÿcke som kallas Seebergkamp, kommer kÿrckian till och är

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

mÿllig sandjord wed ändan söder ut mer sandig

5:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

D:

sommar feltet D kallas Hakfelt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

17

sand och leermÿlla emot gården mehr mÿllig, och emot den andra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

sandiga åkern mer sandig

42:

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

18

något mÿllblandat sandjord

6:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

19

mager sand som sades såß hwart 3:die åhr och är 3 stÿcken tillsammans

15:

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

Summa

63:

225

214

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 194

1

Characteres
fig:m

Uthräckning öfwer Katzow

åker

ödes åker

eng

höö
laß

skog och
polär

muhlbete
och tompte
ställen etc.

U 65

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

3

D.

Transport

63:

125

214

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

20

sandjord som såß hwart 3:de 4:de a 5 åhr äre 3 stÿcken

18

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

21

mÿlljord ett stÿcke som kallas Krogkamp; det förwaltaren uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

Pritzir sår alla åhr merendels med lÿn el:r hampekorn a 1 morgl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

45 rut: det andra är böndernas a 2 morgl 225 rut deße giöra till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

hopa

3:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

22

mÿlljord, som coßaten sår alla åhr

1:

225

88

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

D:δ:

feltet D.δ. kallas Das Alte Katzowsfelt såß 1/3 deel der af hwart

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

åhr, doch är jorden eij så slem, att den och eij kunde wara 3 schläge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

om hon finge sin giödsel, allena på den ena endan emot ödes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

åkern E 23 är hon mehr sandig och mager jordemohn är.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

D.δ.ά

mÿllblandat leer och sandjord, ju närmare Pritzirs grentz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

ju mer mÿllig, emot D δ β mer sandig

31:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

D δ β

sandjord wid stÿcket D.δ.ά något mÿllig, emot wägen magrare

11:

60

42

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

E.

Ödes åker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

23

emillan felten A. D. och Pritzirs grentz är sandig slätt ödes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

åker 2 stÿcke med liung bewuxen sand och et lijtet stÿcke wed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

åkerstÿcket D 18 som giöra

133:

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

24

9 st: dito emillan åkerstÿcken D: 20 hwilka giöra tillsammans

16:

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

25

dito med några små tallebuskar på uti feltet C äro 7 stÿck:a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

till arealet

38:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

26

slätt och afhuggen dito med liung bewuxen der några stubbar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

ännu stå här och där

10:

120

 

 

199

45

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

Summa

 

345

135

199

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 195

1

Charact
eres
fig:m

Uthräckning öfwr Katzow

åker6

ödes åker

eng

höö
laß

skog och
polär

muhlbete
och tompte
ställen etc.

U 66

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

3

 

Transport

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

F

Eng

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

27

sank eng wed Nitzband och Schalense gräntzar emällan åkern och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

garden af bättre gräs och fastare grund, doch mitt uti sank kommer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

till Mandüwelshåff

14:

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

28

uti feltet B är ett stÿcke och wid åkerstÿcket D 22 et st: medelmåt[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

tig gräswall som giöra

1:

90

 

 

 

 

15

245

16

 

 

 

 

 

10

 

deße gifwa effter deras egna bekennelse som annot: wijsa 16 hölaß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

G

Skoug

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

29

Wid Lodmanshagens och Nitzbands grentzar är en skoug af små bök och ekeskoug

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

med haßelbuskar ibland som kommer cronan till och går en graf rundt der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

omkring hwilken den samma skillier från Katzow, Lodmanshagens och Nitzbands

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

egor samma skoug innehåller

25:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

G. 30.

af samma slag på denna sidan om grafwen kommer till Katzow

18:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

31

ek bök och haßelbuskar

12:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

32

uti feltet C är ett stÿcke med asp eek och andra buskar

7:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

33

uti felten A. D. äro 10 stÿcken bewuxen med eek böök och haßel a

9:

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

34

asp eek haßel och mit uti med alebuskar ibland

13:

 -

 

 

 

 

 

 

 

86

45

 

 

 

21

 

Pöhlar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

H

uti åker fältet äro 20 st: buskiga pölar med H beteknade hwilka tillsam[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

mans innehålla

11:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

J

andra pölar och moras som liggia uti ödes åkern E: 23 äro 12 st dels släta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

och med grofft gräs dels och med buskar samt  med 2 st wed gården innehålla

40:

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

K

2 små fiske kiärnar en uti F 27. den andra wed L 35 innehålla

1:

90

 

 

 

 

 

 

 

53

180

 

 

 

27

 

 

Summa

 

 

345

75

199

45

15

255

16

139

225

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 196

1

Characteres
fig:m

Uthräckning öfwer Kahtzow

åker

ödes åker

eng

höö
laß

skog och
polär

muhlbete och
tompte ställen
etc.

U 66

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

 

3

 

Transport

 

 

345

135

199

45

15

225

16

139

225

 

 

 

4

L.

Muhlbete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

35

muhlbete något sank emot G. 34. och med några buskar

10:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

36

een platz emillan tomterna. Med smått gras och leergroper tienlig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

till bete för får gieß och swijn

4:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

37

en sandbacke och dertill tienlig

2:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

90

 

9

 

Trä och kålgardar med tompestellen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

M

bonden N:o 4 hafwer en trägård och No 2 haf:r och en som innehålla begge

-:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

alla hafwa de hwar sin kålgård, och de andra åboerna några träd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

ibland till håfwet No1. är en förwillat trägard7 med några

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

träd uti hwilka in alles med tompteställen innehålla med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

N

kÿrkiogården som betäknas allena med lit: N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

240

 

15

J 52

uppå Lodmanshagen egor hafwa de i Kahtzow ett stÿcke eng

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

som är hårt och tufwigt, på ändan uti Nitzband och sidländt på

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

den andra ändan belägen näst in till Roorwisch och kommer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

pastoren till

1:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

53

dito näst intill Landgrafwen Die Zies, och Nitzbands gräntz är

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

en sank eng be:d Kahtzow Wisch af starrblandat dreijbladsgräs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

till arealet

11:

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

54

af samma eng är ett stÿcke af fastare grund och bättre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

wallgräs och nagot sank emot J.33. och Nitzbands gräntz a

19:

180

 

 

 

 

31

240

 

 

 

 

 

 

24

 

effter egen utsagu gifwa deße engiar, som annot: sÿnes hölaß 26 ½

 

 

 

 

 

 

 

 

26 1/2

 

 

 

 

 

25

 

 

Summa

 

 

345

135

199

45

47

165

42 1/2

139

225

25

30

 

26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

195

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 197

1

Characteres
fig:m

Uthräckning öfwer ödes hemmanet Wiendorff

åker

ödes åker

skog

ödes eng och
moraß

U 68

2

 

unde Katzow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

M

R

M

R

M

R

M

R

 

4

 

Emillan Katzow, Pritzir och cronoskougen Prägel hafwer uti g:d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

tijder warit ar dorff som heet Wiendorff, hwars egor nu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

hafwer en lång tijdh langt under Katzow och waret brukade för

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

betesmark; för några åhr sedan haf:a dhe upplögt 2 åkerstÿcken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

P:

som äro kallgrundiga eller af foßgrund deße betäknas med lit P:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

och innehålla

7:

120

7

120

 

 

 

 

 

 

 

10

 

Ödes åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Q a

slätt och med liung bewuxen sandig ödes åker

103:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

b

dito med tallebuskar bewuxen

5:

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

c.

ödes åker söm säges wara siänkt till kÿrckian och är bewuxen med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

några tallar, och eekar här och där till arealet

15:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

d

uppå cronoskuogen Prägel är ett stÿcke ödes åker dels med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

tall dels med biörkebuskar bewuxet, som heiderÿdaren uti Kühlen[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

hagen sade hafwa hördt till Wiendorff finnes på den chartan;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

hwilket är till arealet

26:

120

 

 

150

135

 

 

 

 

 

19

 

Skoug

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

R 1

alebuskar med några ekebuskar ibland

4:

130

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

2

sankt alekier

21:

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

3

eek och haßelskoug med gräs fläckar emillan träen

2:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

4

ett stÿcke bewuxet med medelmåttige stora ekar sampt haßel[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

buskar och gräsfläckar emillan, som kallas Kiekenholt, och sades

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

Jochim Solkow, att detta är siänkt kÿrkian; det innerhåller

6:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

5

ett alekiärr

5:

 -

 

 

 

 

39

285

 

 

 

27

 

 

Summa

 

 

7

120

150

135

39

285

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 198

1

Characteres
fig:m

Uthräckning öfwer Wiendorff

åker

ödes åker

skog

ödes eng och
moraß

U 69

2

 

 

M

R

M

R

M

R

M

R

 

3

 

Transport

7

120

150

135

39

285

 

 

 

4

S:

Ödes eng

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

när denna bÿ war brukadd förmenas der till hafwa hört en eng

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

som annu kallas Brakwisch är nu sank sampt medh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

biörk och andra buskar bewuxen, till arealet

 

 

 

 

 

 

 

 

43

120

 

8

T

uti ödes åkern äro några pölar, och moraß dels slätt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

dels och med några buskar på som innehålla

6:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

T T

slät och sank swart dÿ jord

17:

 -

 

 

 

 

 

 

23

60

 

11

 

 

Summa

 

 

7

120

150

135

39

125

66

180

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 199

1

Annotationer öfwer Kahtzow

 

U 151

Rand

Om åker

 

 

2

Åkerens beskaffenheet sÿnes af chartan och uthräkningen huru

 

 

3

mÿcket som ähr dreijschläge, och huru mÿcket såß hwart 3:die a 4:de åhr:

 

 

4

det fältet näst intill Pritzir kallas Alte Catzows fält och såß 1/3 deel hwart åhr,

 

 

5

doch är jorden der eij så slem att den eij kunde offtare såß; men dhe

 

 

6

säga sig eij kunna den giöda;

 

 

7

förwaltarens And: Petters åker A delas wäll uti 3 felt; nembl felten Aά

 

 

8

Aβ Aγ. Doch sår han alla åhr utaf det fältet som ligger i braak

 

 

9

el:r träde så mÿcket som han kan giöda: desutan har han och uti Kark[-]

 

 

10

felt el:r winterfält 20 ruten bredt och deßutan 3 ½  morgl som till

 

 

11

en deel är bewuxet.

 

 

Rand

Utsäde

 

 

12

Samma förwaltare kan så uti hwart dera feltet 3 droemt rog och så

 

 

13

mÿcket sommarkorn när de samma äro sommerfält giör tillsammans

skp

 

14

för alla 3 fälten

108

 

15

ut den delen han hafwer uti Karkfält sår han effter egna ord

21

 

16

kÿrkioherdens pensionarius sår winter säde 20 skp:r rog, och 12 skp sommarkorn

 

 

17

erter 1 ½  för de 2 felten det 3:die är brak

33 ½

 

17

 

Suma

162 ½

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 200

1

Annotationer öf:r Katzow

 

U 151

2

Transport

 

 

 

3

Hwardera bonde uti Alte Catzows felt när det alt öfwer räknas

skp

 

 

4

sår hwardera bonde 15 skp:r giör

45

 

 

5

pastoris pensionarius har der så mÿcket som en af böndernas a

15

 

 

6

cossaten hafwer som dhe seija dreij fünff ruten effter bredden räknat

10

 

 

7

klockaren hafwer en fünffruten

5

75

 

8

uti brakfelt8 sår hwar heel bonde 34 skp:r giör tillsammans

102

 

 

9

cossaten

6

 

 

10

noch uti åkerstÿcket wid stufwan N.o8 som såß alla åhr

3 ½

 

 

11

klåckaren 8 gode skiepper

8

 

 

12

kÿrckioherdens pensionarius

20

139 ½

U 152

11

uti sommarfeltet som Hakfelt kallas

 

 

 

14

såår hwar bonde 18 skp:r korn hafra 8 skp:r giör

78

 

 

15

pastorens bonde såår korn 7 skp:r hafra 1 ½

8 1/2

 

 

16

cossaten korn 3 skp:r hafra 5 skp:r

8

 

 

17

klockaren korn 4 skp:r hafre 2 skp:r

6

100 ½

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 201

1

Annotationer öfwer Katzow

 

U 152

2

Uti kÿrkioåkern Seebergkamp; der om dhe nu till en deel strijda med kÿrckia

 

 

 

3

det doch mig eij war sagt när samma åker mättes; utan sedan, nembligen

 

 

 

4

näst intill wägen 4 skp:r land strijdigt och det andra kÿrckians utan strid a

7

skpr

 

5

land effter Jochim Solkows ord gior tillsammans

 

11 skp:r

 

6

när detta är winterfält sår hwar bonde 30 skp:r rog el:r giör

90

 

 

7

uti 1 morgonl: god åker såß 5 skp:r hafre 3 skp:r rog eller korn

 

 

 

8

cossaten rog

9

 

 

9

klåckaren såår rog

5

 

 

10

pastorens bonde

19

123

 

11

uti Böökfelt el braket sår

 

 

 

12

hwar bonde när det såß rog 24 skp:r giör

72

 

 

11

pastoris bonde

17

 

 

14

cossaten rog

9

 

 

15

klockaren

7  

105.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 202

1

Annotationer öf:r Katzow

 

U 152

2

När detta är sommarfält

skp

 

 

3

sår hwar bonde 14 skp:r korn 13 skp.r hafre giör

81

 

 

4

pastorens bonde 5 a 6 skp:r korn hafre 5 giör

11

 

 

5

cossaten 3 skp:r korn 3 skp:r hafre

6

 

 

6

klåckaren så mÿcket

6

104

U 153

7

uti det åckerstÿcket som af Wiendorffs felt är

 

 

 

8

upplögt såß 11 skp:r råg.

 

 

U 153

Rand

Eng

 hölaß

 

 

9

Emillan felten A.B. är en äng som kommer till Mandüwelshåff a

12

 

 

10

näst intill Nitzbands gräntzen kommer pastori till ett stÿcke deraf a

3

 

 

11

ett stÿcke wed cossatens åker a

1

 

 

12

dhe andra bönderna och cossaten hafwa sina engiar wid Lodmanshagen hwarest

 

 

 

13

hwardera af bönderna får 8 medelmåttiga höölaß cossaten9 2 höölaß10 som

 

 

 

14

giör tillhopa

26

 

 

15

pastor hafwer en morgl som doch eij är all öfwer till eng11 tienliget; utan

 

 

 

16

tufwigt till största delen som föga gräs draga; sÿnnerligen uti

 

 

 

17

torra åhr, på ändan deraf åt Nitzbands grentz; men wed ändan åt

 

 

 

18

Lodmanshagens grentz kan et12 stÿcke mägias a ½  höölaß effter Krögers ord:

 

 

 

19

mer äng hafwa de eij.

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 203

1

Annotationer ofwer Kahtzow

U 153

Rand

Muhlbete

 

2

Muhlbete är här till dorffet ringa, på Wiendorffs feltet och kirckhålt

 

3

ähr deras muhlbete uti cronoskougen Pregel, hafwa de låf att beta sin bo[-]

 

4

skap der liungmarck är; men eij uti brükerna;

 

Rand

Om utgiffter och hueffen

 

5

Huru många hufwen här räknas sagia dhe sig eij13 weta, det och Major Peterswald

 

6

på Wrangelsburg sade; här sagia bönderna at när de pålÿsas at14 hwar redu[-]

 

7

cerat huefwen versteurar 1 rdlr gifwa hwar af deße 3 bönder 40 lß elr 5

 

8

mark15: och koßaten så mÿcket som en fierdedeel emot hwar bonde:

 

9

huru många huefwen Mandüwels håf16 räknas föra weta de eij eller, och

 

10

pastor har här 1 hakenhuef:a

 

11

kopfsteür gifwer hwar bonde 1 ½  rdlr uti förgångne17 wåhr, huru mÿcket

 

12

de lära gifwa nästkommande höst weta dhe änniu eij och coßaten

 

13

gifwer ¼  deel emot18 en af bönderna.

U 154

14

Pastorens pensionarius är nu i åhr för skant med så danna utgiffter emäda

 

15

hans huus upbrände uti förgångne wahrtijdh.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 204

1

Annotationer öf:r Kahtzow

U 154

2

Weinholtz enckia gifwer kopfsteür 12 lß: accijs 18 lß heela åhret.

 

3

viehesteür för en koo 8 lß. vorp:

 

4

Jochim Solchow gifwer kopfsteür 1 rdl accijs 28 lß åhrl: viehesteür för 2 kor 16 lß19

 

5

hwardera af bönderna gifwa accijs hwart qvartal 28 lß och cossaten 14 lß vorp:

 

6

reütersteür af hwar heel bonde om månaden 16 groschen och cossaten 4 gß 1 dreij:r

 

7

i viehesteür gafs 8 lß för hwart stÿcke som war öf:r 2 åhr gammalt; för=

 

8

gångne höst af schultz gafs för 6 hästar 4 oxar 5 koor inga fåår

 

9

Christian Gren20 gaf då for 6 hästar 4 oxar 3 kore

 

10

den 3:de bonden hafwer ännu eij gifwet viesteür

 

11

magazinskorn af heela dorffet 20 skp:r

 

12

wed Baners tijdh hafwa här bodt 6 heela bönder och 6 coßater.

 

11

Om ödes hemmanet Wiendorff21

 

14

Emällan detta dorffs sampt Pritzirs, Kühlenhagens22 och cronoskougen

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 205

1

Annotationer öf:r ödes hemmanet Wiendorff

U 154

2

Prägelz23 gräntzar är ett ödeshemman, som förmenas hafwa hört under

 

3

Borkwalds slått, hwilket hafwer legat på cronoskougen Pregel; men

 

4

nu sÿnes allen rudera24 deraf muhren och wallarna: som chartan öfer

 

5

bemt:e skoug utwisar; men ingen25 säger sig minnas hafwa hördt

 

6

af andra på hwad tijdh det skolat waret wed macht26. Denna ödesgård

 

7

som ligger till Kahtzow gräntzar uti norr och öster till Kahtzow:

 

8

söder till Pritzir: och cronoskougen27 Pregel, och uti wäster medh

 

9

Kühlenhagen, des egor sÿnes af des areal uträkningen:

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 113

1

 

 

Anno 1704 är bÿen Katzow reviderat

nÿ åker

URev 186

2

 

 

och befunnen som fölier.28

 

 

 

3

 

 

 

M

R

 

4

 

 

Uti fältet A.29

 

 

 

 

 

5

Aγ 9

1

består mest af klar sand af ödes aker E 23 ut plögt

 

 

 

270

 

6

 

 

Uti fältet C.

 

 

 

 

 

7

C 17

2

af ödes åckren E 26 för 2 åhr utplögt af någet groffachtig sandiord litet

 

 

 

 

 

8

 

 

mÿllblandat skall wara mÿcket kaltgrundigt och slupigt land warder

7:

135

 

 

 

9

 

 

hwart 3 åh 4 åhr besåt

 

 

 

 

 

10

C 18

7

utaf ödes åckren E 25, af litet mÿllblandat sandjord, här och thär någet

 

 

 

 

 

11

 

 

fin och löß sand ibland skall och wara kaltgrundigt land

20:

172 ½

28

7 ½

 

12

 

 

Uti fältet D.

 

 

 

 

 

11

D 22

7

af ödes åkren E 24 utplögt består af någet sijdlänt kalgrundig och mager

 

 

 

 

 

14

 

 

sandiord warder hwart 5 ibland 6te åhr besådt.

7:

30

 

 

 

15

D 23

1

för et åhr utrögdt land af ödes åcker E 23 består af grofft stengrusig sandiord

 

 

 

 

 

16

 

 

kallgrundigt land, besåß ibland hwart 3. 4 och 5 åhr

12:

180

 

 

 

17

D 24

2

af mÿllblandat sandiord utur ödesland E 23 utplögt

1:

240

21

150

 

18

 

 

 

Transport

 

 

49

220 ½

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 114

1

 

 

 

nÿ åker

prest åcker

URev 186

2

 

 

 

M

R

M

R

 

3

 

 

Transp:t

 

 

49

220 ½

 

 

 

4

 

 

Uti fältet Dδa el:r Ollen Katzow.

 

 

 

 

 

 

 

5

D 1a

1

af ödes landet E 23 af sand litet mÿllblandat

2:

210

 

 

 

 

 

6

D 1b

2

af klar sand någet kaltgrundig land besåß hwart 6 a 7 åhr

1:

150

4

60

 

 

 

7

 

 

areal uträckningen öf:r prest = kÿrk = och klo=ckare åcker som wed

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

revisions mätningen är blefe utdelter.

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

Prest åcker uti fältet B.

 

 

 

 

 

 

 

10

Pa.

5

som B 9

7:

135   

 

 

 

 

URev 187

11

Pb.

3

som B 10

1:

292 ½

 

 

9

127 ½

 

12

 

 

Uti fältet C.

 

 

 

 

 

 

 

11

Pc.

2

af godheet som C 11.

3:

45

 

 

 

 

 

14

Pd.

1

som C 13

2:

120

 

 

 

 

 

15

Pe.

3

som C 14

3:

195

 

 

 

 

 

16

Pf.

2

som C 15

1:

90

 

 

10

150

 

17

Pg

1

nÿ utplögd åcker af godheet som C 17

2:

30

 

 

 

 

 

18

Ph.

4

som C 18

2:

240

 

 

4

270

 

19

 

 

Uti fältet D.

 

 

 

 

 

 

 

20

Pi

7

som D 17

5:

90

 

 

 

 

 

21

Pk.

3

som D 18

1:

195

 

 

 

 

 

22

Pl.

2

som D 19

 

165

 

 

 

 

 

23

Pm

2

som D 20

1:

210

 

 

9

60

 

24

 

 

 

Transport

 

 

54

187 ½

34

7 ½

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 115

1

 

 

 

nÿ åker

prest åcker

kÿrka
åcker

URev 187

2

 

 

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

 

Transp:t

 

 

54

187 ½

34

7 ½

 

 

 

4

Pn

2

nÿ åker af sandiord

 

 

 

 

 

90

 

 

 

5

Po.

 

straxt derjämpte et st: ödesl:t med små buskar bewäxt kallas Heid=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

berg af sandig grund och kallgrundigt inhåller 1 M : 120 R:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

Uti fältet Dδά elr Ollen Katzow.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Pp

3

som Dδά

5:

90

 

 

 

 

 

 

 

9

Pg

2

som Dδβ

2:

180

 

 

7

270

 

 

 

10

Pr

2

nÿ åker uti sama fält af godhet som D 1 B

 

 

 

 

 

120   

 

 

URev 188

11

 

 

Kÿrk åker uti fältet C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Ka

1

af godhet som C 16

 

 

 

 

 

 

5

120

 

11

 

 

Uti fältet D.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Kb.

1

intet långt ifrån bÿen af D 21 godhet

2:

30

 

 

 

 

 

 

 

15

Kc.

1

wed Wiendorf och Pritzins gräntz mest af klar sand af D 20

2:

270

 

 

 

 

 

 

 

16

Kd

2

nÿ åker därjämpte af Kc godheet

1:

195

 

 

 

 

 

 

 

17

Ke

1

nÿ åker straxt wed Kb. af löß sand

2:

15

 

 

 

 

8

210   

 

18

 

 

 

Transport

54

187 ½

42

187 ½

14

30


 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 116

1

 

 

 

nÿ åker

prest åcker

kÿrka åcker

klockare åcker

URev 188

2

 

 

 

M

R

M

R

M

R

M

R

 

3

 

 

Transp:t

 

 

54

187 ½

42

187 ½

14

30

 

 

 

4

 

 

Klockarens åker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

Uti fältet B.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Ta.

3

som B 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

Uti fältet C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Tb.

1

straxt wed preststÿcket Pg af godheet som Pg

-:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Tc.

 

nÿ åker som C 18 wed Ka beläget

-:

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

Uti fältet D.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Td.

2

som D 17

1:

195   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Te.

1

som D 19

-:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

T

 

nÿ åker af G 34 utplögt någet sidlänt sandiord

2:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

Uti fältet Dδά el:r Ollen Katzow.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Tf.

2

som Dδά

1:

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Tg

1

som Dδβ

1:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Th

 

nÿ åker af klar sand

 -:

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

Summa

 

 

54

187 ½

42

187 ½

14

30

12

75

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 116

1

 

URev 189

2

Hwad ödes åkren angår här på fäl=tet så är E 23 mest öf:r alt någet

 

3

med bakkar här och thär mest af klar sand på sombl: ställen litet mÿll=

 

4

blandat men skall effter utsaga wara öf:r alt mÿcket kallgrundig och där

 

5

här någet skulle blifa upbrukat kunde det eij offtare besåß an hwart

 

6

6te a 9 åhr alt därföre låta den håller liggia till bete.

 

7

Den öfriga deelen af E 24 kunde wäll upbruckas men är någet

 

8

sijdlänt och kalt=grundigt af någet groft sandiord.

 

9

E 25 är mest bewäxt så när som det fram wed bÿen emellan fältet

 

10

B. och betesmarken L 35 är höglänt och bart men bruckas till drefft

 

11

el.r fägata består alt af litet mÿllblandat sandiord någet grofft

 

12

skall öf:r alt wara kallgrundig.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 118

1

Anno 1704 är bÿen Wiendorff reviderat

URev190

2

och befunnen som fölljer.

 

3

Wiendorff, här på fältet är intet sedan förra mätningen

 

4

någet förändrat, utan hwad ödesåkren angår så är han öf:r alt

 

5

af någet sand någet rädachtig och warder nu här och thär

 

6

med några små talle buskar bewäxter och af alla omkring liggiande

 

7

bÿars boskap bedräfn och brukat till beete men skulle här någet

 

8

blifa utplögt som med tijden wäll lärer skien så kan han blifa

 

9

besadd alla 6 a 9 med bockhwete först och räg där effter

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2008, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Simon Skragge
Revision:
Anmerkungen:

1 Wurde laut Urschrift von Simon Skragge vermessen.

2 Claes Rogow (Schreibweise in der Urschrift).

3 Jachim Lewrens (Schreibweise in der Urschrift).

4 be:te Mandüwels arfwingers (Text in der Urschrift).

5 till om at han (Text in der Urschrift).

6 In der Reinschrift als Summe 345: 135.

7 är och en förwillat trägård (Text in der Urschrift).

8 In der Urschrift Karkenfelt.

9 och cosaten (Text in der Urschrift).

10 Die Zahl 2 ist in der Urschrift nicht zu lesen.

11 eng ist in der Urschrift unleserlich.

12 ett ist in der Urschrift unleserlich.

13 eij in der Urschrift nicht lesbar.

14 at in der Urschrift nicht lesbar.

15 mark in der Urschrift nicht lesbar.

16 håf in der Urschrift nicht lesbar.

17 föregångne in der Urschrift nicht lesbar.

18 emoot in der Urschrift nicht lesbar.

19 16 lß: vorp. (Text in der Urschrift).

20 Green (Schreibweise in der Urschrift).

21 Wiendorff in der Urschrift nicht lesbar.

22 Kühlenhagens in der Urschrift nicht lesbar.

23 Pregels (Schreibweise in der Urschrift).

24 rudera in der Urschrift nicht lesbar.

25 ingen in der Urschrift nicht lesbar.

26 macht in der Urschrift nicht lesbar.

27 cronoskogen in der Urschrift kaum lesbar.kaum

28 Areal uträkning öf:r den åcker som blef:a upbrukat uti Katzow sedan 1694 som observerat är wäd revisions mätningen 1704. (Überchrift der Revisionsurschrift).

29 Die zweite Spalte ist in der Urschrift nicht aufgeführt.