Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R133

1

 

Characte-res Fig:m

Areal uthräkningh öf:r Pritzier i ampt 

 

 

åker

ödes åker

eng

höö laß

skoug

muhl-bete

tompte-stelle

 

U7

2

 

Wolgast som ähr geometrice afmätt uti månaden

 

 

 

 

3

 

 

 junio 1694.1

 

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

 

4

 

 

Åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

Åkern är här dels Ritteråker, dels och steürbahr, som af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

annot. kan sÿnas; jordemohnen är, som föllier uti åker[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

werketz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

A

Brakfält A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

1

sandblandat leermÿlla, ju närmare husen ju mer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

mÿllig

72

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

2

sandh

5

240

78

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

B

Winterfeltet B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

3

sandblandat leermÿlla, emoot husen bettre och mer mÿllig, emot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

åkerstÿcket B 4 mer sandig

46

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

4

sandjord något mager och höglänt, som sades saß med hafre när

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

här är sommarfelt; och eÿ kunna bära biugg korn

32

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

4 T

mager sand som såß hwart 6:te åhr med rog

4

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

5

sandjord något mÿllig

3

15

86

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

C

Sommerfelt C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

6

lerrmÿlla något sandblandat, sÿnnerl: emot åckerstÿcket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

C 7 men ju närmare åt gården ju mehr mÿllig

72

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

7

sandjord något blandat af mÿlla

23

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U8

23

 

8

mager sand, som doch nu war sådd med hafre

13

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

9

skarp sand, som såß hwart 6:te åhr och äro 2 stÿcken till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

arealet

28

225

137

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

S.a

 

 

302

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R134

1

 

Characte-res Fig:m

Areal uthräkningh öfwer Pritzir

 

 

åker

ödes åker

eng

höö laß

skoug

muhl-bete

tompte-stelle

 

U8

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

 

3

 

 

Transport

 

 

302

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

D

feltet D hafwer för hört till Katzow, deraf det ännu kallas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

Katzows felt; men är derifrån taget och lagt under åcker[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

werket uti Pritzir /: allena ett stÿcke deraf som kom kÿrckio[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

heerden i Katzow till och är betäcknat med 18 det han fick

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

behålla :/ när det skiedde, el.r hwem det giordt hade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

weta de eij samma felt är af sandjord på några stellen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

10

mehr med mÿlla och några mer med sand blandat till arealet

 

 

45

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

E

om Baurfeltet E vid annot. detta är af fölliande jor[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

demohn.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

11

näst intill huusen är et stÿcke som kallas Würd består af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

mÿlljord något sand[-] och leerblandat, som såß alla åhr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

och giödes som giödslen kann hinna och är till arealet

26

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

12

sandmÿlla ju närmare till åckerstÿcket E 11 ju mer mÿllig

29

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

13

leermÿlla något sandblandat, sÿnnerligen emot den sandiga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

åkern E 15 innehåller

26

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

14

ett stÿcke kallas Gilland, består af swart sand något mÿllig

2

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

15

mager sand full med småsteen, deraf en siette del såß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

hwart åhr med rog el:r Buchweitze, effter böndernas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

berättelse och är in alles 4 stÿcken

152

180

237

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

Summa

 

 

585

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R135

1

 

Characte-res Fig:m

Areal uthräkningh öfwer Pritzir

 

 

åker

ödes åker

eng

höö laß

skoug

muhl-bete

tompte-stelle

 

U9

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

 

3

 

 

Transport

 

 

585

165

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

F

effterfölliande åckerstÿcken F brukas nu till åckerwerket doch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

äro upplögde af den ödes åker som hörer till den 16 cossat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

16

ödehåfen som i annotationerne omtahles, deraf äro 2 st. mager

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

sand, som såß hwart 6.te åhr effter böndernas2 utsagu med rog el.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

bookhwete3 ocfh innehalla

26

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

17

3 stÿcke som deraf äro för 3 åhr upplögde och besådde innehålla

23

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

18

utaf feltet D är ett stÿcke som förr är sagt, det kÿrckioheerden

 

 

50

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

uti Katzow tillkommer à 1 morg: 45 ruten något mÿllblandat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

sandjord hwilket är upfört wed ändan af uträkningen öf:r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

Katzow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

19

2 stÿcke komma till Schalense, och äro sandjord emot engen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

mÿllige, och emot wägen mehr sandige, hwilka innehalla 5 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

och äro upförde wid ändan af uträkningen öf:r samma bÿ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

G

Ödes Åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

20

Uti feltet C näst intill Hohendorffs gräntz, är höglänt skarp och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

sandig ödes åker till arealet

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

21

uti feltet E är sandig ödes åker full med små steen till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

arealet

117

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

22

ödes åker med liung bewuxen, som förmenes wara ödelagd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

uti det kieiserliga krijget, är emot pölarna L 42 och mo[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

rasen J 33 något sijdländt, på några stellen mehr sandig,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

och några stelle bettre och tienlig till at upbrukas: innehåll.r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

in alles

404

150

 

 

542

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

Summa

 

 

635

285

542

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R136

1

 

Characte-res Fig:m

Areal uthräkningh öfwer Pritzir

 

 

åker

ödes åker

eng

höö laß

skoug

muhl-bete

tompte-stelle

 

U10

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

 

3

 

 

Transport

 

 

635

285

542

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

H

Engh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

Emillan åkerfeltet B och Ziesentheich är en äng som kallas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

23

Radewisch deraf är medelmåttig gräswall något sank à

6

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

24

sank och måsig eng med några buskar mitt uti4 och af stackot gräs

14

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

25

mehr sank, sÿnnerligen emoot Ziesentheich

20

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

25 T

en eng som kallas Zieswisch är af medelmåttig gräs wall

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

wed åkern

3

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

26

något sank och med buskar här och där

14

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

27

sank och måßig eng af stackot tunt gräs

20

285

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

28

alebuskar med engefläckar emillan buskarna

19

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

29

uti feltet B är et stÿcke eng med några buskar mitt uti

1

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

30

wid åkerstÿcket C 14 äro 2 små gräßwalsstÿckon à

 

140

 

 

 

 

101

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

J

Skogh

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

31

Uti engen Zieswisch äro 3 stÿcken sanka alekierr, som doch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

hafwer warit eng uti forna tijder, och inneålla

43

195

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

32

2 stÿcken dito uti engen Radewisch

23

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

33

emillan ödesgården G 22 och gräntzarna äro 3 stÿcken sanka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

alekierr som innehålla

161

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

34

ett ahlebruk uti samma ödesåker med några ek och biörka[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

buskar ibland

17

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

35

en sandmoo med talleskoug och liung bewuxen

39

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

36

2 stÿcken backar wed B och C med eek och haßelbuskar på

6

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

Summa

291

285

635

285

542

45

101

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R137

1

 

Characte-res Fig:m

Areal uthräkningh öfwer Pritzir

 

 

åker

ödes åker

eng

höö laß

skoug

muhlbete, pölar och qwarn-dammar

tompte-stellen, kåhl- och trägårdar

 

U11

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

 

3

 

 

Transport

291

285

635

285

542

45

101

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

J 37

emillan felten A. D. är en deel med haßelbuskar och ekebuskar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

ibland jembwäl 5 andra stÿcken i samma och andra felt med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

sådarna buskar hwilka tillsammans innehålla

9

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

38

med ahlebuskar bewuxet och sankt emot hästehagen

6

150

 

 

 

 

 

 

 

308

45

 

 

 

 

 

 

8

 

K

Muhlbete5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

39

En hästehaga som kallas Koppel är något sank och af medel[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

måttigt gräs emot åkerfältet E emot Katzows grentz mehr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

sank och gröfre gräs

39

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

40

liung=betesmark

5

285

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

41

sank slätt muhlbete af kort gräs, och ett stÿcke mitt uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

wid Hohendorffs gräntz som är bewuxet med smått liung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

giör tillsammans

68

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

114

105

 

 

 

 

16

 

L

Moras och pöhlar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

42

Uti ödes åkern G 22 äro åtskilliga moßiga och sanka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

moras och pölar, som tillhopa innehålla

28

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

43

en flåttmoße wed J 33

4

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

44

åtskillige små pölar som ligga här och där innehålla

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

45

en gammal fiskedamb wed J 38 som doch ännu är fisk uti

 

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36

45

 

 

 

 

22

 

M:

qwarnedamben wed bäcken, sampt 4 små holmer der uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

som höra under Ziesenmühl /: och är jemwähl fisk der uti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

giöra tillhopa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

270

 

 

 

U12

25

 

N

Tomptestellen och annat wid huusen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

Tomptestellen så de bebodde som öde äro tillijka med gatorna betäknade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

med N och en gropig backe emillan B 4 och 19 innehålla tillhopa

17

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

O

trägardar och kåhlgårdar giöra tillsammans

3

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

270

 

 

29

 

 

S:a

 

 

635

285

542

45

101

225

 

308

45

168

120

20

270

 

 


 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R138

1

 

Characte-res Fig:m

Areal uthräkningh öfwer Pritzir

 

 

åker

ödes åker

eng

höö laß

skoug

muhlbete, pölar och fiskewatn

tompte-stellen, kåhl-och trägårdar

 

U12

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

 

3

 

 

Transport

 

 

635

285

542

45

101

225

 

308

45

168

120

20

270

 

 

4

 

 

effterfölliande egor äro wed andra bÿar be[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

lägen och höra under Pritzir; och finnes igen på de bÿars

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

chartor och uträkningar med fölliande characterer:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

engiar som liggia uti andra dorffer och höra denne bÿ till.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

J 55

På Lodmanshagens egor och charta är en äng sank och af treij [-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

blads, sampt annat medelmåttigt gräs som hörer till

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

Pritzir6.

7

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

H 39

På Nitzbands egor och charta är en eng be:d Hoffkoppel som

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

och hörer till Pritzir är af medelmåttig god gräswäxt giör

20

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

39 T

änn ett stÿcke eng som kallas Sieben Morgen är buskigt, doch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

af bättre gräswaxt

5

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

på Hohendorffs ägor är och en äng som här till hörer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

samma eng är

8

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

NB Denna eng haf:r bönderna i Hohendorff sagt at hon hörer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

aldeles till Pritzir, och deß utan så mÿcket uti den bÿens

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

ängiar som de 2 ödeshåfwen tillkommer, hwilka nu äre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

under förwalterijet i Pritzir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

Uti ödeshemmanet Boddenhagen är och en äng som kallas Sack[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

fürer Wisch7 och hörer till Pritzir den A: Carlmark som den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

bÿ afmätte sade at ingen haf.r då omtalat hwarken namnet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

el:r hwem hon tillhörer vid. Buggenhagen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

E 34

Uppå Schalense egor är en sank eng af medelmåttigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

grofft gräs som hörer till Pritzir och innehåller

4

 

 

 

 

 

35

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

om hölaßen på alla de engiar här till höra vid: annotation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

 

der effter utsagu äro 123.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

 

Summa

 

 

635

285

542

45

137

150

123

308

45

168

120

20

270

 

 


 

Sign.

Zeile

 

Transkription

 

 

R139

1

 

Characte-res Fig:m

Areal uthräkningh öfwer Pritzir

 

 

åker

ödes åker

eng

höö laß

skoug

muhlbete, pölar och fiske-wattn

tompte-stellen, trä och kåhl-gårdar

 

U13

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

M:

R:

M:

R:

M:

R:

 

 

3

 

 

Transport

 

 

635

285

542

45

137

150

123

308

45

168

120

20

270

 

 

4

 

 

Fiskewattn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

På Schalense chartan är en siö som kallas Ziesentheich

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

merendels all öfwer med rör bewuxen, doch till en deel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

reen, den ähr som en watu damb till qwarnen Ziesen[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

mühl och går der mit igenom en graf som kallas die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

Ziese hwilken uti fursteliga tijder haf:r warit så

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

diup att man kunde komma der fram medh små

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

båtar från Peenström8 till Gripswald doch nu igen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

gången, at hon knapt sÿnes på några stellen, när

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

torra åhr äro; men uti wåta åhr watn9 nog som

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

giör stor skada på de angiar der intill liggia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

och då stannar watnet uti be:te siöö; hwilken deraf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

blifwer större; och förminskas åter igen när watnet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

faller uth uti den samma är en ÿmnigheet af 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

slag fisk nembl: gieddor ruder, åhl och sleij och

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

war den nu till arealet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

67

60

 

 

 

 

20

 

 

Denne siö hörer till Pritzir; doch hafwa de i Scha[-]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

lense och Grosse Ernsthoff fritt der fiska. Borgarna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

i Wolgast hafwa och fritt der läggia rÿskior wid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

sitt land så långt som de kunna wada ut; men eij

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

med båt el:r ekeståckar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

Summa

 

 

635

285

542

45

137

150

123

308

45

235

180

20

270

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

R140

1

Description öf:r Pritzir

 

U118

2

Den 26 junij kom jag till Pritzir som är beläget uti Wolgasts District hörer till

 

 

3

Hohendorffs kÿrckia och gräntzar uti norr till Wiendorff Katzow och Schalense uti öster till

 

 

4

staden Wolgast söder till Hohendorff och uti west till kronoskougen Pregel. Hwarest nu

 

 

5

bor en förwaltare 1 heelbonde 2 cossater och dhe andra hwilkas namn här under finnes antacknade

 

 

5

effter hwilkas relation och utsago detta dorff är af den beskaffenheet som föllier

 

 

7

Åboernes namn

 

 

8

1.

Johan Abt

 

förwaltare

 

 

9

2.

Jochim Windholt

 

heelbonde

 

 

10

3.

Hans Jarling

 

cossater och räknas för ¼ dels bonde

 

 

11

4.

Martin Dikelt

 

 

 

12

5.

Mattis Tabert

 

fåreherde

 

 

13

6.

Hans Kofål

 

fäherde

 

 

14

7.

Petter Möller

 

förwaltarens gårdzfougde

 

 

15

Effter Martin Dikelts ord /: som nu är en gammal man /: hafwer detta dorff uti

 

 

16

furstel: tijder hört10 den då warande fürsten till, men hwilken det war wet han

 

 

17

eij, och då hafwer en adelsman, som heet Bukow detta possiderat och då för[-]

 

 

18

wexlat med fursten och igen bekommet Wasschow, som ligger wed Lassan, och tillför[-]

 

 

19

en warit furstens gårdh sålunda war detta dorff under fursterna, intill

 

 

20

glorwürdig i åminnelse K: Gustaffs tijd då öfwerst Marfelt utaf hans maij:t

 

 

21

bekom och war för hans m:t angifwet för ett lijtet fiskaredorff och dertill med

 

 

22

blef Hohendorff, Catzow, Nitzband, och de som uti Pritzir besittia den steürbara

 

 

23

åkeren under samma åkerwärk, som warit inrättat uti furstel:a tijder till

 

 

24

tienstdorffer slagen. Utaf bem:te öfwerst Marfelt hafwer sahl. feltherren

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

R141

1

Description öf:r Pritzir

 

U118

2

Wrangel samma god kiöpt för 22000 rdr.der under han och fick 5 bauerhåff uti

 

 

3

Sarnitz af hwilka 4 nu förtijden äro giorde till åkerwärck och det 5 baurhåf samt

 

 

4

1 cossathåf tiena under samma åckerwerk vid annot deröwer.

 

 

5

Detta dorff är eij altsammans åckerwärk utan allena dhe 3 felten A. B. C.

 

 

6

som doch eij hafwa något egentliget namn, och äre alla för Ritteråcker

 

 

7

räcknade feltet D är ifrån Cahtzow11 taget och lagt under detta åckerwärck

 

 

8

kallas deraf Katzows felt, och war tillförenda steürbart det 4:de E kallas Baurfelt

 

U119

9

och är steürbart, som nu brukas af bonden och cossaterna.

 

 

10

Så länge som någon af deße här nu boo, kunna minnas tillbaka hafwer detta åker[-]

 

 

11

wärk warit inrättad: och räknas nu effter förwaltarens ord för 14 landt-

 

 

12

huef:n som doch äro Ritterhuefwen och frije.

 

 

13

Den steürbara åkern lät öfwerst Marfelt mäta effter böndernas Jochim

 

 

14

Winholt ord, och blef effter samma mätning räknat för 3 landthuef:n, och då bodde

 

 

15

här 3 heela bönder, af hwilka hwardera hade en huefenland hwilka bodde

 

 

16

här till sista Brandburgiska krijget då fäähuus och ladorna blefwo för[-]

 

 

17

störde och sedan blefwo Martin Dikelt som tillförne war bonde och då eij mächtade

 

 

18

dhe förfallna husen igen upbÿgga /: der till eij eller herskapet wille honom

 

 

19

hielpa :/ räcknat för en cossat, wardt och den andra bonden Hinrich Lang dödt;

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

R142

1

Description öfwer Pritzir

 

U119

2

och jämwäl hans håf giordt till cossathoff; och behöllo deße 2.ne cossater=

 

 

3

håf:n så mÿcken åcker till hopa som half bonde det öfriga af den steürbare

 

 

4

åckern, som samma förrige bondehåf tillhörde, wart dem af herskapet

 

 

5

ifråntagen och lagder under åckerwärket; och sedan räcknat för Ritter[-]

 

 

6

åcker och frij för steür; och är ½ deel af bem:te steürbara åker uti fältet

 

 

7

E den andra är ännu steürbar deraf bonden brukar och versteüeres 1 landt[-]

 

 

8

huf:a och begge cossaterna ½ landthuef:a doch säija de nu och de fersteura

 

U120

9

för 1 ½ reducerat huef:a när steür el:r annat gifwas skall.

 

 

10

För det keijserliga kriget hafwa på denna steürbara åker bodt 16 cossater, men

 

 

11

då blef:r håfwen förstörde sampt åkern ödelagd, hwilken tillförne all war

 

 

12

brukat.

 

 

13

Från keijserliga tijden till Baners12 tijd, woro här allena 6 cossater, på de samma

 

 

14

steürbara håf:n dhe andra hafwa legat öde sedan de keijserliga detta land för

 

 

15

störde;

 

 

16

från Baneerns tid till sidsta brandeburgska krig hafwa derpå bodt 3 heela bönder

 

 

17

men altsedan 1 bonde och 2 cossater som sagt är.

 

 

18

Åckerwärcket hafwer sahl: feltherrn låtit bruka med egen afwel intill 6 åhr

 

 

19

för sidsta Brandeburgiska kriget då hauptman Niclas Baumann som bor i

 

 

20

Stralsund detta hade i13pension tillijka med dhe andra godsen här under uti

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

R143

1

Description öf:r Pritzir

 

U120

2

uti 3 åhrs tijdh men huru mÿcket han gaf i pension wet här ingen sedan haf:r

 

 

3

den nu warande förwaltare detta arenderat och gaf dhe 3 åhren effter för:bete

 

 

4

krig 1000 rdr åhrl: och tog det emot eij allena med åkern och eng sampt andra

 

 

5

gårdens tillhörige egor; utan och sahl. feltherrens egen afwel à 50 stÿcken stoor

 

 

6

boskap och 800 får dhe åhren churfurste hade Pommern14 inne låg detta öde, och

 

 

7

när han Pommern15 afträdde, tog bemälte förwaltare emoot samma åcker[-]

 

 

8

werk att bruka med egen afwel, och hafwer sedan åhrl: gifwet 925 rdr

 

 

9

under samma pension räcknas och 2 baur wusthåff uti Hohendorff; som för[-]

 

 

10

waltaren hafft sedan sista belagring hwilka dock dhe 4 bönderna de nu

 

 

11

bruka och gifwa förwaltaren 20 rdr derföre; men håf:n räknas här wüst

 

 

12

el:r öde, emedan husen äro alla förstörde. NB doch är et öde hofställe och

 

 

13

en öde huffe i åkern 2 åtskilliga ting.

 

U121

14

Tienste=bÿar och bönder här under äro 1:o Hohendorff 4 hela Bauren 7 cossater

 

 

15

2o Catzow 3 bönder 1 cossat 3o Nitzband 4 bönder 4:o uti Pritzier bonden och

 

 

16

begge cossaterna: deße be:te bÿars åbor förrätta här wed åkerwärket alt

 

 

17

hwad dem bafalles och af nöden är, såßom åker och engiar uti plog=sädes

 

 

18

skiörde[-] och slåttandan: alla dagar med folk och hästar el:r oxar; och antijder[-]

 

 

19

na emillan både winter och sommer 4 dagar med hästar el.r oxar och folck

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

R144

1

Description öf:r Pritzir

 

U121

2

och den 5:te dagen till foot el.r med folk allena och äro den 6:te dagen frija så

 

 

3

länge skiördetijden är tienar hwar cossat så mÿcket som hwar af bönderna med

 

 

4

2:ne personder hwar dag; men elliest altijd till foot, en person 5 dagar uti

 

 

5

wekan för hwar cossat och uti plogandan giöra de och sin tienst till foot.

 

 

6

Annotationer

 

 

Rand

Om Åker

 

 

7

Åckerwärketz åker är all dreijschläge och warder brakfeltet el:r trädet giordt

 

 

8

som giödslen kan hinna ungefär ½ deel deraf och såß deruti nest effter giödslen rog

 

 

9

andra åhret korn, och trädes det tredie åhret. Sedan såß rog och fierde gången

 

 

10

hafre och måste åter giödes innan det igen kan sädh draga. En del deraf är

 

 

11

och mager sand som chartan wijsar ; kan eij giödas utan såß hwart 6:te åhr

 

 

12

med rog och Buchweitze och är fältet C ell:r brakfelt det bästa.

 

U122

13

Det andra feltet E kallas Baurfält och är näst intill gården af bättre jordh

 

 

14

och dreijschläge; ett stÿcke E 11 besåß och alla åhr som chartan och uträkningen ut[-]

 

 

15

wijsar, och kallas Wördl sampt är beläget näst intill huusen och det giödes

 

 

16

hwart 4:de åhr. Det andra som är dreijschläge giödes som giödslen hinnar till;

 

 

17

en deel af deras åcker såß och hwart 6:te åhr och giödes eij.

 

 

Rand

Ödesåker

 

 

18

Den ödesåkern här nu ähr sägies wara ödelagd uti det kieijserliga kriget, ähr

 

 

19

och tiänlig till att igen cultiveras fast än han är mÿcket sandig så är den doch på

 

 

20

nagrå stellen bettre och hörer till de öfwanbemelte 16 cossat ödehåfwen.

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

R145

1

Annotationer öfwer Pritzir

skp:r

U122

Rand

Utsäde

 

 

2

Förwaltaren kan så

uti feltet A el:r sommarfält 3 last rog 2 last korn 1 last hafre facit

288

 

3

 

uti feltet B el:r winterfält    3 last rog 2 last korn 1 last hafre facit

288

 

4

 

uti fältet C el:r brakfält      3 last rog 2 last korn 1 last hafre facit

288

 

5

 

erter såß uti brakfeltet 1 drömt el.r 8 skp.r giör för alla 3 felten16

24

 

6

 

uti det åkerstÿcket Gilland

5

 

7

 

uti de andra åkerstÿcken derjempte såß 3 drömt el:r

36

 

8

Cazowske felt som för 30 åhr ähr tagit från Catzow och här under åkerwerket lagt

 

 

9

af salig feltherrens Wrangels administrateur som het Johann Richter, det efter

 

 

10

feltherrens befallning som förwaltaren sade och hafwer pastoren der ett stÿcke behål[-]

 

 

11

lit à 2 ½ skp:r utsäde räknas och under winterfält, till utsädet bägge 2 tillhopa

 

 

12

à 3 last: och är alt dreijschläge; tillförende emädan det hörde under Catzow, war

 

 

13

det steürbart; men sedan räknat för ritteråker :/ såß

Buchweitze åhrl

6

 

14

 

 

 

lijnkorn

3

 

15

 

 

 

hamp

2

 

16

 

 

 

wicken

1/2

 

17

Summa

940 ½

 

18

Och detta ähr utsädet öfwer heela åkerens begrep.

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

R146

1

Annotationer öfwer Pritzir

skp.r

U123

2

 

 

Transport

940 ½

 

Rand

Böndernas utsäde

 

 

3

Bonden

rog 2 drömt el.r

24

skp.r

 

 

4

 

korn 1 drömt el.r

12

 

 

 

5

 

hafre

8

 

 

 

6

 

erter

3

 

 

 

7

 

lijnkorn

2

 

 

 

8

 

hampekorn

½

 

 

 

9

 

Buchweitze

2

 

 

 

10

 

wicken

1

 

51 ½

 

11

 

 

 

 

 

 

12

Hwardera af cossaterna

rog 1 drömt el:r

12

skp.r

 

 

13

 

korn 

7

 

 

 

14

 

hafre

4

 

 

 

15

 

erter

2

 

 

 

16

 

lijnkorn

3/4

 

 

 

17

 

hampkorn

1

 

 

 

18

 

Buchweitze

1

 

 

 

19

 

 

27 ¾

giör för begge cossaterna

55 ½

 

20

Förwaltarens utsäde uti den åker han hafwer uti Baurfelt 2 drömt det

 

 

21

wore winter eller sommarkorn /: som han doch sade sig till förra utsädet inräknat

24

 

22

under de andra felten till 3 last i hwart dera feltet :/

 

 

23

Summa17

1047 ½

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

R147

1

Annotationer öf:r Pritzir

 

 

U124

Rand

Eng

 

 

 

 

2

 

hölaß

 

 

 

3

Förwaltaren kan få på dhe engiar här hemma äro effter egna ord

30

 

 

 

4

bonden 6 laß hwardera  af cossaterna hafwa så mÿcket eng som bonden,

 

 

 

 

5

dÿ åkern är allena dhe 2 baür wüsthåf fråntagen, men cossaterna hafwa

 

 

 

 

6

ännu engen för dem bäggia, och få hwardera 6 höölaß giör tillsammans

18

48

 

 

7

förwaltaren får uti en eng som han hafwer wid Nitzband som heter Siben morgen

 

 

 

8

20 laß när torra åhr äro en annan som heeter Koppel à 20 Fuder giör

40

 

 

 

9

uti ödeshemmanet Bodenhagen är en eng be:d Sackführerwisch vid uträkning

 

 

 

10

af samma eng

10

 

 

 

11

uti ett stÿcke af Ziesenteich som ligger näst intill Ziesmühl och kommer

 

 

 

12

under åckerwärket det doch mig eij wart sagt för än alt war afmätt och

 

 

 

13

ferdigt, kan förwaltaren få

10

60

 

 

14

uti en eng som ligger på Hohendorff gräntz, och kommer under dhe 2 wusthåf.n som äro

 

 

 

15

från det dorff tagen och under detta åckerwärk lagde kan man få in alles

15

15

 

 

16

 

 

Summa

123

hölaß

 

17

Flera engiar uti andra bÿar komma eij här under.

 

 

 

18

Deße engiars beskaffenheet wisas af chartan och uträkningen.

 

 

 

Rand

Muhlbete

 

 

 

19

Hwad muhlbete här på egorna är wisar chartan af uträkningen och kunde

 

 

 

20

wäl utaf Pfärdkoppel18 giöras eng men kan eij skie för hestarnas och boskapens

 

 

 

21

bete.

 

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

R148

1

Annotationer öf.r Pritzir

 

 

 

U125

Rand

Om skoug

 

 

 

 

2

Till wed och brenna ähr någorlunda så mÿcket som dhe här nödtorfftigt behöfwer utaf

 

 

3

ahlebuskarna i engarna och på ödesåkern näst intill cronoskougen till timmer hafa

 

 

4

dhe uppå Wrangelsburg heide som kallas Grote och Lijtke Hagen.

 

 

 

 

6

Boskap och fåhr

 

 

 

 

7

Förwaltaren kan hålla stoorboskap /: som här kallas Rindviehe och rächnas

 

oxar och koor

 

 

8

tilsammans à

50 stÿcken

hästar 5 à 6 stÿcken

1200 stÿcken får

Fåheerden haf.r 8 stÿck Rindviehe. Hans och hans drengars får äro inräknade under dhe 1200. Hästar haf:r han 3 stÿcke.

 

 

9

bonden Rindviehe

10 stÿck

hästar 6 st 4 oxar

får 10

 

 

10

cossaten Dikelt

5 st Rindfiehe

2 st

får 6

 

 

11

Jarling oxar och

 kor 4

hästar 2

får 1

 

 

Rand

Fiskerij

 

 

 

 

12

Fiskerij ähr här uti Ziesendijk med rÿskor, der förwaltaren fiskar frit bonden och

 

 

13

cossaterna gifwa tillsammans för det dhe fiskia uti qwarnebäcken från qwarnen

 

 

14

Ziesenmühl till Hohendorffs gräntz 12 lß till Wrangelsburg och 12 lß till Wolgast

 

 

15

mera fiskerije hafwa dhe eij.

 

 

Rand

Trädgårdar och ödestompter

 

 

 

 

16

Trägårdar äro till åkerwerket 2 stÿcken af apel= päron= kirsbärs= och den ena af

 

 

17

wahlnötträd och äro de först anlagde utaf administratoren Johan Richter för

 

 

18

30 åhrs tijd. Bonden Winholt haf:r och en kåhl[-] och god trägård af kirsbärsträd

 

 

19

apel och några walnötträd. De andra hafwa kåhlgårdar med några träd uti

 

 

20

ödetompterna wisar chartan dhe dels äro med hamp besådde; dels stå ännu

 

 

21

öde.

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

R149

1

Annotationer öf.r Pritzir

 

 

U126

Rand

Om monumenter

 

 

 

2

Uti Pfärdkoppel19 är en skiön spring kiälla, derifrån en wattenkonst hafwer gådt

 

 

 

3

till slottet uti Wolgast öfwer Ziesberg; men det war mig deraf eij något sagt uti Wol[-]

 

 

 

4

gast, eij eller här för än alt war afmätt att iag kunde observera hwarest den

 

 

 

5

samma hafwer gådt; eij heller sÿnes nu några tecken dertill.

 

 

 

6

Utgifter

rdr

 

 

7

Förwaltaren gaf dhe 3 första åhren 1000 rdr året sedan brandeburgiska kriget

925

 

 

8

925 som sagt är, deß utan Kopfsteür 9 rdr doch eij alla åhr lijka

9

 

 

9

 

Accijs 1 rdr 20 lß alla qvartal giör

5 rdr 32 lß

 

 

10

 

Nebenmod för 25 st. Rindviehe 8 lß stÿcket

4 rdr 8 lß

 

 

11

 

hestar 3 stÿk

24 lß

 

 

12

 

för får 500 à 1 rdr 32 lß för hwart 100 giör

8 rdr 16 lß

 

 

13

 

nu hafwer han andra gången gifwet Kopfsteür för

 

 

 

14

 

sig 32 lß och sin hustru 24 lß giör

1 rdr 8 lß

rdr 

 

15

 

 

 

 

 

955 40

 

17

fåreherden Kopfsteür för sig 3 drengar och en pijga tillsammans

5 rdr6 lß

 

 

18

andra gången Kopfsteür för sig 1 rdr sin hustru 32 lß sin dotter 12 lß

 

 

 

19

för 3 drengar 2 rdr som qvittaneet wisar giör

3 rdr 44 lß

vorp.

 

20

Nebenmod för 500 fåår

13 rdr 16 lß

 

 

21

8 stÿcken Rindviehe 1 rdr 16 lß 3 hästar 24 lß 3 bijståckar 12 lß giör

2 rdr 4 lß

 

 

22

Accijs hwart qvartal 1 rdr 9 ½ lß giör åhrl:

4 rdr 38 lß

 

 

23

 

 

 

 

 

29 12lß

 

24

 

 

 

Summa

985 rdr 4 lß

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

R150

1

Annotationer öfwer Pritzir

 

U127

2

Jochom Winholt

Kopfgelt 1 rdr 24 lß för sig, för en dräng 12 lß för en piga 6 lß

1 rdr 42 lß

 

3

 

hwar cossat 18 lß giör tillhopa

36 lß

 

4

 

Accijs hwart qvartal 21 lß giör heela åhret

1 rdr 34 lß

 

5

 

hwar cossat 10 ½ lß hwart qvartal giör

1 rdr 34 lß

 

6

 

huefwensteür gifs som det publiceras af prädikestolen

 

 

7

 

Viehesteür äre de frije före

 

 

8

 

Reütersteür gifwar bonden 33 lß om månaden

 

 

9

 

hwar cossat 9 ½ lß om månaden

 

 

10

 

för bijståckar gifwa dhe nu intet, deraf hafwer

 

 

11

 

Winholt 6 gamla och 9 nÿa

 

 

12

 

Dichel 2 gl: och 4 unga

 

 

13

 

Jarling har inga

 

 

14

 

Förwaltaren 4 gambla 6 unga

 

 

15

 

Magazin korn gifwer bonden 6 skp:r rog hwar cossat 2 skp:r giör 10 skp

 

 

16

Om quarnen Ziesenmühl

 

 

17

Mölnaren som nu der boor heter Jochim Unferfärt effter hans och Petter Asmus

 

 

18

ord i Banwijke hafwer denna qwarn hört under Wrangelsburg sedan sista

 

 

19

pålska kriget och tillförende kommit till konungen effter samma krig lät

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

R151

1

Annotationer öfwer Pritzir

 

U127

2

fältherren Wrangel den uppbÿggia, emädan staden den eij wille upbÿggia,

 

 

3

doch står den på Bauwiks och stadens egor tillförne blef hon och upbÿgd

 

 

4

af en af fursterna och hafwa warit då 2 qwarnar uti ett huus; men

 Fgifwer till Wrangels-burg åhrl. 9 drömt rog el 108 skp:r och håller herskapet håfet wed macht och alt träwercke som der till behöfwes; men mölnaren

 

5

sedan eij mehr än en, för hwilken denna nu warande Mölnaren F20 skall

 

6

halla qwarnestenarna och all jernredskap som dertill behöfwes tillförende

 

7

emädan här war 2 qwarnar gafs åhrl. 24 droemt rog el:r 288 skp:r uti pact

 

8

för dem, och då war till dem begge wattn nogh men nu äre grafarna

 

9

igen gången; hwilka fölliande bÿar bör wed macht hålla nembl: Schalense

 

10

Pritzir, Nitzband och Lådmanshagen21 på sijdan wäster ut af Ziesenthech på

 

 

11

sidan åt staden Grosse Ernsthoff, Rubenow, Pritzwalk, Konerow, Güstebin

 

 

12

Stilow och Nuendorff22, deraf några håller grafwarna richtige och de andra

 

 

13

Willia det eij elliest woro här wäll ännu wattn till twenne qwarnar

 

 

14

äfwen som förr men nu om sommartijden, uti torra åhr, knapt nog till denna

 

 

15

eena.

 

 

16

Denna Mölnare gaf förleden martij Kopfgelt 2 rdr och är nu tillsagd at

 

 

17

gifwa för sig 3 rdr för sin hustru ½ rdr och för en piga 6 lß vorp: doch eij

 

 

18

alla åhr lijka Accijs hwart qvartal 35 lß vorp: giör om åhret 2 rdr 44 lß

 

 

19

Viehesteür för 2 hästar 8 lß mehr boskap och utgiffter hafwer han eij.

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

R152

1

Annotationer öfwer Pritzir

 

U127

2

Åkerstÿcket Happenbruks Kamp hÿrer

 

 

3

han af staden för 1 rdr om åhret, der

 

 

4

uti han sår 6 skp:r rog, för den lilla

 

 

5

tappan wed qwarnen gifwer han och

 

 

6

till staden åhrl. 8 lß vorp: och sår den

 

 

7

stundom med korn stundom med meed lijn el:

 

 

8

hampkorn.

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

RRev119

1

 

 

Anno 1704 är bÿen Pritzir reviderat och befunnen som fölier23

 

nÿ åker

 

URev192

2

 

 

 

 

M

R

 

 

 

3

 

 

Uti fältet E el:r Baur Felt

 

 

 

 

 

 

 

4

E 16

2

groff och steengrusig sandiord som besås hwart 6 åhr med

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

rog och bockwete 2 åhr i slag, är för 1. 2. 3. 4. à 5 åhr utplöijder

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

worden aff ödesåkern G 21 upbrukat

47

90

 

 

 

 

 

7

E 17

 

dito et stÿcke något bettre sandiord och aff G 21 upbrukat

2

80

 

 

 

 

 

8

E 18

3

mÿcket grusig sandiord öf:r alt med många små flijnte[-] och

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

gråstenar af ödes åkern G 21 utrögde

20

 

 

 

 

 

 

10

E 19

1

af ödesåkern G 20 af något lößachtig sandiord som de

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

Hohendorffska haf:a nu nÿß upplögt

 

90

 

 

 

 

 

12

E 20

1

uti liungheden G 21 på wänstra hand om wägen som går

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

till Wrangelsborg, för et åhr af de Brüssowska24 och litet

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

detta åhret utplögt af groff sandiord

3

240

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

73

150

 

 

 

16

 

 

Transport

73

150

 

 

 


 

Sign.

Zeile

Transkription

 

 

 

 

 

 

RRev120

1

 

 

 

 

nÿ åker

 

URev192

2

 

 

 

 

M

R

 

 

 

3

 

 

Transport

 

 

73

150

 

 

 

4

 

 

NB Hwad ödes åckern här på fältet anbelångar så är han

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

öf:r alt af den godhet som den nÿ utplögde åkern som

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

och kunde effter böndernas egna ord brukas hwart 6.te

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

åhr och då 2 gånger i slag, thär här woro så mÿcket folk

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

som honom nödigt hade at upbruka, han är här och

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

thär med små talle trän och buskar bewäxt sampt

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

några stora ibland är näst intill morasen och pölerna

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

något sijdlänt och kallgrundig.

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

Summa

 

 

73

150

 

 

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2008, Dr. Michael Busch
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Simon Skragge
Revision:
Anmerkungen:

1 Laut Reinschrift Fol. 132a vermessen von Simon Skragge

2 In der Urschrift åboernas.

3 In der Urschrift ist über Buchweitze nachträglich bookwete eingefügt.

4 In der Urschrift bland mit uti.

5 In der Urschrift Mühlbeeta

6 In der Urschrift Pritzier.

7 In der Urschrift Sackführerwisch.

8 In der Urschrift Peenstrohm.

9 In der Urschrift är watn.

10 In der Urschrift haf:r hört.

11 In der Urschrift Kahtzow.

12 In der Urschrift Baneers.

13 In der Urschrift uti durch för ersetzt.

14 In der Urschrift Pomeren.

15 In der Urschrift Pomeren.

16 Hier liegt ein Rechenfehler vor: ein Drömt sind zwölf Scheffel, die Aussaat betrug also 36 Scheffel.

17 In der Urschrift stand ursprüglich 1051 ½ Scheffel, diese falsche Angabe wurde in die Reinschrift übernommen. Die Urschrift ist nachträglich mit Bleistift korrigiert worden.

18 In der Urschrift Pferdkoppel.

19   In der Urschrift Pferdkoppel.

20   In der Urschrift steht diese Einfügung im Text, der Schreiber der Reinschrift hatte versehentlich eine Zeile der Urschrift übersprungen.

21   In der Urschrift Lodmanshagen.

22   In der Urschrift Nüendorff.

23   In der Revisionsurschrift lautet die Überschrift „Arealuträkning öf:r den aker, som blef:n upbrukat uti Pritzir sedan 1694 som observerat är wed revisions mätningen 1704.“

24   In der Revisionsurschrift steht Brüssowske.