Sign.

Zeile

Transkription

R 379

1

Description öfwer adelzsäterie Jamitzow1 hwilket war geometrice

U 255

2

afmätt uti augusti månad 1694.2

 

3

Detta adelssäterijet är beläget uti Wolgast district ut med Peen 3 fierdieg

 

4

wäg ifrån staden Lassan3, denna bÿ possideras nu förtijden af H:r presidenten

 

5

Oustin: hwilken och grentzar med effter fölljande bÿar, på norra sidan med

 

6

Bugenhagen på östera och södera flÿter strommen Peen här intill på

 

7

westera sidan gräntzar Jamitzow med Klotzow och Wrangelkow.

 

8

Inwånarnas nampe

 

9

1.

Michel Kröger4 cossat.

 

10

2.

Hans Brÿhan cossat

 

11

3.

Hans Morkin cossat

 

12

4.

Michel Brühan5cossat

 

13

5.

Martin6 Haberk cossat

 

14

6.

Brusto jinhÿses man.

 

15

Till kÿrckia ligger denna bÿ under staden Lasan

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 380

1

Charactere
fig:m

Areal uthräckning öf:r Jamitzow7

 åker8

ödes åker

eng

höö
laß

skoug och
muhlbete

siogar

tompter

U 256

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

Åker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Aa

sandmÿlla mest jämpe åker war rogfält i åhr

54:

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Ab.

sandig åker med en grof = sandkamp mit uti

17:

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Ac

god wällgiöd sandmÿlla

24:

150

95

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Ba

sandig muhlgiord iämpt felt, låg i träde i åhr

49:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Bb.

moachtig åker sandig doch någorlunda mÿllblandat

22:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Bc.

sand camp

-:

270

73

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Ca.

sandmÿlla iämpe åker war sommarfelt i åhr

39:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Cb.

god wällgiöd sandmÿlla

13:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Cc.

höglänt mager sand

3:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Cd.

swart sandjord iämpe åker

12:

7 ½

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Ce

twenne sank kampar uti skougen

6:

120

75

37 ½

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

Ödes åker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Da

ödes åker med liung öfwerwuxet temmelig sandig

16:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

D.b.

sandiga backar i gambla tijder brukade till åker

23:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

D:c

nedrig ödes åker

4:

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

Transport

43:

240

243

277 ½

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 381

1

Charactere
fig:m

Areal uthräckning öf:r Jamitzow

åker9

ödes åker

eng

höö
laß

skoug och
muhlbete

siögar

tompter

U 257

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

 

Transport

243

277 ½

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

43:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Dd:

sandigt land några åhr eij brukat

18:

120

 

 

62

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

Engiarna.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Ea

Radewisch

5:

7 ½

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Eb.

Nett städen

1:

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

E:c.

Kalkenhagen

5:

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

E.d.

Grafwenwisch

2:

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Ee

Zierwisch

4:

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

EF

Assenwisch

3:

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

temmelig gode engiar alle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

EG

Ziegenwisch slätt god gräßwalßeng

23:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

EH

fijra morgen wisch god eng

13:

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Ei

nedrig sank eng

7:

150

 

 

 

 

66

127 ½

130

 

 

 

 

 

 

 

17

 

Skoug och muhlbete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

Fa

ekskoug i bräddarne sampt små biörk och ahl bättre in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

der sankt är

5:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

F:b.

Stawen sankt moraß med ahlebuskar bewuxet

8:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Fc.

moraß med allehanda små löfskoug uti

22:

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Fd.

torra backar med ung smal ekeskoug på

35:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

Transport

71:

180

244

277 ½

62

60

66

127 ½

130

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 382

1

Characteres
fig:m

Areal uthräckning öf:r Jamitzow

åker10

ödes åker

eng

höö
laß

skoug11

siögar

tompter

U 258

2

 

 

M

R

M

R

M

R

 

M

R

M

R

M

R

 

3

 

Transport

71:

180

 243

277 ½

 62

60

 66

127 ½

130

 

 

 

 

 

 

 

4

Fe

moraß med allehanda löfskoug bewuxet på 4 stellen

124:

255

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

FF

sank mark med ekskoug talblandat doch merendels ekskoug

198:

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Fg

liungmark med enebuskar på, på 3 stellen

26:

105

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

FH

bruch med ahl och haßelbuskar bewuxet

49:

270

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Fi

talleskoug på liungmark

14:

90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Fk

stoor tallskoug ekblandat moraßig mark

148:

140

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

F.L:

moland med talleskoug på nor om Bb.

10:

150

 

 

 

 

 

 

 

 644

20

 

 

 

 

 

11

Ga

beteshage och en lijten wed Bc.

5:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Gb.

pol med starrgräs uti feltet Ba12 item en lijten wed Ga

1:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Gc.

sandige stenige liungbackar

3:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

G.d.

Lange sool Strus soll13 den mindre gräspolar

3:

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

item en pol uthi Ab a 180 ruten

-:

180

 

 

 

 

 

 

 

 13

170

 

 

 

 

 

16

 

Siögar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Ha

siöne nedan för huusen

22:

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

Hb.

stÿcke af Bellins See

2:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Hc.

stÿcke af Scholwer See

1:

 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 25

60

 

 

 

20

 

Tompter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Ja

gården sampt tompterna som huusen äre bÿgde på

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

sampt twenne skiöna trägårdar, och några små kåhl=

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

teppor hoos brede huusen som äre af intet stort werde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 9

15

 

24

 

 

Summa

 

 

243

277 ½

62

60

66

127 ½

130

657

190

25

60

9

15

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 383

1

Annotationer öfwer Jamitzow

U 259

2

Om åkrens beskaffenheet

 

3

Åkern ligger i tree släge, och är i tree fält delter af hwilka twenne warda

 

4

åhrl: sådde och det tredie ligger i träde el:r brake, undantagandes den åkern som

 

5

är mÿcket sandig, hwilken warder allenast hwart tredie åhr sådder med roug

 

6

af hwad jordmohnar åkern består, finnes noga antachnat uti uträkningen.

 

7

Uthsädet på hoffet.

 

8

Effter skrifwarens utsagu på hofwet, wart förgången åhr utsådt 8 droemt

 

9

roug 6 droemt korn 6 droemt hafra 4 skp:r erter.

 

10

Hwar cossat utsåår14 en droempt roug, 6 skp:r korn 3 skp:r hafra.

 

11

Om engiarnas beskaffenheet och fruchtbarheet.

 

12

Engiarna ära utmed strömmen Peen belägen, ära något sanka, att när mÿcket

 

13

wåta åhr ära, kan man intet så mÿcket höö bekomma, som när torra

 

14

åhr ära: skrifwaren sade att den förgånget åhr intet bekomma öfwer

 

15

50 laß,15 men mente att i åhr skulle få öfwer hundrade laß.

 

16

Skoug och muhlbete

 

17

Skoug är här en godh deel, men warder intet försålt utan brukas till huusbehof,

 

18

här uti skougen hafwa de godt muhlbete för stoor boskap, och på liungbackar

 

19

för fåhren, när mast är kan uti denna skougen öfwer 300 swin fata

 

20

warda.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

R 384

1

Annotationer öfwer Jamitzow

U 260

2

Tienstefolket.

 

3

På hofwet warda twenne drängiar holne, en goße och twå pigor, till

 

4

åkerbruket, deß utan hafwa de cossaterna som tiena fÿra dagar i hwar weka

 

5

med oxar el:r hestar.

 

6

Boskap

 

7

På håfwet hålles 8 hestar 4 oxar till åkerbruket koor fÿratijo st: schefferij till

 

8

250 stÿcken får, cossaterna hafwa hwardera ett par oxar 3 stÿcken koor.

 

9

Fiske

 

10

I Peen bruka de at fiskia men intet längre ut än hwaßen eller rörbandet

 

11

gåår bruka allenast fiska med rÿskor och cossaternas besta nerung består

 

12

af fisket.

 

13

Jacht.

 

14

Här till gården är både öfwer och under jacht oansedt här gifs intet stoort

 

15

wilt

 

16

Jurisdiction hafwa herskapet wed den ena gården och eget.

 

 

 

Sign.

Zeile

Transkription

RRev 221

1

 

Anno1704 är bÿen Jamikow reviderat

nÿ åker

URev 336

2

 

och befunnen som fölier16

 

 

 

3

 

Uti fältet A.

 

 

 

4

 

Ödes åkren Da är all upbruckat består aff = höglänt och någet groff

 

 

 

5

 

sandiord kann alla 6 a 9 åhr besåß

16

30

 

6

 

Dd är och allt upplög, på när som några magra och lösa sandbakar och är detta

 

 

 

7

 

af mÿcket slät och ringa skattande sandland som eij offtare kan besåß

16

 

 

8

 

än hwart 12 a 15 åhr och då knapt belöna mödan

 

 

 

9

Bd.

et stÿcke emellan Ba och Bc af sandjord warder med B besådt aff skogen

 

 

 

10

 

Fd. upbrukat

1

270

 

11

 

Ce, 2 kampar uti ekeskogen som eij mer warda = till åcker brukade utan till

 

 

 

12

 

bete hwar till De och best tienl: ähro.

 

 

 

13

 

NB. Elliest är den öfriga ödes åckren af mÿcke odugl: sand som till åcker

 

 

 

14

 

eij kan upbruckas och fines här elliest ingen lägenhet till mera åckres

 

 

 

15

 

utrödgiande där bönderna icke willja af=huga skogen på Ff. och kan

 

 

 

16

 

det och intet mödan sÿnnerl: belöna för den sandiga grundens skull.

 

 

 

17

 

 

Summa

34

 

 

Bestandssignaturen: anzeigen
Übersetzung: 2008, Verena Schmidtke M.A.
Namen der Landmesser:
Hauptvermessung: Arvid Carlmark
Revision:
Anmerkungen:

1 Jamtzow (Schreibweise in der Urschrift).

2 Wurde laut Urschrift von Arvid Carlmark vermessen.

3 Lasan (Schreibweise in der Urschrift).

4 Michael Croger (Schreibweise in der Urschrift).

5 Michael Brÿhan (Schreibweise in der Urschrift).

6 Marthin (Schreibweise in der Urschrift).

7 Jamtzow (Schreibweise in der Urschrift).

8 In der Reinschrift steht die falsche Zwischensumme 74:60 (statt 73:60), sowie die falsche Endsumme 244:277 ½ .

9 In der Reinschrift steht der falsche Betrag 244: 277 ½.

10 In der Reinschrift steht der falsche Betrag 244: 277 ½.

11 In der Reinschrift steht als Zwischensumme falsch 64:15 und als falsche Endsumme 657:185.

12 pol med starrgräß uthi uthi fältet Ba (Text in der Urschrift).

13 lange sool och strus soll (Text in der Urschrift).

14 In der Urschrift steht vorher: Cossaternas utsäde.

15 Die Null der 50 wurde sowohl in der Urschrift, als auch in der Reinschrift mit Bleistift nachgetragen.

16 Areal uträkning öf:r den åker som blefe upbrukat uti Jamtzow sedan 1694 som observerat är wed revisions mätningen a 1704 (Überschrift der Revisionsurschrift).